summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVasil Pupkin <3abac@3a.by>2023-01-23 16:55:15 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-23 16:55:15 +0000
commite3472378d9288f219b83085dada397e1ab7a7131 (patch)
treebdd1232932e48d419a3540939b2ba1ef369f1b63
parentee9e4ccac7d46f59a9b8d2680ecebf0d4a3d6101 (diff)
downloadgcr-e3472378d9288f219b83085dada397e1ab7a7131.tar.gz
Update Belarusian translation
-rw-r--r--po/be.po1340
1 files changed, 644 insertions, 696 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c500a60..c6c7326 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,23 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 23:43+0300\n"
-"Last-Translator: Launchpad translators\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-27 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 19:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
-msgstr "Кантролер дамена"
+msgstr "Даменны кампанент"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Агульнае імя"
msgid "Surname"
msgstr "Прозвішча"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Серыйны нумар"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "АДРНІП (ОГРНИП)"
msgid "INN"
msgstr "ІНН"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -151,112 +151,231 @@ msgstr "MD5 з RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 з RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:114
+msgid "RSA with OAEP padding"
+msgstr "RSA з дапаўненнем OAEP"
+
+#: egg/egg-oid.c:115
+msgid "RSA with MGF1"
+msgstr "SHA1 з MGF1"
+
+#: egg/egg-oid.c:116
+msgid "RSA signature with RSA-PSS"
+msgstr "RSA падпісаны праз RSA-PSS"
+
+#: egg/egg-oid.c:117
+msgid "SHA256 with RSA encryption"
+msgstr "SHA256 з шыфраваннем RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:118
+#| msgid "SHA384 with ECDSA"
+msgid "SHA384 with RSA encryption"
+msgstr "SHA384 з шыфраваннем RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:119
+#| msgid "SHA1 with RSA"
+msgid "SHA512 with RSA encryption"
+msgstr "SHA512 з шыфраваннем RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:120
+#| msgid "SHA224 with ECDSA"
+msgid "SHA224 with RSA encryption"
+msgstr "SHA224 з шыфраваннем RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: egg/egg-oid.c:116
+#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 з DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Эліптычная крывая"
-#: egg/egg-oid.c:119
+#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 з ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:120
+#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 з ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:121
+#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 з ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:122
+#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 з ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:123
+#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 з ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:125
+#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "ДАСТ Р 34.11-94 з ДАСТ Р 34.10-2001"
-#: egg/egg-oid.c:126
+#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "ДАСТ Р 34.10-2001"
-#: egg/egg-oid.c:127
+#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.10-2012 256-бітная крывая"
-#: egg/egg-oid.c:128
+#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.10-2012 512-бітная крывая"
-#: egg/egg-oid.c:129
+#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.11-2012/256 з ДАСТ Р 34.10-2012 256-бітная крывая"
-#: egg/egg-oid.c:130
+#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.11-2012/512 з ДАСТ Р 34.10-2012 512-бітная крывая"
#. Extended Key Usages
-#: egg/egg-oid.c:133
+#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Праверка сапраўднасці сервера"
-#: egg/egg-oid.c:134
+#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Праверка сапраўднасці кліента"
-#: egg/egg-oid.c:135
+#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Падпісванне кода"
-#: egg/egg-oid.c:136
+#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "Абарона эл. пошты"
-#: egg/egg-oid.c:137
+#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Пазнака часу"
-#: gck/gck-module.c:332
+#. Extended certificate attributes
+#: egg/egg-oid.c:147
+msgid "Certificate Authority Information Access"
+msgstr "Доступ да інфармацыі аб цэнтрах сертыфікацыі"
+
+#: egg/egg-oid.c:148
+msgid "Subject directory attributes certificate extension"
+msgstr "Атрыбуты каталога суб'екта для пашырэння сертыфіката"
+
+#: egg/egg-oid.c:149
+msgid "Subject key identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа суб'екта"
+
+#: egg/egg-oid.c:150
+msgid "Key usage"
+msgstr "Выкарыстанне ключа"
+
+#: egg/egg-oid.c:151
+msgid "Private key usage period"
+msgstr "Перыяд выкарыстання закрытага ключа"
+
+#: egg/egg-oid.c:152
+msgid "Subject alternative name"
+msgstr "Альтэрнатыўная назва суб'екта"
+
+#: egg/egg-oid.c:153
+msgid "Issuer alternative name"
+msgstr "Альтэрнатыўная назва выдаўца"
+
+#: egg/egg-oid.c:154
+msgid "Basic constraints"
+msgstr "Асноўныя абмежаванні"
+
+#: egg/egg-oid.c:155
+msgid "CRL number"
+msgstr "Нумар CRL"
+
+#: egg/egg-oid.c:156
+msgid "Reason code"
+msgstr "Код прычыны"
+
+#: egg/egg-oid.c:157
+msgid "Hold instruction code"
+msgstr "Утрымліваць код інструкцыі"
+
+#: egg/egg-oid.c:158
+msgid "Invalidity date"
+msgstr "Несапраўдная дата"
+
+#: egg/egg-oid.c:159
+msgid "Certificate Revocation List indicator"
+msgstr "Індыкатар спіса адкліканых сертыфікатаў"
+
+#: egg/egg-oid.c:160
+msgid "Issuing distribution point"
+msgstr "Выдавецкі пункт распаўсюджвання"
+
+#: egg/egg-oid.c:161
+msgid "Certificate issuer"
+msgstr "Выдавец сертыфіката"
+
+#: egg/egg-oid.c:162
+msgid "Name constraints"
+msgstr "Абмежаванні назвы"
+
+#: egg/egg-oid.c:163
+msgid "Certificate Revocation List distribution points"
+msgstr "Пункты распаўсюджвання спіса адкліканых сертыфікатаў"
+
+#: egg/egg-oid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate files"
+msgid "Certificate policies"
+msgstr "Файлы сертыфікатаў"
+
+#: egg/egg-oid.c:165
+msgid "Policy mappings"
+msgstr ""
+
+#: egg/egg-oid.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Policy constraints"
+msgstr "Абмежаванні палітыкі"
+
+#: egg/egg-oid.c:167
+msgid "Authority key identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа сертыфікацыйнага цэнтра"
+
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Памылка загрузкі модуля PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць модуль PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць зарэгістраваны модуль PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI-адрас мае хібнае кадаванне."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URI-адрас не мае схемы \"pkcs11\"."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI-адрас мае хібны сінтаксіс."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI-адрас мае хібны нумар версіі."
@@ -265,29 +384,199 @@ msgstr "URI-адрас мае хібны нумар версіі."
msgid "The stream was closed"
msgstr "Струмень быў закрыты"
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Выданы"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Тэрмін дзеяння"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Алгарытм ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Параметры ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Памер ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-адбітак ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Адкрыты ключ"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Асноўныя абмежаванні"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Цэнтр сертыфікацыі"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неабмежавана"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Максімальная даўжыня шляху"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Пашыранае выкарыстанне ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Дазволеныя мэты"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа суб'екта"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Лічбавы подпіс"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Немагчымасць адмовіцца"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Шыфраванне ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Шыфраванне даных"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Узгадненне ключоў"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Подпіс сертыфіката"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Подпіс спіса адклікання"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Толькі шыфраванне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Толькі дэшыфраванне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Выкарыстанне ключа"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Выкарыстанне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Альтэрнатыўныя назвы суб'екта"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Пашырэнне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Крытычна"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Сертыфікат"
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Пасведчанне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Выканаўца праверкі"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Назва суб'екта"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Назва выдаўца"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Выдадзены сертыфікат"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Несапраўдны да"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Несапраўдны пасля"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Адбіткі сертыфіката"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Звесткі адкрытага ключа"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Алгарытм подпісу"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Параметры подпісу"
+
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Іншая назва"
@@ -300,8 +589,7 @@ msgstr "XMPP-адрас"
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Электронная пошта"
@@ -333,34 +621,29 @@ msgstr "IP-адрас"
msgid "Registered ID"
msgstr "Зарэгістраваны ID"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Невядомы тып ключа ў запыце сертыфіката"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ключ немагчыма выкарыстаць для падпісання запыту"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Вязка ключоў GnuPG"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Вязка ключоў GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-ключ"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
-
#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -371,41 +654,36 @@ msgstr "Працэс Gnupg завяршыўся з кодам %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Працэс Gnupg быў знішчаны сігналам: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Аперацыя скасавана"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Закрыты ключ"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
-msgid "Public Key"
-msgstr "Адкрыты ключ"
-
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Запыт сертыфіката"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Даныя не распазнаныя або не падтрымліваюцца."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Не ўдалося разабраць хібныя або пашкоджаныя даныя."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Даныя заблакіраваны"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -433,8 +711,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць гэты ключ, калі я ўвайшоў у сістэму"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакіраваць"
@@ -446,766 +723,437 @@ msgstr "Няправільны пароль разблакіравання"
msgid "Unnamed"
msgstr "Неназваны"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Увядзіце парольную фразу да OpenSSH"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Нераспазнаныя або недаступныя атрыбуты ключа"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Не ўдалося стварыць адкрыты ключ"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Ужо выконваецца іншы запыт"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не ўдалося знайсці месца для захавання прымацаванага сертыфіката"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Асноўныя абмежаванні"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Цэнтр сертыфікацыі"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Максімальная даўжыня шляху"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неабмежавана"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Пашыранае выкарыстанне ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Дазволеныя мэты"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Ідэнтыфікатар ключа суб'екта"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Лічбавы подпіс"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Немагчымасць адмовіцца"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Шыфраванне ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Шыфраванне даных"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Узгадненне ключоў"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Подпіс сертыфіката"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Подпіс спіса адклікання"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Толькі шыфраванне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Толькі дэшыфраванне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Выкарыстанне ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
-msgid "Usages"
-msgstr "Выкарыстанне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Альтэрнатыўныя назвы суб'екта"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
-msgid "Extension"
-msgstr "Пашырэнне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ідэнтыфікатар"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат."
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
-msgid "Identity"
-msgstr "Пасведчанне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
-msgid "Verified by"
-msgstr "Выканаўца праверкі"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
-msgid "Expires"
-msgstr "Тэрмін дзеяння"
-
-#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Назва суб'екта"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Праглядальнік сертыфікатаў GCR"
-#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Назва выдаўца"
-
-#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Выдадзены сертыфікат"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Несапраўдны да"
+#: tools/viewer/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Паказаць версію праграмы"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Несапраўдны пасля"
+#: tools/viewer/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[файл...]"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Адбіткі сертыфіката"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
-#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Звесткі адкрытага ключа"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Выданы"
-#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпіс"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Тэрмін дзеяння"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Экспартаваць сертыфікат…"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Алгарытм ключа"
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметры ключа"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Экспартаваць сертыфікат…"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Памер ключа"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Запыт сертыфіката"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-адбітак ключа"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Атрыбут"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгарытм подпісу"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тып"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Параметры подпісу"
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Выпрабаванне"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Крытычна"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Падрабязнасці"
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Запыт сертыфіката"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Не ўдалося паказаць «%s»"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрыбут"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Не ўдалося паказаць файл"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Немагчыма паказаць файл гэтага тыпу."
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Выпрабаванне"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Падрабязнасці"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Зашыфраваць"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Не ўдалося паказаць «%s»"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Падпісаць"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Не ўдалося паказаць файл"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Сертыфікаваць"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Прычына"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Пацвердзіць сапраўднасць"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Немагчыма паказаць файл гэтага тыпу."
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Адключана"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Адключана"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Зашыфраваць"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Адкліканы"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Падпісаць"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Пратэрмінаваны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Сертыфікаваць"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Надзейнасць не вызначана"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Пацвердзіць сапраўднасць"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Не варты даверу"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Адключана"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "На мяжы даверу"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Дастаткова давераны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Хібны"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Безумоўна давераны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Адключана"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Інфармацыя ў гэтым ключы яшчэ не была праверана"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Адкліканы"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Гэта хібны ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Пратэрмінаваны"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Гэты ключ адключаны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Надзейнасць не вызначана"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Гэты ключ адкліканы"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Не варты даверу"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Гэты ключ пратэрмінаваны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "На мяжы даверу"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Гэты ключы не варты даверу"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Дастаткова давераны"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Гэты ключ на мяжы даверу"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Безумоўна давераны"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Гэты ключ дастаткова давераны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Інфармацыя ў гэтым ключы яшчэ не была праверана"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Гэты ключ безумоўна давераны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Гэта хібны ключ"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Гэты ключ адключаны"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Алгарытм"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Гэты ключ адкліканы"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Створаны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Гэты ключ пратэрмінаваны"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Тэрмін дзеяння"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Гэты ключы не варты даверу"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Магчымасці"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Гэты ключ на мяжы даверу"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Давер да ўласніка"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Гэты ключ дастаткова давераны"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Імя"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Гэты ключ безумоўна давераны"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Каментарый"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Атрыбут карыстальніка"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгарытм"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Памер"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Створаны"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Подпіс двайковага дакумента"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Тэрмін дзеяння"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Подпіс кананічнага тэкставага дакумента"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Магчымасці"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Асобны подпіс"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Давер да ўласніка"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Агульная сертыфікацыя ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Персанальная сертыфікацыя ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Каментарый"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Неафіцыйная сертыфікацыя ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Атрыбут карыстальніка"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Пазітыўная сертыфікацыя ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Подпіс сувязі дадатковага ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Подпіс двайковага дакумента"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Подпіс сувязі галоўнага ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Подпіс кананічнага тэкставага дакумента"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Подпіс проста на ключы"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Асобны подпіс"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Подпіс для адклікання ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Агульная сертыфікацыя ключа"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Подпіс для адклікання дадатковага ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Персанальная сертыфікацыя ключа"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Подпіс для пазнакі часу"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Неафіцыйная сертыфікацыя ключа"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Подпіс для пацвярджэння старонняй асобы"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Пазітыўная сертыфікацыя ключа"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Клас"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Подпіс сувязі дадатковага ключа"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Толькі лакальны"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Подпіс сувязі галоўнага ключа"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Магчыма экспартаваць"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Подпіс проста на ключы"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Ключ адклікання"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Подпіс для адклікання ключа"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Адбітак"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Подпіс для адклікання дадатковага ключа"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Адкрыты дадатковы ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Подпіс для адклікання сертыфіката"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Сакрэтны ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Подпіс для пазнакі часу"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Сакрэтны дадатковы ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Подпіс для пацвярджэння старонняй асобы"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Ініцыяцыя…"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Выконваецца імпартаванне…"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Толькі лакальны"
+#, c-format
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Імпартавана ў: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Магчыма экспартаваць"
+#, c-format
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Імпартаваць у: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Ключ адклікання"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Не ўдалося імпартаваць, бо няма сумяшчальных імпартавальнікаў"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Адбітак"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Няма даных для імпартавання"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Адкрыты дадатковы ключ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Сакрэтны ключ"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Закрыты ключ RSA"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Сакрэтны дадатковы ключ"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Закрыты ключ DSA"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Ініцыяцыя…"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Закрыты ключ эліптычнай крывой"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Выконваецца імпартаванне…"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Адкрыты ключ DSA"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
-#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Імпартавана ў: %s"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Адкрыты ключ эліптычнай крывой"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Імпартаваць у: %s"
-
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Не ўдалося імпартаваць, бо няма сумяшчальных імпартавальнікаў"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u біт"
+#~ msgstr[1] "%u біты"
+#~ msgstr[2] "%u біт"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Няма даных для імпартавання"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Надзейнасць"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Адбіткі"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Закрыты ключ RSA"
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Закрыты ключ DSA"
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Закрыты ключ эліптычнай крывой"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Скасаваць"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Адкрыты ключ DSA"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Добра"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Адкрыты ключ эліптычнай крывой"
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Выбраны аўтаматычна"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u біт"
-msgstr[1] "%u біты"
-msgstr[2] "%u біт"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Надзейнасць"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Адбіткі"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_Добра"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Выбраны аўтаматычна"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Карыстальнік скасаваў аперацыю"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Карыстальнік скасаваў аперацыю"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Каб імпартаваць, трэба ўвесці пароль."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Каб імпартаваць, трэба ўвесці пароль."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Токен:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Токен:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Пазнака:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Пазнака:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Налады імпартавання"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Налады імпартавання"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Пацвярджэнне:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Пацвярджэнне:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не супадаюць."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Паролі не супадаюць."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Пароль не можа быць пустым"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Пароль не можа быць пустым"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Запыт на доступ"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Запыт на доступ"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Разблакіраванне доступу да пароляў і іншых сакрэтаў"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Разблакіраванне доступу да пароляў і іншых сакрэтаў"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Замяніць яго новым файлам?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Замяніць яго новым файлам?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяніць"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Замяніць"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Аперацыя была скасавана."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Аперацыя была скасавана."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Экспартаваць сертыфікат"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Экспартаваць сертыфікат"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Захаваць"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Файлы сертыфікатаў"
-
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "PEM-файлы"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "PEM-файлы"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr ""
-"Аўтаматычна разблакіраваць гэту вязку ключоў, калі я ўвайшоў у сістэму"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аўтаматычна разблакіраваць гэту вязку ключоў, калі я ўвайшоў у сістэму"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў, калі я выходжу з сістэмы"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў, калі я выходжу з сістэмы"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў праз"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў праз"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў пасля бяздзейнасці на працягу"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў пасля бяздзейнасці на працягу"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "хв."
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "хв."
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Разблакіраваць: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Разблакіраваць: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Змесціва «%s» заблакіравана. Каб праглядзець яго, трэба ўвесці правільны "
-"пароль."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Змесціва заблакіравана. Каб праглядзець яго, трэба ўвесці правільны пароль."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Праглядзець файл"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Змесціва «%s» заблакіравана. Каб праглядзець яго, трэба ўвесці правільны "
+#~ "пароль."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Праглядальнік сертыфікатаў і ключоў GCR"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Змесціва заблакіравана. Каб праглядзець яго, трэба ўвесці правільны "
+#~ "пароль."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Паказаць версію праграмы"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[файл...]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Праглядзець файл"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Прагляд файлаў сертыфікатаў і ключоў"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Праглядальнік сертыфікатаў і ключоў GCR"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Праглядальнік сертыфікатаў"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Прагляд файлаў сертыфікатаў і ключоў"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Няправільны пароль"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Няправільны пароль"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Імпартавана"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Імпартавана"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Няўдалае імпартаванне"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Няўдалае імпартаванне"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Імпартаваць"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Імпартаваць"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыць"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрыць"