summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2023-03-08 22:13:46 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-08 22:13:46 +0000
commit434ee73d4331aafbb9954f08ac58d814882257f3 (patch)
tree38095c36a96722022575b4b40524687b550e25c8
parent3376d13fd57215a6a75d83edce0b010c7483342a (diff)
downloadgcr-434ee73d4331aafbb9954f08ac58d814882257f3.tar.gz
Update Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po482
1 files changed, 441 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8ce8e4a..75d4ac8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005–2021.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005–2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-16 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-05 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -155,9 +155,8 @@ msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 z RSA"
#: egg/egg-oid.c:114
-#, fuzzy
msgid "RSA with OAEP padding"
-msgstr "RSA z blazinjenjem OAEP"
+msgstr "RSA z OAEP"
#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
@@ -262,58 +261,48 @@ msgstr "Vstavljanje časovnega žiga"
#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate Authority"
msgid "Certificate Authority Information Access"
-msgstr "Pooblastitelj potrdila"
+msgstr "Dostop do podatkov pooblastitelja potrdila"
#: egg/egg-oid.c:148
-#, fuzzy
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
-msgstr "Končnica potrdila za atribute mape zadeve"
+msgstr ""
#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
-msgstr "Identifikator ključa zadeve"
+msgstr "Določilo ključa predmeta"
#: egg/egg-oid.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Key Usage"
msgid "Key usage"
msgstr "Uporaba ključa potrdila"
#: egg/egg-oid.c:151
-#, fuzzy
msgid "Private key usage period"
-msgstr "Obdobje uporabe zasebnega ključa"
+msgstr "Čas uporabe zasebnega ključa"
#: egg/egg-oid.c:152
-#, fuzzy
msgid "Subject alternative name"
-msgstr "Drugo ime zadeve"
+msgstr "Drugo imene predmeta"
#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "Drugo ime izdajatelja"
#: egg/egg-oid.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Basic Constraints"
msgid "Basic constraints"
msgstr "Splošne omejitve"
#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
-msgstr "Številka CRL"
+msgstr "Število CRL"
#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
-msgstr "Koda vzroka"
+msgstr "Vzročna koda"
#: egg/egg-oid.c:157
-#, fuzzy
msgid "Hold instruction code"
-msgstr "Zadrži ukazno kodo"
+msgstr "Zadrži kodo navodil"
#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
@@ -326,43 +315,36 @@ msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "Podpis preklica potrdila"
#: egg/egg-oid.c:160
-#, fuzzy
msgid "Issuing distribution point"
-msgstr "Izdajateljska distribucijska točka"
+msgstr ""
#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Izdajatelj potrdila"
#: egg/egg-oid.c:162
-#, fuzzy
msgid "Name constraints"
-msgstr "Omejitve imena"
+msgstr "Imenske omejitve"
#: egg/egg-oid.c:163
-#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
-msgstr "Distribucijske točke seznama preklicanih potrdil"
+msgstr "Točke preklica potrdil seznama"
#: egg/egg-oid.c:164
-#, fuzzy
msgid "Certificate policies"
-msgstr "Politika potrdila"
+msgstr "Pravila potrdil"
#: egg/egg-oid.c:165
-#, fuzzy
msgid "Policy mappings"
-msgstr "Preslikave politike"
+msgstr "Preslikave pravil"
#: egg/egg-oid.c:166
-#, fuzzy
msgid "Policy constraints"
-msgstr "Omejitve politike"
+msgstr "Omejitve pravil"
#: egg/egg-oid.c:167
-#, fuzzy
msgid "Authority key identifier"
-msgstr "Identifikator ključa pristojnega"
+msgstr "Določilo ključa overitelja"
#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
@@ -775,3 +757,421 @@ msgstr "Pokaži različico programa"
#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[datoteka ...]"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Izdalno prek"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Preteče"
+
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID ključa"
+
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdila."
+
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Izvozi potrdilo …"
+
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Zahteva potrdila"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atribut"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
+
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Izzovi"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«"
+
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste."
+
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "ElGamal"
+
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Šifriraj"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Podpiši"
+
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Potrdi"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Overi"
+
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Preklicano"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Pretečeno"
+
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Nedoločeno zaupanje"
+
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Nevredni zaupanja"
+
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Pogojno vredni zaupanja"
+
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Vredni zaupanja"
+
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Popolnoma vredni zaupanja"
+
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Podrobnosti ključa še niso overjene"
+
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Ključ ni veljaven"
+
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Ključ je onemogočen"
+
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Ključ je bil preklican"
+
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Ključ je pretekel"
+
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Ključ ni vreden zaupanja"
+
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Ta ključ je le pogojno vreden zaupanja"
+
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Ta ključ je vreden zaupanja"
+
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Ta ključ je vreden popolnega zaupanja"
+
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID Ključa"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritem"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Ustvarjeno"
+
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Poteče"
+
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Zmožnosti"
+
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Zaupanje lastniku"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Opomba"
+
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Atributi uporabnika"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta"
+
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Podpis kanoničnega besedilnega dokumenta"
+
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Samostojni podpis"
+
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Splošno potrjevanje ključa"
+
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Osebno preverjanje ključa"
+
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Neobvezno preverjanje ključa"
+
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Pozitivno preverjanje ključa"
+
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Podpis vezave podključa"
+
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Podpis vezave osnovnega ključa"
+
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Podpis neposredno na ključu"
+
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Podpis preklica ključa"
+
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Podpis preklica podključa"
+
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Podpis časovnega žiga"
+
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Podpis potrditve tretje strani"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Razred"
+
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Samo krajevno"
+
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Izvozljivo"
+
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Preklicni ključ"
+
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis"
+
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Javni podključ"
+
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Skriti ključ"
+
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Skriti podključ"
+
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Začenjanje …"
+
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Poteka uvažanje …"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Uvoženo v: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Uvozi v: %s"
+
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker ni ustreznih uvoznikov"
+
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Ni podatkov za uvoz"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ključ"
+
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Osebni ključ RSA"
+
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Osebni ključ DSA"
+
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Zasebni ključ eliptične krožnice"
+
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Javni ključ DSA"
+
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Javni ključ eliptične krožnice"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bitov"
+#~ msgstr[1] "%u bit"
+#~ msgstr[2] "%u bita"
+#~ msgstr[3] "%u biti"
+
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Jakost"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Prstni odtisi"
+
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekliči"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_V redu"
+
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Samodejno izbrano"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
+
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Za uvoz predmeta je treba vpisati geslo."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Žeton:"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Oznaka:"
+
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Nastavitve uvoza"
+
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Potrditev:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Gesli se ne skladata."
+
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
+
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Vnos za dostop"
+
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Odklepanje dostopa do gesel in drugih skrivnih podatkov"
+
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
+
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Zamenjaj"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Dejanje je preklicano."
+
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Izvozi potrdilo"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
+
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Datoteke PEM"
+
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr "Ob prijavi samodejno odkleni zbirko ključev"
+
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi."
+
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev po"
+
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Odkleni: %s"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebina »%s« je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno "
+#~ "geslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo."
+
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Pogled datoteke"
+
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev"
+
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev"
+
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Geslo je napačno."
+
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Uvoženo"
+
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Uvoz je spodletel"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Uvozi"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zapri"
+
+#~ msgctxt "Disabled"
+#~ msgid "capability"
+#~ msgstr "Zmožnosti"
+
+#~ msgctxt "Disabled"
+#~ msgid "ownertrust"
+#~ msgstr "Zaupanje lastniku"
+
+#~ msgid "Export Certificate..."
+#~ msgstr "Izvoz potrdila ..."
+
+#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Neveljavni odkodirnik PKCS#11: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče nastaviti: %s"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"