diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2023-03-08 22:13:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-08 22:13:46 +0000 |
commit | 434ee73d4331aafbb9954f08ac58d814882257f3 (patch) | |
tree | 38095c36a96722022575b4b40524687b550e25c8 | |
parent | 3376d13fd57215a6a75d83edce0b010c7483342a (diff) | |
download | gcr-434ee73d4331aafbb9954f08ac58d814882257f3.tar.gz |
Update Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 482 |
1 files changed, 441 insertions, 41 deletions
@@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the gcr package. # # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005–2021. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005–2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-05 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" @@ -155,9 +155,8 @@ msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 z RSA" #: egg/egg-oid.c:114 -#, fuzzy msgid "RSA with OAEP padding" -msgstr "RSA z blazinjenjem OAEP" +msgstr "RSA z OAEP" #: egg/egg-oid.c:115 msgid "RSA with MGF1" @@ -262,58 +261,48 @@ msgstr "Vstavljanje časovnega žiga" #. Extended certificate attributes #: egg/egg-oid.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Authority" msgid "Certificate Authority Information Access" -msgstr "Pooblastitelj potrdila" +msgstr "Dostop do podatkov pooblastitelja potrdila" #: egg/egg-oid.c:148 -#, fuzzy msgid "Subject directory attributes certificate extension" -msgstr "Končnica potrdila za atribute mape zadeve" +msgstr "" #: egg/egg-oid.c:149 msgid "Subject key identifier" -msgstr "Identifikator ključa zadeve" +msgstr "Določilo ključa predmeta" #: egg/egg-oid.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Key Usage" msgid "Key usage" msgstr "Uporaba ključa potrdila" #: egg/egg-oid.c:151 -#, fuzzy msgid "Private key usage period" -msgstr "Obdobje uporabe zasebnega ključa" +msgstr "Čas uporabe zasebnega ključa" #: egg/egg-oid.c:152 -#, fuzzy msgid "Subject alternative name" -msgstr "Drugo ime zadeve" +msgstr "Drugo imene predmeta" #: egg/egg-oid.c:153 msgid "Issuer alternative name" msgstr "Drugo ime izdajatelja" #: egg/egg-oid.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "Basic Constraints" msgid "Basic constraints" msgstr "Splošne omejitve" #: egg/egg-oid.c:155 msgid "CRL number" -msgstr "Številka CRL" +msgstr "Število CRL" #: egg/egg-oid.c:156 msgid "Reason code" -msgstr "Koda vzroka" +msgstr "Vzročna koda" #: egg/egg-oid.c:157 -#, fuzzy msgid "Hold instruction code" -msgstr "Zadrži ukazno kodo" +msgstr "Zadrži kodo navodil" #: egg/egg-oid.c:158 msgid "Invalidity date" @@ -326,43 +315,36 @@ msgid "Certificate Revocation List indicator" msgstr "Podpis preklica potrdila" #: egg/egg-oid.c:160 -#, fuzzy msgid "Issuing distribution point" -msgstr "Izdajateljska distribucijska točka" +msgstr "" #: egg/egg-oid.c:161 msgid "Certificate issuer" msgstr "Izdajatelj potrdila" #: egg/egg-oid.c:162 -#, fuzzy msgid "Name constraints" -msgstr "Omejitve imena" +msgstr "Imenske omejitve" #: egg/egg-oid.c:163 -#, fuzzy msgid "Certificate Revocation List distribution points" -msgstr "Distribucijske točke seznama preklicanih potrdil" +msgstr "Točke preklica potrdil seznama" #: egg/egg-oid.c:164 -#, fuzzy msgid "Certificate policies" -msgstr "Politika potrdila" +msgstr "Pravila potrdil" #: egg/egg-oid.c:165 -#, fuzzy msgid "Policy mappings" -msgstr "Preslikave politike" +msgstr "Preslikave pravil" #: egg/egg-oid.c:166 -#, fuzzy msgid "Policy constraints" -msgstr "Omejitve politike" +msgstr "Omejitve pravil" #: egg/egg-oid.c:167 -#, fuzzy msgid "Authority key identifier" -msgstr "Identifikator ključa pristojnega" +msgstr "Določilo ključa overitelja" #: gck/gck-module.c:271 #, c-format @@ -775,3 +757,421 @@ msgstr "Pokaži različico programa" #: tools/viewer/viewer.c:32 msgid "[file...]" msgstr "[datoteka ...]" + +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Izdalno prek" + +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Preteče" + +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID ključa" + +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdila." + +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Izvozi potrdilo …" + +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Zahteva potrdila" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atribut" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Izzovi" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Podrobnosti" + +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«" + +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste." + +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "ElGamal" + +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Šifriraj" + +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Podpiši" + +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Potrdi" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Overi" + +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" + +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" + +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Preklicano" + +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Pretečeno" + +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Nedoločeno zaupanje" + +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Nevredni zaupanja" + +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Pogojno vredni zaupanja" + +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Vredni zaupanja" + +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Popolnoma vredni zaupanja" + +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Podrobnosti ključa še niso overjene" + +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Ključ ni veljaven" + +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Ključ je onemogočen" + +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Ključ je bil preklican" + +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Ključ je pretekel" + +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Ključ ni vreden zaupanja" + +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Ta ključ je le pogojno vreden zaupanja" + +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Ta ključ je vreden zaupanja" + +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Ta ključ je vreden popolnega zaupanja" + +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID Ključa" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritem" + +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Ustvarjeno" + +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Poteče" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Zmožnosti" + +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Zaupanje lastniku" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Opomba" + +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Atributi uporabnika" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta" + +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Podpis kanoničnega besedilnega dokumenta" + +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Samostojni podpis" + +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Splošno potrjevanje ključa" + +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Osebno preverjanje ključa" + +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Neobvezno preverjanje ključa" + +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Pozitivno preverjanje ključa" + +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Podpis vezave podključa" + +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Podpis vezave osnovnega ključa" + +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Podpis neposredno na ključu" + +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Podpis preklica ključa" + +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Podpis preklica podključa" + +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Podpis časovnega žiga" + +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Podpis potrditve tretje strani" + +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Razred" + +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Samo krajevno" + +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Izvozljivo" + +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Preklicni ključ" + +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Prstni odtis" + +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Javni podključ" + +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Skriti ključ" + +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Skriti podključ" + +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Začenjanje …" + +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Poteka uvažanje …" + +#, c-format +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Uvoženo v: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Uvozi v: %s" + +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker ni ustreznih uvoznikov" + +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Ni podatkov za uvoz" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ključ" + +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Osebni ključ RSA" + +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Osebni ključ DSA" + +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Zasebni ključ eliptične krožnice" + +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Javni ključ DSA" + +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Javni ključ eliptične krožnice" + +#, c-format +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bitov" +#~ msgstr[1] "%u bit" +#~ msgstr[2] "%u bita" +#~ msgstr[3] "%u biti" + +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Jakost" + +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Prstni odtisi" + +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Prekliči" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_V redu" + +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Samodejno izbrano" + +#, c-format +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" + +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Za uvoz predmeta je treba vpisati geslo." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Žeton:" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Oznaka:" + +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Nastavitve uvoza" + +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Potrditev:" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Gesli se ne skladata." + +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Geslo ne more biti prazno" + +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Vnos za dostop" + +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Odklepanje dostopa do gesel in drugih skrivnih podatkov" + +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." + +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?" + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Zamenjaj" + +#, c-format +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Dejanje je preklicano." + +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Izvozi potrdilo" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Shrani" + +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Datoteke PEM" + +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Ob prijavi samodejno odkleni zbirko ključev" + +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi." + +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev po" + +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minut" + +#, c-format +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Odkleni: %s" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Geslo" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Vsebina »%s« je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno " +#~ "geslo." + +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo." + +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Pogled datoteke" + +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev" + +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev" + +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Geslo je napačno." + +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Uvoženo" + +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Uvoz je spodletel" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Uvozi" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Zapri" + +#~ msgctxt "Disabled" +#~ msgid "capability" +#~ msgstr "Zmožnosti" + +#~ msgctxt "Disabled" +#~ msgid "ownertrust" +#~ msgstr "Zaupanje lastniku" + +#~ msgid "Export Certificate..." +#~ msgstr "Izvoz potrdila ..." + +#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +#~ msgstr "Neveljavni odkodirnik PKCS#11: %s" + +#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +#~ msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče nastaviti: %s" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Oznaka" |