diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-05-10 19:25:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-05-10 19:25:26 +0000 |
commit | ec3f2df384f1b3f5867cb2c831cbd45887c28614 (patch) | |
tree | ef1b977f37ab0811e6884adb257fc47bda6f02a3 | |
parent | 0ac38516d5317ca7ac8c132b1d29ee2ae5deb185 (diff) | |
download | evolution-ec3f2df384f1b3f5867cb2c831cbd45887c28614.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 221 |
1 files changed, 107 insertions, 114 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-09 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 21:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-10 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-10 22:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -3164,8 +3164,8 @@ msgid "" "Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " "since they had been attached to the message." msgstr "" -"Запитувати, чи слід надсилати повідомлення з долученнями, до яких на диску" -" внесено зміни з моменту останнього долучення їх до повідомлення." +"Запитувати, чи слід надсилати повідомлення з долученнями, до яких на диску " +"внесено зміни з моменту останнього долучення їх до повідомлення." #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Створити повідомлення" #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1563 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4039 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4231 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4233 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "День народження" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" @@ -8256,8 +8256,8 @@ msgstr "Час початку — недійсний час" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2787 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:4027 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 @@ -12662,7 +12662,6 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Виникла помилка при відкриванні редактора повідомлень." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 -#| msgid "Message Location" msgid "Message Redirection" msgstr "Переспрямування повідомлення" @@ -12671,8 +12670,8 @@ msgid "" "This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " "subject and other message attributes, but not the contents of the message." msgstr "" -"Це повідомлення є переспрямуванням, у якому вам можна змінити отримувачів," -" тему та інші атрибути повідомлення, але не вміст повідомлення." +"Це повідомлення є переспрямуванням, у якому вам можна змінити отримувачів, " +"тему та інші атрибути повідомлення, але не вміст повідомлення." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" @@ -13461,7 +13460,6 @@ msgid "Re_load" msgstr "П_ерезавантажити" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:404 -#| msgid "Reading text content…" msgid "Reload attachment content" msgstr "Перезавантажити вміст долучення" @@ -17044,8 +17042,8 @@ msgstr "Адресна книга" msgid "Events" msgstr "Події" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 #: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" @@ -17542,45 +17540,45 @@ msgstr "Неправильний URI теки «%s»" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Надіслані" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -17945,7 +17943,7 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Немає теми)" #: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Переслати" @@ -17955,13 +17953,13 @@ msgstr "Переслати" #. * either of those, without too strongly implying one or the other. #: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311 ../src/mail/e-mail-reader.c:5336 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Групувати відповіді" #: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5419 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" @@ -18024,7 +18022,7 @@ msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитувати" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4343 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 msgid "Use global setting" msgstr "Використовувати загальні параметри" @@ -18057,12 +18055,12 @@ msgstr "" "Мова для тексту пояснення у відповідях та переспрямованих повідомленнях" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4347 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Починати _набір знизу" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4350 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4352 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Залишати підпис над оригінальним повідомленням" @@ -18125,56 +18123,61 @@ msgstr "Виберіть теку для зберігання чернеток." msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Виберіть теку для зберігання надісланих листів." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" +msgstr "Зберігати _надіслані повідомлення до теки «Надіслані»" + +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "З_берегти відповіді в теці листа, на який воно відповідає" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "_Архівна тека:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Виберіть теку, в яку архівувати листи." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 msgid "_Templates Folder:" msgstr "Тека _шаблонів:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Виберіть теку для шаблонів листів." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Типові значення" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 msgid "_Lookup Folders" msgstr "Теки по_шуку" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Використовувати справжню теку для _смітника:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Виберіть теку для вилучених листів." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Використовувати справжню теку для _спаму:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Виберіть теку для спаму." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 msgid "Defaults" msgstr "Умовчання" @@ -18297,7 +18300,6 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:514 -#| msgid "Using email address" msgid "Use sender e-mail address" msgstr "Використати адресу відправника" @@ -19245,7 +19247,7 @@ msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 ../src/mail/em-composer-utils.c:4283 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 ../src/mail/em-composer-utils.c:4285 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -19270,7 +19272,7 @@ msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 ../src/mail/em-composer-utils.c:4278 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -19663,8 +19665,6 @@ msgstr[3] "" #: ../src/mail/em-composer-utils.c:648 #, c-format -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" msgid "Attachment changed" msgid_plural "%d attachments changed" msgstr[0] "%d долучення змінено" @@ -19678,8 +19678,8 @@ msgid "" "Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " "send the message anyway?" msgstr "" -"До долучення «%s» внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете" -" надіслати повідомлення попри це?" +"До долучення «%s» внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете " +"надіслати повідомлення попри це?" #: ../src/mail/em-composer-utils.c:656 #, c-format @@ -19690,17 +19690,17 @@ msgid_plural "" "%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send " "the message anyway?" msgstr[0] "" -"До %d долучення внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете" -" надіслати повідомлення попри це?" +"До %d долучення внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете " +"надіслати повідомлення попри це?" msgstr[1] "" -"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете" -" надіслати повідомлення попри це?" +"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете " +"надіслати повідомлення попри це?" msgstr[2] "" -"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете" -" надіслати повідомлення попри це?" +"До %d долучень внесено зміни після додавання їх до повідомлення. Хочете " +"надіслати повідомлення попри це?" msgstr[3] "" -"До долучення внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете" -" надіслати повідомлення попри це?" +"До долучення внесено зміни після додавання його до повідомлення. Хочете " +"надіслати повідомлення попри це?" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. @@ -19729,73 +19729,73 @@ msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2982 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2984 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "На: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3601 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3603 msgid "an unknown sender" msgstr "невідомий відправник" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4229 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4231 msgid "Alternative Reply" msgstr "Альтернативна відповідь" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4234 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4245 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 msgid "Recipients:" msgstr "Отримувачі:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4275 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Відповісти _відправнику" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4295 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4297 msgid "Reply style:" msgstr "Стиль відповіді:" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4303 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:253 msgid "_Default" msgstr "_Типово" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4307 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4309 msgid "Attach_ment" msgstr "_Долучення" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4311 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4313 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Вбудовано (_стиль Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4317 msgid "_Quote" msgstr "_Цитата" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4319 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4321 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Не _цитувати" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4330 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4332 msgid "_Format message in" msgstr "_Форматувати повідомлення до" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4357 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4359 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Застосувати ш_аблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4369 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4371 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Зберегти оригінальну т_ему повідомлення" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4435 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4437 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19805,11 +19805,11 @@ msgstr[2] "%d отримувачів" msgstr[3] "один отримувач" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4925 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4927 msgid "Posting destination" msgstr "Адреса призначення" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4930 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4932 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." @@ -20082,13 +20082,13 @@ msgstr "Не вдалося скинути повідомлення у схов msgid "UNMATCHED" msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -20148,9 +20148,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Відписатись від _усього" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -20160,7 +20160,7 @@ msgstr[2] "%d не прочитаних" msgstr[3] "%d не прочитане" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -20949,11 +20949,10 @@ msgstr "Перед зміною _формату редактора з HTML на #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 -#| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached" msgstr "" -"Надсилання повідомлення з д_олученнями, до яких внесено зміни з моменту" -" долучення" +"Надсилання повідомлення з д_олученнями, до яких внесено зміни з моменту " +"долучення" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Confirmations" @@ -22270,7 +22269,6 @@ msgstr "Позначити як сп_ам" #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. #: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 -#| msgid "Address “{0}” already exists." msgid "Label named “{0}” already exists" msgstr "Мітка з назвою «{0}» вже існує." @@ -23692,7 +23690,6 @@ msgstr "Вибір списку задач" #. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 #, c-format -#| msgid "Use s_ystem time zone" msgid "Use s_ystem time zone (%s)" msgstr "Використовувати _системний часовий пояс (%s)" @@ -25339,7 +25336,6 @@ msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s оприлюднив таке завдання:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#| msgid "The following meeting information has been published:" msgid "The following task has been published:" msgstr "Було оприлюднено таке завдання:" @@ -25433,7 +25429,6 @@ msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s оприлюднив таку примітку:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -#| msgid "The following meeting information has been published:" msgid "The following memo has been published:" msgstr "Було оприлюднено таку нотатку:" @@ -26605,19 +26600,19 @@ msgstr "Поточна тека" msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Поточна тека і підтеки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1056 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Пошук у поточній теці і підтеках" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1144 msgid "All Account Search" msgstr "Усі облікові записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1220 msgid "Account Search" msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -26626,8 +26621,8 @@ msgstr[1] "%d вибрано" msgstr[2] "%d вибрано" msgstr[3] "%d вибрано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -26636,8 +26631,8 @@ msgstr[1] "%d вилучено" msgstr[2] "%d вилучено" msgstr[3] "%d вилучено" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -26646,7 +26641,7 @@ msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" msgstr[3] "%d спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -26655,7 +26650,7 @@ msgstr[1] "%d чернетки" msgstr[2] "%d чернеток" msgstr[3] "%d чернетка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -26664,7 +26659,7 @@ msgstr[1] "%d не відіслано" msgstr[2] "%d не відіслано" msgstr[3] "%d не відіслано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -26673,7 +26668,7 @@ msgstr[1] "%d відіслано" msgstr[2] "%d відіслано" msgstr[3] "%d відіслано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -26682,8 +26677,8 @@ msgstr[1] "%d непрочитані" msgstr[2] "%d непрочитаних" msgstr[3] "%d непрочитаний" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 msgid "Send / Receive" msgstr "Надіслати / Одержати" @@ -26750,7 +26745,6 @@ msgstr "Містить значення" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. #. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2052 -#| msgid "Header" msgctxt "UserHeaders" msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -26759,7 +26753,6 @@ msgstr "Заголовок" #. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name #. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2066 -#| msgid "Title" msgctxt "UserHeaders" msgid "Title" msgstr "Назва" @@ -28730,19 +28723,19 @@ msgstr "Створити" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:944 msgid "Sho_w:" msgstr "_Показати:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:970 msgid "Sear_ch:" msgstr "З_найти:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1038 msgid "i_n" msgstr " _у " |