diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2023-04-13 22:33:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-04-13 22:33:47 +0000 |
commit | e02f4fcb03f05168d4f022ce2bd25e13bfe087aa (patch) | |
tree | 1919b5acf2971e377e6e19d474c4f2a29860e8b8 | |
parent | fd419d3aad00229f8507841027dd6692560962f4 (diff) | |
download | evolution-e02f4fcb03f05168d4f022ce2bd25e13bfe087aa.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 710 |
1 files changed, 343 insertions, 367 deletions
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-26 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:47+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>n" -"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-04 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-14 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2327,13 +2327,10 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Kérdés kuka mappák ürítésekor." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#| msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgid "Prompt when user marks message as Junk" msgstr "Kérdés, ha a felhasználó levélszemétként jelöl meg egy üzenetet" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#| msgid "" -#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó levélszemétként próbál megjelölni egy üzenetet." @@ -3071,12 +3068,10 @@ msgstr "" "soron belül megjeleníteni." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 -#| msgid "Show preview pane" msgid "Show Preview Toolbar" msgstr "Előnézeti eszköztár megjelenítése" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 -#| msgid "Show the preview pane in the Year View" msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." msgstr "" "Eszköztár megjelenítése az előnézeti ablaktábla fölött a levélnézetben." @@ -3469,7 +3464,6 @@ msgstr "" "egyeznie a feladó címével." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts" msgstr "" "Egy fiókhoz tartozó hozzárendelések listája, hogy mely címzetteket fogadja el" @@ -3833,17 +3827,14 @@ msgstr "" "dzsel, az „Exchange Web Services” (EWS) kiterjesztés révén." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 -#| msgid "_Classic View" msgid "Mail – Classic View" msgstr "Levél – Klasszikus nézet" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6 -#| msgid "_Vertical View" msgid "Mail – Vertical View" msgstr "Levél – Függőleges nézet" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Mail from %s" msgid "Mail Composer" msgstr "Levélszerkesztő" @@ -4400,11 +4391,11 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1738 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -4566,10 +4557,10 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4026 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4158 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4578,7 +4569,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1246 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -4660,9 +4651,9 @@ msgstr "Beállítások" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4026 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:864 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 @@ -4729,7 +4720,7 @@ msgstr "_Honlap:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2316 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2324 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" @@ -4914,9 +4905,9 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása" #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1368 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1757 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -5355,7 +5346,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Levél küldése erre a címre" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4763 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4769 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" @@ -7104,7 +7095,7 @@ msgstr "Leírás tartalma" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2727 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2735 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -7170,7 +7161,7 @@ msgstr "Megszakítva" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6916 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6924 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -7178,7 +7169,7 @@ msgstr "Elfogadva" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6930 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -7194,7 +7185,7 @@ msgstr "Feltételes" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6925 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6933 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -7289,8 +7280,8 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Befejezve: %s" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4846 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4211 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4852 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4212 msgid "…" msgstr "…" @@ -7516,15 +7507,15 @@ msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2153 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2161 msgid "Categories:" msgstr "Kategóriák:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2126 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 msgid "Location:" msgstr "Hely:" @@ -7537,8 +7528,8 @@ msgid "End Date:" msgstr "Befejezési dátum:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1930 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1938 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Recurs:" msgstr "Ismétlődő:" @@ -7547,14 +7538,14 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Határidő:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1932 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2144 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2152 msgid "Estimated duration:" msgstr "Becsült időtartam:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1933 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2147 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1941 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2155 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -7593,8 +7584,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Szervező:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2164 msgid "Attendees:" msgstr "Résztvevők:" @@ -7905,8 +7896,8 @@ msgstr "Típus" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3843 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3851 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6936 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -8198,12 +8189,12 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4153 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4188 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4215 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2781 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4151 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2782 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3954 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3977 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 @@ -8565,8 +8556,8 @@ msgstr "_Résztvevők…" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 @@ -9260,7 +9251,7 @@ msgstr "Mentés és bezárás" #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1490 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 @@ -9282,7 +9273,7 @@ msgstr "_Másolás" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2072 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2073 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" @@ -9296,7 +9287,7 @@ msgstr "_Kivágás" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2081 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2082 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" @@ -9320,7 +9311,7 @@ msgstr "_Beillesztés" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2090 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2091 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" @@ -12186,7 +12177,7 @@ msgstr "Piszkozat mentése" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:830 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" @@ -12268,22 +12259,22 @@ msgstr "" "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1904 ../src/composer/e-msg-composer.c:2581 msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4733 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Szövegtartalom betöltése…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5543 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Melléklet felülvizsgálata küldés előtt." msgstr[1] "Mellékletek felülvizsgálata küldés előtt." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5548 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -12298,7 +12289,7 @@ msgstr[1] "" "%d melléklet lett hozzáadva. Az üzenet elküldése előtt győződjön meg róla, " "hogy nem tartalmaz érzékeny információkat." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5681 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." @@ -12645,7 +12636,7 @@ msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1686 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -12687,7 +12678,7 @@ msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:850 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12699,7 +12690,7 @@ msgstr "Rész formázása HTML üzenetként" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" @@ -13077,14 +13068,14 @@ msgstr "Feladatlisták" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "Fiók neve" @@ -15915,7 +15906,7 @@ msgstr "„%s” címjegyzék megnyitása" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne mutassa ezt többé" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4138 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15923,28 +15914,27 @@ msgstr "" "A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati " "kapcsolata nem működik." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4150 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Nem sikerült a protokollverzió beállítása LDAPv3-ra (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4152 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format -#| msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Nem sikerült beállítani a kapcsolat időtúllépési beállítását (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Nem sikerült a STARTTLS (%d) használata: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4200 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15959,7 +15949,7 @@ msgstr "" "\n" "Részletes hiba (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4225 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4231 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15969,12 +15959,12 @@ msgstr "" "támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a " "rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4264 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Az Evolution LDAP támogatás nélkül lett lefordítva" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4581 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4587 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15982,31 +15972,31 @@ msgstr "Ismeretlen (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4590 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4596 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4768 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4774 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kattintson %s felhívásához" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4770 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4776 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4789 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4785 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4797 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" @@ -17090,24 +17080,24 @@ msgstr "Keresés a _világhálón…" msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "A kijelölt szöveg keresése a világhálón" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2094 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2095 msgid "Select all text and images" msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3835 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3836 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kép másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4024 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4060 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4061 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Kép mentése ide: „%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4215 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4216 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -17417,7 +17407,7 @@ msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1476 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 @@ -17849,7 +17839,7 @@ msgstr "_Keresés kihagyása" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution postafiók-varázsló" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 msgid "_Revise Details" msgstr "_Adatok módosítása" @@ -17892,7 +17882,7 @@ msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne idézze" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270 msgid "Use global setting" msgstr "Globális beállítás használata" @@ -17924,12 +17914,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "A válasz és továbbítás tulajdonság szövegének nyelve" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4274 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Gépelés megkezdése alul" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" @@ -18162,12 +18152,12 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1571 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -18532,12 +18522,12 @@ msgid "_Later" msgstr "_Később" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1173 msgid "Add Label" msgstr "Címke hozzáadása" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1200 msgid "Edit Label" msgstr "Címke szerkesztése" @@ -18637,15 +18627,12 @@ msgstr "Üzenetfeljegyzés törlése…" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1057 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" msgstr[0] "Biztosan meg szeretne jelölni %d üzenetet levélszemétként?" msgstr[1] "Biztosan meg szeretne jelölni %d üzenetet levélszemétként?" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1065 -#| msgid "There are no messages in this folder." msgid "The message will be shown in the Junk folder." msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." msgstr[0] "Az üzenet a Levélszemét mappában fog megjelenni." @@ -19107,7 +19094,7 @@ msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/mail/em-composer-utils.c:4210 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -19132,7 +19119,7 @@ msgstr "Válasszon válaszlehetőségeket a kiválasztott üzenethez" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4205 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -19540,64 +19527,64 @@ msgstr "Re: %s" msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatív válasz" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4159 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4172 msgid "Recipients:" msgstr "Címzettek:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 msgid "Reply style:" msgstr "Válasz stílusa:" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:253 msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4234 msgid "Attach_ment" msgstr "_Melléklet" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Beágyazott (_Outlook stílus)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 msgid "_Quote" msgstr "I_dézet" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Ne idézze" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 msgid "_Format message in" msgstr "Üzenet _formázása ebben" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4284 msgid "Apply t_emplate" msgstr "_Sablon alkalmazása" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4296 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Eredeti üzenet tárgyának megőrzése" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4362 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19605,11 +19592,11 @@ msgstr[0] "egy címzett" msgstr[1] "%d címzett" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4852 msgid "Posting destination" msgstr "Címzett címe" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4857 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." @@ -19723,87 +19710,87 @@ msgstr "Kvótahasználat" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Küldési postafiók felülbírálása:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Mappa archiválása ezen beállításokkal:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Ennél _régebbi üzenetek automatikus törlése:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "nap" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "hét" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "hónap" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "A régi üzenetek áthelyezése az alapértelmezett archiválási _mappába" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "Üzenetek át_helyezése ide:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Archiválási mappa" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Válasszon mappát az archiváláshoz" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "Üzenetek tö_rlése" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1349 msgid "Server Tag" msgstr "Kiszolgáló címkéje" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1353 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1402 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:427 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 msgid "Archive" msgstr "_Archiválás" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1409 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappa tulajdonságai" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1726 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Mappatulajdonságok összegyűjtése" @@ -20370,7 +20357,6 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Állapot törlése" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 -#| msgid "Mark as _Junk" msgid "Learn as Junk" msgstr "Megtanulás levélszemétként" @@ -21000,7 +20986,6 @@ msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Levélszemét törlése" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#| msgid "Timeout for marking messages as seen" msgid "_Prompt before marking message as junk" msgstr "_Kérdezzen egy üzenet levélszemétként való megjelölése előtt" @@ -22054,12 +22039,6 @@ msgid "Failed to generate message list" msgstr "Nem sikerült előállítani az üzenetlistát" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 -#| msgid "{0}" -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:221 -#| msgid "Mark as _Junk" msgid "_Mark as Junk" msgstr "_Megjelölés levélszemétként" @@ -22380,12 +22359,10 @@ msgstr "_GNOME" #. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:213 -#| msgid "Standard" msgid "_Standard" msgstr "_Szabványos" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:241 -#| msgid "Override toolbar icon size" msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztár ikonmérete" @@ -22400,12 +22377,10 @@ msgid "_Large" msgstr "_Nagy" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:322 -#| msgid "Layout style" msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:333 -#| msgid "_Show Menu Bar" msgid "Show M_enu Bar" msgstr "_Menüsáv megjelenítése" @@ -22420,7 +22395,6 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:372 -#| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show Stat_us Bar" msgstr "Álla_potsor megjelenítése" @@ -23072,8 +23046,8 @@ msgstr "Válasszon egy címjegyzéket" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2129 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -24135,7 +24109,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Találkozó-összehívás elfogadása csak a kijelölt előfordulásnál" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" @@ -25010,20 +24984,20 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 msgid "An unknown person" msgstr "Ismeretlen személy" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Válaszoljon %s nevében" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Fogadva %s nevében" @@ -25124,42 +25098,47 @@ msgstr "" msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#| msgid "The following meeting information has been published:" +msgid "The following task has been published:" +msgstr "A következő feladat közzé lett téve:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25168,7 +25147,7 @@ msgstr "" "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "kiosztott feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -25176,223 +25155,228 @@ msgstr "" "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " "feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " "feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok " "kiosztásában:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#| msgid "The following meeting information has been published:" +msgid "The following memo has been published:" +msgstr "A következő feljegyzés közzé lett téve:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:892 msgid "All day:" msgstr "Egész nap:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:898 msgid "Start day:" msgstr "Kezdés napja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:898 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1936 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "End day:" msgstr "Befejezés napja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Na_ptár megnyitása" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 msgid "_Decline all" msgstr "Összes el_utasítása" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 msgid "_Tentative all" msgstr "Összes f_eltételes" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 msgid "_Tentative" msgstr "_Feltételes" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 msgid "Acce_pt all" msgstr "Összes _elfogadása" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1301 msgid "Acce_pt" msgstr "Elf_ogadás" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1304 msgid "Send _Information" msgstr "Információk kül_dése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1307 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1310 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1313 msgid "Im_port" msgstr "Im_portálás" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1931 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2141 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7253 msgid "Due date:" msgstr "Határidő:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1934 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1942 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2075 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2158 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1974 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "A küldő által biztosított leírás megjelenítése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1967 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "A küldő által biztosított leírás elrejtése" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 msgid "Send reply to sender" msgstr "Válasz küldése a feladónak" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 msgid "Show time as _free" msgstr "Megjelenítés _szabadként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2075 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Emlékeztető megőrzése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 msgid "_Inherit reminder" msgstr "E_mlékeztető öröklése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2327 msgid "_Tasks:" msgstr "Felada_tok:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2330 msgid "_Memos:" msgstr "_Feljegyzések:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3399 msgid "Sa_ve" msgstr "_Mentés" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3927 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4164 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feladata ütközik ezzel a feladattal" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4178 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4191 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25401,7 +25385,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" msgstr[1] "A(z) „%s” naptár %d értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25409,7 +25393,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "A(z) „%s” feladatlista egyik feladata ütközik ezzel a feladattal" msgstr[1] "A(z) „%s” feladatlista %d feladata ütközik ezzel a feladattal" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4209 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25419,236 +25403,236 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A(z) „%s” feljegyzéslista %d feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4247 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4252 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "A feladat megtalálható a(z) „%s” feladatlistában" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "A feljegyzés megtalálható a(z) „%s” feljegyzéslistában" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "A találkozómeghívó elavult. Frissítve lett." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4421 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4418 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4426 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4423 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4431 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Ezen találkozó egy meglévő változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Ezen feljegyzés egy meglévő változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feladatlistának. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feljegyzéslistának. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5202 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Importálva a(z) „%s” naptárba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5282 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Importálva a(z) „%s” feladatlistába" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Importálva a(z) „%s” feljegyzéslistába" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5309 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a feladatlistába, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a feljegyzéslistába, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5659 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5705 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5739 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5901 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5939 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 msgid "Meeting information sent" msgstr "A találkozóinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6005 msgid "Task information sent" msgstr "A feladatinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6002 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010 msgid "Memo information sent" msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6018 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6031 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 msgid "calendar.ics" msgstr "naptár.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 msgid "Save Calendar" msgstr "Naptár mentése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6121 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6142 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25656,15 +25640,15 @@ msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6302 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6414 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25672,11 +25656,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy időbeosztásokat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6319 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25684,12 +25668,12 @@ msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6903 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6927 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -25805,7 +25789,7 @@ msgstr "Az mbox várólistakönyvtár nem lehet üres" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" @@ -26280,12 +26264,10 @@ msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Levélszemét megjelenítése piros vonallal áthúzva" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 -#| msgid "Show _Tool Bar" msgid "Show _Preview Tool Bar" msgstr "_Előnézeti eszköztár megjelenítése" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 -#| msgid "Show event preview pane" msgid "Show tool bar above the preview panel" msgstr "Eszköztár megjelenítése az előnézeti ablaktábla fölött" @@ -26721,13 +26703,13 @@ msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Üzenet_szűrők alkalmazása erre a mappára" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:856 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1581 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 msgid "_Download complete articles" msgstr "Teljes cikkek _letöltése" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:860 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 msgid "Download feed _enclosures" msgstr "Hírforrás _mellékleteinek letöltése" @@ -26737,7 +26719,7 @@ msgstr "Mellékletek:" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1822 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 msgid "News and Blogs" msgstr "Hírek és blogok" @@ -26764,139 +26746,139 @@ msgid "Unknown author" msgstr "Ismeretlen szerző" #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 #, c-format msgid "Failed to fetch feed icon: %s" msgstr "Nem sikerült letölteni a hírforrás ikonját: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 msgid "Fetching feed icon…" msgstr "Hírforrás ikonjának letöltése…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 msgid "Failed to read feed information." msgstr "Nem sikerült beolvasni a hírforrás információit." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 #, c-format msgid "Failed to fetch feed information: %s" msgstr "Nem sikerült letölteni a hírforrás információit: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 msgid "Fetching feed information…" msgstr "Hírforrás információinak letöltése…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 msgid "Invalid Feed URL" msgstr "Érvénytelen hírforrás URL" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 msgid "Choose Feed Image" msgstr "Hírforrás képének kiválasztása" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:813 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 msgid "Feed _URL:" msgstr "Hírforrás _URL:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 msgid "_Fetch" msgstr "_Letöltés" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:842 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 msgid "C_ontent:" msgstr "_Tartalom:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1090 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 msgid "Import RSS Feeds" msgstr "RSS-hírforrások importálása" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1090 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 msgid "Export RSS Feeds" msgstr "RSS-hírforrások exportálása" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1093 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1780 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1093 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1097 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 msgid "OPML files" msgstr "OPML-fájlok" #. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. #. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1106 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 msgid "feeds.opml" msgstr "hírforrások.opml" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1194 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 msgid "Failed to export RSS feeds: " msgstr "Nem sikerült exportálni az RSS-hírforrásokat: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1220 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 msgid "Failed to read file content: " msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájl tartalmát: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1287 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 msgid "Failed to add feed: " msgstr "Nem sikerült hozzáadni a hírforrást: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1332 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 msgid "No RSS feeds found" msgstr "Nem találhatók RSS-hírforrások" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1334 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 msgid "No new RSS feeds imported" msgstr "Nem lettek új RSS-hírforrások importálva" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 #, c-format msgid "Imported %d feed" msgid_plural "Imported %d feeds" msgstr[0] "%d hírforrás importálva" msgstr[1] "%d hírforrás importálva" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1341 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." msgstr "" "Nem sikerült importálni az adatokat, a fájl nem tartalmaz érvényes OPML-" "adatokat." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1346 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." msgstr "Nem sikerült feldolgozni a fájl tartalmát. OPML-fájl az elvárt." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1594 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 msgid "Download _feed enclosures" msgstr "_Hírforrás mellékleteinek letöltése" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1613 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 msgid "Do not download e_nclosures larger than" msgstr "Ne töltse le az ennél _nagyobb mellékleteket:" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1636 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1642 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 msgid "Feeds" msgstr "Hírforrások" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1707 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1767 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 msgid "E_xport" msgstr "E_xportálás" @@ -27260,7 +27242,7 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként" #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5497 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5505 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "Ctrl-kattintás egy „%s” hivatkozás megnyitásához" @@ -27739,7 +27721,7 @@ msgstr "" "Fejléc: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27748,83 +27730,83 @@ msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tárgy: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Mappa: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(és még %d)" msgstr[1] "(és még %d)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Új e-mail az Evolutionben" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s megjelenítése" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Hangjelzés" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Hangtéma használata" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "_Fájl lejátszása:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Válasszon hangfájlt" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Válasszon _fiókokat, amelyekhez engedélyezi az értesítéseket:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Levélértesítés" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -28342,9 +28324,6 @@ msgid "Confirm sender address" msgstr "Feladó címének megerősítése" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender " -#| "account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." msgid "" "The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender " "account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." @@ -28357,20 +28336,16 @@ msgid "_Send Anyway" msgstr "_Küldés mindenképp" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5 -#| msgid "Confirm sender address" msgid "Confirm recipient address" msgstr "Címzett címének megerősítése" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender " -#| "account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." msgid "" "The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern " "“{1}” for the account “{2}”." msgstr "" -"Az üzenet a(z) „{0}” címzettet tartalmazza, amely nem illeszkedik a(z) „{1}”" -" címzettmintára a(z) „{2}” fióknál." +"Az üzenet a(z) „{0}” címzettet tartalmazza, amely nem illeszkedik a(z) „{1}” " +"címzettmintára a(z) „{2}” fióknál." #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653 msgid "" @@ -28379,10 +28354,11 @@ msgid "" "org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with " "the “me@company.org” account." msgstr "" -"Annak beállítása, hogy mely fiókot kell használni bizonyos címzettmintáknál.\n" -"Például a címzett „@cegem.hu” mintaként történő beállítása az „en@cegem.hu”" -" fióknál figyelmeztetni fog, ha egy „@cegem.hu” végződést tartalmazó címzett" -" nem az „en@cegem.hu” fiókkal van használva." +"Annak beállítása, hogy mely fiókot kell használni bizonyos " +"címzettmintáknál.\n" +"Például a címzett „@cegem.hu” mintaként történő beállítása az „en@cegem.hu” " +"fióknál figyelmeztetni fog, ha egy „@cegem.hu” végződést tartalmazó címzett " +"nem az „en@cegem.hu” fiókkal van használva." #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 msgid "Recipient Contains" @@ -28399,13 +28375,13 @@ msgid "" "will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when " "sending with the “me@company.org” account." msgstr "" -"Annak beállítása, hogy milyen címzettminták használhatók bizonyos fiókoknál.\n" -"Például az „en@cegem.hu” fiók beállítása a „@cegem.hu” címzetteknél" -" figyelmeztetni fog, ha a címzettek bármelyike nem tartalmazza a „@cegem.hu”" -" végződést az „en@cegem.hu” fiókkal történő küldéskor." +"Annak beállítása, hogy milyen címzettminták használhatók bizonyos " +"fiókoknál.\n" +"Például az „en@cegem.hu” fiók beállítása a „@cegem.hu” címzetteknél " +"figyelmeztetni fog, ha a címzettek bármelyike nem tartalmazza a „@cegem.hu” " +"végződést az „en@cegem.hu” fiókkal történő küldéskor." #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831 -#| msgid "Recipients contain" msgid "Allow Recipients Which Contain" msgstr "Címzettek engedélyezése, amelyek tartalmaznak" @@ -29543,39 +29519,39 @@ msgstr "Titkosítás" msgid "Certificate already exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 fájl jelszava" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Nem hozható létre exportálási kontextus, hibakód: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Nem állítható be a jelszó integritása, hibakód: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Nem hozhatók létre a biztonságos tároló, hibakód: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Nem adható a kulcs/tanúsítvány a tárolóhoz, hibakód: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Nem írható a tároló lemezre, hibakód: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importált tanúsítvány" |