summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-05-10 19:25:26 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-05-10 19:25:26 +0000
commitec3f2df384f1b3f5867cb2c831cbd45887c28614 (patch)
treeef1b977f37ab0811e6884adb257fc47bda6f02a3
parent0ac38516d5317ca7ac8c132b1d29ee2ae5deb185 (diff)
downloadevolution-ec3f2df384f1b3f5867cb2c831cbd45887c28614.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po221
1 files changed, 107 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 53d6151fa1..59695b1350 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-09 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-09 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-10 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-10 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -3164,8 +3164,8 @@ msgid ""
"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk "
"since they had been attached to the message."
msgstr ""
-"Запитувати, чи слід надсилати повідомлення з долученнями, до яких на диску"
-" внесено зміни з моменту останнього долучення їх до повідомлення."
+"Запитувати, чи слід надсилати повідомлення з долученнями, до яких на диску "
+"внесено зміни з моменту останнього долучення їх до повідомлення."
#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Створити повідомлення"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1563
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4039
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4231
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4233
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "День народження"
#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Miscellaneous"
@@ -8256,8 +8256,8 @@ msgstr "Час початку — недійсний час"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2787 ../src/mail/e-mail-notes.c:930
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:4027
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:4029
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175
@@ -12662,7 +12662,6 @@ msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Виникла помилка при відкриванні редактора повідомлень."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59
-#| msgid "Message Location"
msgid "Message Redirection"
msgstr "Переспрямування повідомлення"
@@ -12671,8 +12670,8 @@ msgid ""
"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, "
"subject and other message attributes, but not the contents of the message."
msgstr ""
-"Це повідомлення є переспрямуванням, у якому вам можна змінити отримувачів,"
-" тему та інші атрибути повідомлення, але не вміст повідомлення."
+"Це повідомлення є переспрямуванням, у якому вам можна змінити отримувачів, "
+"тему та інші атрибути повідомлення, але не вміст повідомлення."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
@@ -13461,7 +13460,6 @@ msgid "Re_load"
msgstr "П_ерезавантажити"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:404
-#| msgid "Reading text content…"
msgid "Reload attachment content"
msgstr "Перезавантажити вміст долучення"
@@ -17044,8 +17042,8 @@ msgstr "Адресна книга"
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017
#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -17542,45 +17540,45 @@ msgstr "Неправильний URI теки «%s»"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
msgid "Drafts"
msgstr "Чернетки"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
msgid "Sent"
msgstr "Надіслані"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -17945,7 +17943,7 @@ msgid "(No Subject)"
msgstr "(Немає теми)"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525
msgid "Forward"
msgstr "Переслати"
@@ -17955,13 +17953,13 @@ msgstr "Переслати"
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311 ../src/mail/e-mail-reader.c:5336
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
msgid "Group Reply"
msgstr "Групувати відповіді"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5419
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -18024,7 +18022,7 @@ msgid "Do Not Quote"
msgstr "Не цитувати"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4343
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345
msgid "Use global setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
@@ -18057,12 +18055,12 @@ msgstr ""
"Мова для тексту пояснення у відповідях та переспрямованих повідомленнях"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4347 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Починати _набір знизу"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4350 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4352 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Залишати підпис над оригінальним повідомленням"
@@ -18125,56 +18123,61 @@ msgstr "Виберіть теку для зберігання чернеток."
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Тека _надісланих повідомлень:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Виберіть теку для зберігання надісланих листів."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Save s_ent messages into the Sent folder"
+msgstr "Зберігати _надіслані повідомлення до теки «Надіслані»"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "З_берегти відповіді в теці листа, на який воно відповідає"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "_Архівна тека:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Виберіть теку, в яку архівувати листи."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Тека _шаблонів:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Виберіть теку для шаблонів листів."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Типові значення"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "Теки по_шуку"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Використовувати справжню теку для _смітника:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Виберіть теку для вилучених листів."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Використовувати справжню теку для _спаму:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Виберіть теку для спаму."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
@@ -18297,7 +18300,6 @@ msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:514
-#| msgid "Using email address"
msgid "Use sender e-mail address"
msgstr "Використати адресу відправника"
@@ -19245,7 +19247,7 @@ msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 ../src/mail/em-composer-utils.c:4283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 ../src/mail/em-composer-utils.c:4285
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -19270,7 +19272,7 @@ msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 ../src/mail/em-composer-utils.c:4278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -19663,8 +19665,6 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:648
#, c-format
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgid "Attachment changed"
msgid_plural "%d attachments changed"
msgstr[0] "%d долучення змінено"
@@ -19678,8 +19678,8 @@ msgid ""
"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to "
"send the message anyway?"
msgstr ""
-"До долучення «%s» внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете"
-" надіслати повідомлення попри це?"
+"До долучення «%s» внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете "
+"надіслати повідомлення попри це?"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:656
#, c-format
@@ -19690,17 +19690,17 @@ msgid_plural ""
"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send "
"the message anyway?"
msgstr[0] ""
-"До %d долучення внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете"
-" надіслати повідомлення попри це?"
+"До %d долучення внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете "
+"надіслати повідомлення попри це?"
msgstr[1] ""
-"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете"
-" надіслати повідомлення попри це?"
+"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете "
+"надіслати повідомлення попри це?"
msgstr[2] ""
-"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете"
-" надіслати повідомлення попри це?"
+"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете "
+"надіслати повідомлення попри це?"
msgstr[3] ""
-"До долучення внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете"
-" надіслати повідомлення попри це?"
+"До долучення внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете "
+"надіслати повідомлення попри це?"
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
@@ -19729,73 +19729,73 @@ msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2982
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2984
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "На: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3601
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3603
msgid "an unknown sender"
msgstr "невідомий відправник"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4229
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4231
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Альтернативна відповідь"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4234
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4245
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
msgid "Recipients:"
msgstr "Отримувачі:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4275
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Відповісти _відправнику"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4295
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4297
msgid "Reply style:"
msgstr "Стиль відповіді:"
#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4303
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305
#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:253
msgid "_Default"
msgstr "_Типово"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4307
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4309
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Долучення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4311
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4313
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Вбудовано (_стиль Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4315
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4317
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитата"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4319
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4321
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Не _цитувати"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4330
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4332
msgid "_Format message in"
msgstr "_Форматувати повідомлення до"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4357
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4359
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Застосувати ш_аблон"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4369
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4371
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Зберегти оригінальну т_ему повідомлення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4435
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4437
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -19805,11 +19805,11 @@ msgstr[2] "%d отримувачів"
msgstr[3] "один отримувач"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4925
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4927
msgid "Posting destination"
msgstr "Адреса призначення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4930
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4932
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення."
@@ -20082,13 +20082,13 @@ msgstr "Не вдалося скинути повідомлення у схов
msgid "UNMATCHED"
msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -20148,9 +20148,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Відписатись від _усього"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -20160,7 +20160,7 @@ msgstr[2] "%d не прочитаних"
msgstr[3] "%d не прочитане"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -20949,11 +20949,10 @@ msgstr "Перед зміною _формату редактора з HTML на
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
-#| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached"
msgstr ""
-"Надсилання повідомлення з д_олученнями, до яких внесено зміни з моменту"
-" долучення"
+"Надсилання повідомлення з д_олученнями, до яких внесено зміни з моменту "
+"долучення"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Confirmations"
@@ -22270,7 +22269,6 @@ msgstr "Позначити як сп_ам"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222
-#| msgid "Address “{0}” already exists."
msgid "Label named “{0}” already exists"
msgstr "Мітка з назвою «{0}» вже існує."
@@ -23692,7 +23690,6 @@ msgstr "Вибір списку задач"
#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
#, c-format
-#| msgid "Use s_ystem time zone"
msgid "Use s_ystem time zone (%s)"
msgstr "Використовувати _системний часовий пояс (%s)"
@@ -25339,7 +25336,6 @@ msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s оприлюднив таке завдання:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
-#| msgid "The following meeting information has been published:"
msgid "The following task has been published:"
msgstr "Було оприлюднено таке завдання:"
@@ -25433,7 +25429,6 @@ msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s оприлюднив таку примітку:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682
-#| msgid "The following meeting information has been published:"
msgid "The following memo has been published:"
msgstr "Було оприлюднено таку нотатку:"
@@ -26605,19 +26600,19 @@ msgstr "Поточна тека"
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Поточна тека і підтеки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1056
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Пошук у поточній теці і підтеках"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1144
msgid "All Account Search"
msgstr "Усі облікові записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1220
msgid "Account Search"
msgstr "Поточний обліковий запис"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -26626,8 +26621,8 @@ msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
msgstr[3] "%d вибрано"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -26636,8 +26631,8 @@ msgstr[1] "%d вилучено"
msgstr[2] "%d вилучено"
msgstr[3] "%d вилучено"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -26646,7 +26641,7 @@ msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
msgstr[3] "%d спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -26655,7 +26650,7 @@ msgstr[1] "%d чернетки"
msgstr[2] "%d чернеток"
msgstr[3] "%d чернетка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -26664,7 +26659,7 @@ msgstr[1] "%d не відіслано"
msgstr[2] "%d не відіслано"
msgstr[3] "%d не відіслано"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -26673,7 +26668,7 @@ msgstr[1] "%d відіслано"
msgstr[2] "%d відіслано"
msgstr[3] "%d відіслано"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -26682,8 +26677,8 @@ msgstr[1] "%d непрочитані"
msgstr[2] "%d непрочитаних"
msgstr[3] "%d непрочитаний"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583
msgid "Send / Receive"
msgstr "Надіслати / Одержати"
@@ -26750,7 +26745,6 @@ msgstr "Містить значення"
#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown.
#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2052
-#| msgid "Header"
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
@@ -26759,7 +26753,6 @@ msgstr "Заголовок"
#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name
#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2066
-#| msgid "Title"
msgctxt "UserHeaders"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
@@ -28730,19 +28723,19 @@ msgstr "Створити"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:944
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Показати:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "Sear_ch:"
msgstr "З_найти:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1038
msgid "i_n"
msgstr " _у "