diff options
author | Sergej A <asvmail.as@gmail.com> | 2023-04-16 15:21:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-04-16 15:21:19 +0000 |
commit | f35a0e8f31c3f3aa010bd1165cb44109baa4508f (patch) | |
tree | 849aaa592e8ce786f78cf3c57467a2384bac99cf | |
parent | e741278d1f364b91fa0d9a32a4cc66e0e4bc166e (diff) | |
download | evolution-gnome-42.tar.gz |
Update Russian translationgnome-42
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 12120 |
1 files changed, 318 insertions, 11802 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 6a01b33884..708b7ff03e 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution help trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-27 18:21+1000\n" -"Last-Translator: Ser82-png <sw@atrus.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-08 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 21:26+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 msgid "" -"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style=" -"\"button\">Yes</gui>." +"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui " +"style=\"button\">Yes</gui>." msgstr "" -"Будет предложено закрыть окно <app>Evolution</app>. Ответьте <gui style=" -"\"button\">Да</gui>." +"Будет предложено закрыть окно <app>Evolution</app>. Ответьте <gui " +"style=\"button\">Да</gui>." #. (itstool) path: note/p #: C/backup-restore.page:47 @@ -158,9 +158,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 msgid "" -"For general information on displaying reminders, please see <link xref=" -"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/" -"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>." +"For general information on displaying reminders, please see <link " +"xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>." msgstr "" "Дополнительные сведения о показе напоминаний доступны в <link xref=\"help:" "gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-" @@ -415,8 +415,9 @@ msgid "" "Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" "Busy information online, and access Free/Busy information published " "elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people." +"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-" +"invitation\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other " +"people." msgstr "" "Помимо стандартных инструментов планирования собрания, можно использовать " "представление «свободен/занят», чтобы заранее проверить, доступны ли люди. " @@ -498,8 +499,8 @@ msgid "" "only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " "do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " "publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " -"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" -"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " +"you have entered that web address for the specific contact in the <link " +"xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " "<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" "Busy</gui></guiseq>." msgstr "" @@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "Доступ к данным о занятости без сервера msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " -"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" -"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them," +"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-" +"contact\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them," "<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " "data." msgstr "" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Показывает номера недель в календаре." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." -msgstr "Выделять в календаре курсивом повторяющиеся события" +msgstr "Выделять в календаре курсивом повторяющиеся события." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-layout-appointment-display.page:68 @@ -1254,15 +1255,16 @@ msgstr "" msgid "" "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " "<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" -"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence" -"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications" -"\">classification</link> for the event, or add an attachment." +"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-" +"recurrence\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-" +"classifications\">classification</link> for the event, or add an attachment." msgstr "" -"Кроме того, можно задать для события <link xref=\"calendar-timezones" -"\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</link>, " -"<link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link>, <link xref=" -"\"calendar-recurrence\">повторение</link> или <link xref=\"calendar-" -"classifications\">классификацию</link>, а также добавить вложение." +"Кроме того, можно задать для события <link xref=\"calendar-" +"timezones\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</" +"link>, <link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link>, " +"<link xref=\"calendar-recurrence\">повторение</link> или <link " +"xref=\"calendar-classifications\">классификацию</link>, а также добавить " +"вложение." #. (itstool) path: note/p #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 @@ -1537,11 +1539,12 @@ msgstr "Настройка часового пояса для встречи" msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " -"appointment</link>. Under <gui>Time zone</gui>, click <gui style=\"button" -"\">Select…</gui> to customize the time zone. For example, if you live in New " -"York but have a telephone meeting set with someone in California, you need " -"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a " -"per-appointment basis helps avoid that potential confusion." +"appointment</link>. Under <gui>Time zone</gui>, click <gui " +"style=\"button\">Select…</gui> to customize the time zone. For example, if " +"you live in New York but have a telephone meeting set with someone in " +"California, you need to make sure that your schedules are coordinated. " +"Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential " +"confusion." msgstr "" "Также можно настроить информацию о часовом поясе отдельно для каждой " "встречи. Чтобы сделать это, <link xref=\"calendar-usage\">создайте новую или " @@ -1620,8 +1623,8 @@ msgstr "" "кнопкой мыши и выберите пункт <gui>Удалить встречу</gui> или щёлкните по " "встрече и нажмите кнопку <gui>Удалить</gui> на панели инструментов или " "воспользуйтесь комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></" -"keyseq>. Если работа выполняется в <link xref=\"calendar-layout-views" -"\">режиме просмотра списка</link>, также можно выбрать пункт меню " +"keyseq>. Если работа выполняется в <link xref=\"calendar-layout-" +"views\">режиме просмотра списка</link>, также можно выбрать пункт меню " "<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Удалить встречу</gui></guiseq>." #. (itstool) path: info/desc @@ -1648,8 +1651,9 @@ msgstr "Дважды щёлкните в календаре по встрече, #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31 msgid "" -"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" -"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." +"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-" +"appointment\">Adding an Appointment</link> for the list of available " +"options)." msgstr "" "Отредактируйте встречу (перечень доступных параметров см. в разделе <link " "xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Добавление встречи</link>)." @@ -2532,8 +2536,8 @@ msgstr "" msgid "" "Specify the list members by either entering the names or email addresses of " "contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button" -"\">Select…</gui> button." +"from the Contacts window into the list, or by using the <gui " +"style=\"button\">Select…</gui> button." msgstr "" "Задайте членов списка путём ввода имён или адресов электронной почты (поля " "ввода поддерживают автодополнение), перетаскивания контактов из окна " @@ -2558,8 +2562,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если список не является совсем маленьким, рекомендуется оставить адреса " "скрытыми. Результат аналогичен использованию функции «Скрытая копия», " -"рассмотренной в разделе <link xref=\"mail-composer-several-recipients" -"\">Отправка сообщения нескольким получателям</link>." +"рассмотренной в разделе <link xref=\"mail-composer-several-" +"recipients\">Отправка сообщения нескольким получателям</link>." #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-using-contact-lists.page:73 @@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr "Переводчики руководства пользователя < #. andre #: C/credits.page:42 msgid "(Not applicable to the English version)" -msgstr "Олеся Герасименко <translation-team@baseat.ru>, 2021" +msgstr "Олеся Герасименко" #. (itstool) path: section/title #: C/credits.page:46 @@ -2699,8 +2703,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/credits.page:94 msgid "" -"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list" -"\">Mailing list</link>" +"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-" +"list\">Mailing list</link>" msgstr "" "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Список " "рассылки</link>" @@ -2830,8 +2834,8 @@ msgid "" "Base Directory Specification</link>. By default this means:" msgstr "" "<app>Evolution</app> 3.6 и более поздних версий хранит данные в соответствии " -"со <link href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec" -"\">спецификацией базового каталога XDG</link>. По умолчанию это означает:" +"со <link href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-" +"spec\">спецификацией базового каталога XDG</link>. По умолчанию это означает:" #. (itstool) path: item/title #: C/data-storage.page:30 @@ -3236,8 +3240,8 @@ msgstr "Экспорт данных почты" #. (itstool) path: page/p #: C/exporting-data-mail.page:22 msgid "" -"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox" -"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</" +"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Mbox\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and " "click <gui>Save as mbox…</gui>." msgstr "" @@ -3405,9 +3409,10 @@ msgid "" "hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog." msgstr "" "Перейдите в папку, в которой хранит данные <app>Thunderbird</app>. Следует " -"обязательно <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href=" -"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden" -"\">включить показ скрытых файлов</link> в диалоговом окне выбора файлов." +"обязательно <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-" +"hidden\">включить показ скрытых файлов</link> в диалоговом окне выбора " +"файлов." #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-mozilla.page:33 @@ -3590,11 +3595,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/import-apps-outlook.page:43 msgid "" -"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook</file>" +"<file>C:\\Documents and " +"Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" msgstr "" -"<file>C:\\Documents and Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook</file>" +"<file>C:\\Documents and " +"Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-outlook.page:46 @@ -3747,8 +3752,8 @@ msgid "" "column headers must correspond to the first entry in each item in English in " "the importer code for <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/" "blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/" -"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link href=" -"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/" +"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link " +"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/" "bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-" "csv-importer.c#L188\"><app>Mozilla</app></link> and <link href=\"https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/" @@ -3757,8 +3762,8 @@ msgid "" msgstr "" "При установке параметра <gui>Тип файла</gui> в значение <gui>Контакты CSV " "или Tab</gui> заголовки столбцов должны соответствовать первой записи " -"вкаждом из элементов на английском в коде средства импорта для <link href=" -"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/" +"вкаждом из элементов на английском в коде средства импорта для <link " +"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/" "bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-" "csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link href=\"https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/" @@ -4062,12 +4067,12 @@ msgstr "" #: C/intro-first-run.page:27 msgid "" "The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run " -"Assistant. It helps you set up email accounts and <link xref=\"import-data" -"\">import data from other applications.</link>" +"Assistant. It helps you set up email accounts and <link xref=\"import-" +"data\">import data from other applications.</link>" msgstr "" "При первом запуске <app>Evolution</app> будет открыт помощник по настройке. " -"С его помощью можно настроить учётные записи электронной почты и <link xref=" -"\"import-data\">импортировать данные из других приложений.</link>" +"С его помощью можно настроить учётные записи электронной почты и <link " +"xref=\"import-data\">импортировать данные из других приложений.</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/intro-first-run.page:29 @@ -4129,16 +4134,16 @@ msgid "" "messages sent to a different address), set an organization (a company or " "organization you represent when you send email from this account), your " "default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for " -"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias" -"\">email aliases</link>." +"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Email_alias\">email aliases</link>." msgstr "" "Также можно (необязательно) указать обратный адрес (если ответы на сообщения " "должны поступать на другой адрес), задать организацию (компанию или " "организацию, от лица которой вы отправляете письма при использовании этой " -"учётной записи), стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" -"\">подпись</link> для этой учётной записи, а также <link href=\"https://ru." -"wikipedia.org/wiki/Алиасы_почтовых_адресов\">псевдонимы электронной почты</" -"link>." +"учётной записи), стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-" +"signatures\">подпись</link> для этой учётной записи, а также <link " +"href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Алиасы_почтовых_адресов\">псевдонимы " +"электронной почты</link>." #. (itstool) path: section/title #: C/intro-first-run.page:38 @@ -4195,16 +4200,16 @@ msgstr "" msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" -"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" -"\"button\">Add</gui>." +"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui " +"style=\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui " +"style=\"button\">Add</gui>." msgstr "" "В дальнейшем, если потребуется изменить эту учётную запись или создать " "другую, выберите пункт меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</" "gui><gui>Учётные записи</gui></guiseq>. Выберите учётную запись, которую " "следует изменить, затем нажмите кнопку <gui style=\"button\">Правка</gui>. " -"Либо добавьте новую учётную запись, нажав кнопку <gui style=\"button" -"\">Добавить</gui>." +"Либо добавьте новую учётную запись, нажав кнопку <gui " +"style=\"button\">Добавить</gui>." #. (itstool) path: section/title #: C/intro-first-run.page:60 @@ -5214,8 +5219,8 @@ msgstr "" msgid "" "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." msgstr "" -"Дополнительные сведения доступны в разделе <link xref=\"mail-folders" -"\">Использование папок</link>." +"Дополнительные сведения доступны в разделе <link xref=\"mail-" +"folders\">Использование папок</link>." #. (itstool) path: item/title #: C/intro-main-window.page:74 @@ -5453,8 +5458,8 @@ msgid "" "answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" "Чтобы получить доступ к Gmail с помощью IMAP, необходимо включить IMAP в " -"вашей учётной записи Google. Дополнительные сведения доступны в <link href=" -"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">справке " +"вашей учётной записи Google. Дополнительные сведения доступны в <link " +"href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">справке " "Gmail</link>." #. (itstool) path: page/p @@ -5488,14 +5493,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:33 msgid "" -"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow <link href=" -"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">access for less " -"secure apps in your Gmail account settings</link>." +"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow <link " +"href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">access for " +"less secure apps in your Gmail account settings</link>." msgstr "" "Альтернативой настройке сетевой учётной записи в GNOME является разрешение " -"<link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps" -"\">доступа для менее защищённых приложений в параметрах вашей учётной записи " -"Gmail</link>." +"<link href=\"https://www.google.com/settings/security/" +"lesssecureapps\">доступа для менее защищённых приложений в параметрах вашей " +"учётной записи Gmail</link>." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:35 @@ -5510,8 +5515,8 @@ msgstr "" "<gui>Использовать настоящую папку для корзины</gui> (установив его в " "значение <gui>[GMail]/Trash</gui>) и параметр <gui>Использовать реальную " "папку для спама</gui> (установив его в значение <gui>[GMail]/Spam</gui>) в " -"разделе настройки учётной записи <link xref=\"mail-default-folder-locations" -"\"><gui>По умолчанию</gui></link>." +"разделе настройки учётной записи <link xref=\"mail-default-folder-" +"locations\"><gui>По умолчанию</gui></link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 @@ -5602,8 +5607,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:46 msgid "" -"Allow <link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps" -"\">access for less secure apps in your Gmail account settings</link>." +"Allow <link href=\"https://www.google.com/settings/security/" +"lesssecureapps\">access for less secure apps in your Gmail account settings</" +"link>." msgstr "" "Разрешите <link href=\"https://www.google.com/settings/security/" "lesssecureapps\">доступ для менее защищённых приложений в параметрах вашей " @@ -5950,8 +5956,8 @@ msgid "" "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." msgstr "" "Учётные записи почты можно редактировать: выберите пункт меню " -"<guiseq>Правка<gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=" -"\"button\">Правка</gui></guiseq>." +"<guiseq>Правка<gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui " +"style=\"button\">Правка</gui></guiseq>." #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31 @@ -6318,9 +6324,9 @@ msgid "" "installed that provides this functionality." msgstr "" "В зависимости от версии сервера Microsoft Exchange, с которым требуется " -"установитьсоединение, следует убедиться, что в системе установлен " +"установить соединение, следует убедиться, что в системе установлен " "дополнительный пакет,который обеспечивает работоспособность соответствующих " -"возможностей. " +"возможностей." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36 @@ -6625,9 +6631,9 @@ msgstr "Обработка вложений в полученных письма #: C/mail-attachments-received.page:26 msgid "" "If you receive an email message with one or more file attachments, " -"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style=" -"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between " -"the email header and the content of the email." +"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui " +"style=\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button " +"between the email header and the content of the email." msgstr "" "При получении сообщения, содержащего одно или несколько вложений файлов, " "<app>Evolution</app> отобразит количество вложений, а также кнопку <gui " @@ -7068,7 +7074,7 @@ msgid "" "mail." msgstr "" "Невозможно изменить исходную запись цитирования, которая добавляется в " -"ответах на сообщения. " +"ответах на сообщения." #. (itstool) path: page/title #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24 @@ -7531,8 +7537,8 @@ msgid "" msgstr "" "Эта возможность полезна, когда требуется использовать <link href=\"https://" "ru.wikipedia.org/wiki/Qmail\">почтовые адреса с шаблонами qmail</link> и " -"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags" -"\">субадресацию</link>." +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Email_address#Address_tags\">субадресацию</link>." #. (itstool) path: note/p #. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you @@ -7546,10 +7552,11 @@ msgid "" "Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions." msgstr "" -"При указании произвольного адреса может возникнуть конфликт с <link href=" -"\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\">инфраструктурой " -"политики отправителей</link>, используемой поставщиком услуг электронной " -"почты, и/или с ограничениями <link href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/" +"При указании произвольного адреса может возникнуть конфликт с <link " +"href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/" +"Sender_Policy_Framework\">инфраструктурой политики отправителей</link>, " +"используемой поставщиком услуг электронной почты, и/или с ограничениями " +"<link href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/" "DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link>." #. (itstool) path: info/desc @@ -8013,8 +8020,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" -"\"mail-encryption\">encryption</link>." +"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link " +"xref=\"mail-encryption\">encryption</link>." msgstr "" "Термин «подпись» (в другом значении) также часто используется в связи с " "<link xref=\"mail-encryption\">шифрованием</link>." @@ -8032,17 +8039,17 @@ msgstr "Стандартная подпись учётной записи" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 msgid "" -"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" -"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</" -"gui></guiseq>." +"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-" +"signatures\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be " +"edited under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail " +"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</" +"gui><gui>Optional Information</gui></guiseq>." msgstr "" -"Можно задать стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" -"\">подпись</link> для каждой из учётных записей почты. Это выполняется в " -"разделе настройки <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные " -"записи</gui><gui style=\"button\">Правка</gui><gui>Учётная запись</" -"gui><gui>Дополнительная информация</gui></guiseq>." +"Можно задать стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-" +"signatures\">подпись</link> для каждой из учётных записей почты. Это " +"выполняется в разделе настройки <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</" +"gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=\"button\">Правка</gui><gui>Учётная " +"запись</gui><gui>Дополнительная информация</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 @@ -8322,13 +8329,13 @@ msgstr "Использование элементов из сообщения в #. (itstool) path: section/p #: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54 msgid "" -"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref=" -"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header " -"values from the email that you are applying the template on, plus the " +"Templates can contain more than just the predefined set of <link " +"xref=\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message " +"header values from the email that you are applying the template on, plus the " "complete message body." msgstr "" -"Шаблоны могут содержать не только предустановленный набор <link xref=" -"\"#configure\">пар «ключ — значение»</link>. Можно использовать любые " +"Шаблоны могут содержать не только предустановленный набор <link " +"xref=\"#configure\">пар «ключ — значение»</link>. Можно использовать любые " "значения из заголовка письма, к которому будет применён шаблон, а также всё " "тело сообщения." @@ -8357,8 +8364,8 @@ msgid "" "If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " "(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that " "something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " -"not necessarily always available in the original message (for example <code>" -"$ORIG[reply-to]</code>)." +"not necessarily always available in the original message (for example " +"<code>$ORIG[reply-to]</code>)." msgstr "" "Если для переменной не будет найдена замена, она не удаляется (за " "исключением <code>$ORIG[body]</code>), а остаётся на месте, позволяя " @@ -8820,9 +8827,10 @@ msgstr "Автодополнение" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-composer-several-recipients.page:41 msgid "" -"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion" -"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book " -"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." +"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-" +"autocompletion\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> " +"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save " +"time." msgstr "" "Для ввода адресов рекомендуется использовать функцию <link xref=\"contacts-" "autocompletion\">Автодополнение</link> адресной книги <app>Evolution</app>. " @@ -8836,17 +8844,18 @@ msgstr "Использование кнопок" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-composer-several-recipients.page:47 msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=" -"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button" -"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." +"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui " +"style=\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui " +"style=\"button\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in " +"your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move " +"them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" -"Вместо набора имён получателей также можно нажать кнопки <gui style=\"button" -"\">Кому</gui>, <gui style=\"button\">Копия</gui> или <gui style=\"button" -"\">Скрытая копия</gui> для получения списка адресов электронной почты из " -"адресных книг. Выберите нужные адреса и нажимайте кнопки со стрелками для их " -"перемещения в соответствующие столбцы («Кому», «Копия», «Скрытая копия»)." +"Вместо набора имён получателей также можно нажать кнопки <gui " +"style=\"button\">Кому</gui>, <gui style=\"button\">Копия</gui> или <gui " +"style=\"button\">Скрытая копия</gui> для получения списка адресов " +"электронной почты из адресных книг. Выберите нужные адреса и нажимайте " +"кнопки со стрелками для их перемещения в соответствующие столбцы («Кому», " +"«Копия», «Скрытая копия»)." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-spellcheck.page:7 @@ -8988,8 +8997,8 @@ msgid "" msgstr "" "Введите адрес электронной почты в поле <gui>Кому</gui>. Если требуется " "указать несколько адресов, разделите их запятыми. Дополнительные сведения об " -"отправке сообщений нескольким получателям доступны в разделе <link xref=" -"\"mail-composer-several-recipients\"/>." +"отправке сообщений нескольким получателям доступны в разделе <link " +"xref=\"mail-composer-several-recipients\"/>." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-write-new-message.page:29 @@ -9455,8 +9464,8 @@ msgid "" "For formatting emails in the composer, see <link xref=\"mail-composer-html\"/" ">." msgstr "" -"Сведения о форматировании писем в редакторе доступны в разделе <link xref=" -"\"mail-composer-html\"/>." +"Сведения о форматировании писем в редакторе доступны в разделе <link " +"xref=\"mail-composer-html\"/>." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-displaying-message.page:30 @@ -9605,7 +9614,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-duplicates.page:36 msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" -msgstr "В почтовом ящике имеется несколько копий одного и того же сообщения." +msgstr "В почтовом ящике имеется несколько копий одного и того же сообщения" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-duplicates.page:37 @@ -9647,11 +9656,12 @@ msgstr "" "Перед получением или отправкой почты, зашифрованной с помощью GPG, вам " "необходимо <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome." "org/users/seahorse/stable/pgp-create\">сгенерировать открытый и закрытый " -"ключи GPG</link>. После этого и <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up" -"\">настройки <app>Evolution</app> на использование ключа</link> потребуется " -"<link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/" -"seahorse/stable/pgp-publish\">поделиться своим открытым ключом с друзьями, " -"чтобы дать им возможность отправлять вам зашифрованные сообщения</link>." +"ключи GPG</link>. После этого и <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-" +"up\">настройки <app>Evolution</app> на использование ключа</link> " +"потребуется <link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help." +"gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-publish\">поделиться своим открытым " +"ключом с друзьями, чтобы дать им возможность отправлять вам зашифрованные " +"сообщения</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 @@ -9726,15 +9736,15 @@ msgstr "Получение и использование открытых клю msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the " -"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href=" -"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">get the public " -"key and add it to your keyring</link>." +"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">get the " +"public key and add it to your keyring</link>." msgstr "" "Чтобы отправить зашифрованное сообщение, вам нужно использовать открытый " "ключ получателя в комбинации со своим закрытым ключом. <app>Evolution</app> " -"выполнит шифрование, но вам необходимо <link xref=\"help:seahorse/pgp-import" -"\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">получить " -"открытый ключ и добавить его в набор ключей.</link>." +"выполнит шифрование, но вам необходимо <link xref=\"help:seahorse/pgp-" +"import\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-" +"import\">получить открытый ключ и добавить его в набор ключей.</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 @@ -9774,8 +9784,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button" -"\">Edit</gui>." +"Select the account you want to use securely, then click <gui " +"style=\"button\">Edit</gui>." msgstr "" "Выберите учётную запись, с которой следует использовать функции шифрования, " "затем нажмите кнопку <gui style=\"button\">Правка</gui>." @@ -10023,18 +10033,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 msgid "" -"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button" -"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path " -"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> " -"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " -"encryption certificate." +"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui " +"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and " +"specify the path to your signing certificate, or click <gui " +"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Encryption Certificate</gui> and " +"specify the path to your encryption certificate." msgstr "" -"В разделе <gui>Безопасный MIME (S/MIME)</gui> нажмите кнопку <gui style=" -"\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом с пунктом <gui>Сертификат " -"подписи</gui>, и укажите путь к вашему сертификату подписи. Либо нажмите " -"кнопку <gui style=\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом с пунктом " -"<gui>Сертификат шифрования</gui>, и укажите путь к вашему сертификату " -"шифрования." +"В разделе <gui>Безопасный MIME (S/MIME)</gui> нажмите кнопку <gui " +"style=\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом с пунктом " +"<gui>Сертификат подписи</gui>, и укажите путь к вашему сертификату подписи. " +"Либо нажмите кнопку <gui style=\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом " +"с пунктом <gui>Сертификат шифрования</gui>, и укажите путь к вашему " +"сертификату шифрования." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35 @@ -10355,12 +10365,12 @@ msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:32 msgid "" "To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing" -"\">editing the filter</link>." +"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-" +"filters#editing\">editing the filter</link>." msgstr "" "Чтобы проверить правила и их порядок в существующем фильтре, просмотрите " -"действия в разделе <gui>Затем</gui> путём <link xref=\"mail-filters#editing" -"\">редактирования этого фильтра</link>." +"действия в разделе <gui>Затем</gui> путём <link xref=\"mail-" +"filters#editing\">редактирования этого фильтра</link>." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-filters-not-working.page:36 @@ -10561,15 +10571,15 @@ msgid "" "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" "filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." msgstr "" -"Дополнительные сведения о доступных условиях доступны в разделе <link xref=" -"\"mail-filters-conditions\">Доступные условия фильтрации</link>." +"Дополнительные сведения о доступных условиях доступны в разделе <link " +"xref=\"mail-filters-conditions\">Доступные условия фильтрации</link>." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:31 msgid "" "If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</" -"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button" -"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." +"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui " +"style=\"button\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." msgstr "" "Чтобы задать несколько условий, укажите в разделе <gui>Найти элементы</gui>, " "следует ли применить какие-либо или все условия, затем нажмите кнопку <gui " @@ -10586,8 +10596,8 @@ msgid "" "For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-" "actions\">Available Filter actions</link>." msgstr "" -"Дополнительные сведения о доступных действиях доступны в разделе <link xref=" -"\"mail-filters-actions\">Доступные действия фильтрации</link>." +"Дополнительные сведения о доступных действиях доступны в разделе <link " +"xref=\"mail-filters-actions\">Доступные действия фильтрации</link>." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-filters.page:44 @@ -10616,10 +10626,10 @@ msgid "" "existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the " "second action in the list." msgstr "" -"Чтобы задать несколько действий, нажмите кнопку <gui style=\"button" -"\">Добавить действие</gui> и повторите предыдущий шаг. Например, если не " -"следует применять другие существующие фильтры, выберите <gui>Остановить " -"обработку</gui> в качестве второго действия в списке." +"Чтобы задать несколько действий, нажмите кнопку <gui " +"style=\"button\">Добавить действие</gui> и повторите предыдущий шаг. " +"Например, если не следует применять другие существующие фильтры, выберите " +"<gui>Остановить обработку</gui> в качестве второго действия в списке." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-filters.page:56 @@ -10644,8 +10654,8 @@ msgid "" "Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " "twice." msgstr "" -"Внесите необходимые изменения, затем дважды нажмите кнопку <gui style=" -"\"button\">OK</gui>." +"Внесите необходимые изменения, затем дважды нажмите кнопку <gui " +"style=\"button\">OK</gui>." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-filters.page:66 @@ -11060,18 +11070,19 @@ msgid "" "<app>Evolution</app> windows." msgstr "" "К письмам можно добавлять цветные метки для присвоения им категорий. " -"Добавление таких меток аналогично назначению <link xref=\"using-categories" -"\">категорий</link> в других окнах <app>Evolution</app>." +"Добавление таких меток аналогично назначению <link xref=\"using-" +"categories\">категорий</link> в других окнах <app>Evolution</app>." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-labels.page:25 msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the <link xref=" -"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" -"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." +"You can search for messages with specific labels by using the <link " +"xref=\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link " +"xref=\"mail-search-folders\">search folders</link> can be created based on " +"labels." msgstr "" -"Поиск сообщений с конкретными метками можно выполнить с помощью <link xref=" -"\"mail-searching\">раскрывающегося списка быстрого поиска</link>. Кроме " +"Поиск сообщений с конкретными метками можно выполнить с помощью <link " +"xref=\"mail-searching\">раскрывающегося списка быстрого поиска</link>. Кроме " "того, можно создать <link xref=\"mail-search-folders\">папки поиска</link> " "на основе меток." @@ -11246,18 +11257,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-not-sent.page:28 msgid "" -"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style=" -"\"button\">Send / Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are " -"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></" -"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send / " -"Receive</gui> button." +"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui " +"style=\"button\">Send / Receive</gui> button; if it is greyed out, then you " +"are offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</" +"gui></guiseq>. You should now be able to use the <gui " +"style=\"button\">Send / Receive</gui> button." msgstr "" "Автономный режим. Программа <app>Evolution</app> может находиться в " "автономном режиме. Посмотрите на кнопку <gui style=\"button\">Отправить / " "Получить</gui>: если она затенена, работа ведётся в автономном режиме. Чтобы " "подключиться к сети, выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</" -"gui><gui>Работать в сети</gui></guiseq>. После этого кнопка <gui style=" -"\"button\">Отправить / Получить</gui> должна стать активной." +"gui><gui>Работать в сети</gui></guiseq>. После этого кнопка <gui " +"style=\"button\">Отправить / Получить</gui> должна стать активной." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-organizing.page:5 @@ -11327,8 +11338,8 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы настроить поведение <app>Evolution</app> в отношении отчётов о " "прочтении, выберите подходящий параметр в разделе <gui>Отчёты</gui> на " -"странице <gui>Создание сообщений</gui> <link xref=\"mail-account-management" -"\">настроек учётной записи</link>." +"странице <gui>Создание сообщений</gui> <link xref=\"mail-account-" +"management\">настроек учётной записи</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-received-notification.page:5 @@ -11344,12 +11355,12 @@ msgstr "Уведомление о получении новых писем" #: C/mail-received-notification.page:23 msgid "" "<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a small " -"emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-window" -"\">switcher</link>." +"emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-" +"window\">switcher</link>." msgstr "" "<app>Evolution</app> всегда сообщает пользователю о факте получения новых " -"писем, добавляя маленькую эмблему рядом со значком почты в <link xref=" -"\"intro-main-window\">переключателе</link> окон." +"писем, добавляя маленькую эмблему рядом со значком почты в <link " +"xref=\"intro-main-window\">переключателе</link> окон." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -11432,8 +11443,8 @@ msgstr "Параметры получения для учётных записе #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 msgid "" "On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" msgstr "" "На странице <gui>Получение почты</gui> (доступна при выборе пункта меню " "<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui " @@ -11447,9 +11458,9 @@ msgstr "Введите своё имя пользователя для этог #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" -"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui " +"style=\"button\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and " +"then try to automatically fill in the values." msgstr "" "Либо укажите URL узла и URL автономной адресной книги вручную, либо нажмите " "кнопку <gui style=\"button\">Получить адрес</gui>, после чего программа " @@ -11478,8 +11489,8 @@ msgid "" "announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button " "is not a guarantee that available mechanisms actually work." msgstr "" -"Выберите тип проверки подлинности в списке или нажмите кнопку <gui style=" -"\"button\">Проверить поддерживаемые типы</gui>, чтобы программа " +"Выберите тип проверки подлинности в списке или нажмите кнопку <gui " +"style=\"button\">Проверить поддерживаемые типы</gui>, чтобы программа " "<app>Evolution</app> произвела проверку поддерживаемых типов. Некоторые " "серверы не объявляют механизм аутентификации, который они используют, " "поэтому нажатие этой кнопки не является гарантией того, что доступные " @@ -11512,8 +11523,8 @@ msgstr "Параметры получения" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 msgid "" "On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" msgstr "" "На странице <gui>Параметры получения</gui> (доступна при выборе пункта меню " "<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui " @@ -11567,15 +11578,15 @@ msgstr "" msgid "" "Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be " "automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-" -"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref=" -"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your " -"local copy for offline access to it</link>." +"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link " +"xref=\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with " +"your local copy for offline access to it</link>." msgstr "" -"Выберите, следует ли автоматически применять к получаемым письмам <link xref=" -"\"mail-filters\">фильтры</link>, автоматически отфильтровывать <link xref=" -"\"mail-spam-marking\">спам</link> и <link xref=\"mail-working-offline" -"\">синхронизировать почту на сервере с локальной копией для доступа к ней " -"автономном режиме</link>." +"Выберите, следует ли автоматически применять к получаемым письмам <link " +"xref=\"mail-filters\">фильтры</link>, автоматически отфильтровывать <link " +"xref=\"mail-spam-marking\">спам</link> и <link xref=\"mail-working-" +"offline\">синхронизировать почту на сервере с локальной копией для доступа к " +"ней автономном режиме</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 @@ -11657,9 +11668,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 msgid "" -"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href=" -"\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization</link>." +"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link " +"href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick " +"Mailbox Resynchronization</link>." msgstr "" "Включите параметр <gui>Использовать быструю синхронизацию</gui>, если сервер " "IMAP поддерживает <link href=\"https://tools.ietf.org/html/" @@ -11693,8 +11704,8 @@ msgid "" "Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-" "subscriptions\">subscribed folders</link>." msgstr "" -"Выберите, следует ли <app>Evolution</app> отображать только те <link xref=" -"\"mail-imap-subscriptions\">папки, на которые оформлена подписка</link>." +"Выберите, следует ли <app>Evolution</app> отображать только те <link " +"xref=\"mail-imap-subscriptions\">папки, на которые оформлена подписка</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 @@ -11927,8 +11938,8 @@ msgstr "" "Чтобы сохранять письма в формате PDF, выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</" "gui><gui>Печать...</gui></guiseq> и затем выберите <gui>Печатать в файл</" "gui>. Общие сведения о печати доступны в <link xref=\"help:gnome-help/" -"printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing" -"\">справке по рабочей среде GNOME</link>." +"printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/" +"printing\">справке по рабочей среде GNOME</link>." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-save-as-pdf.page:25 @@ -12156,8 +12167,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-search-folders.page:28 msgid "" -"<gui>Search folders</gui> are displayed at the bottom of the <link xref=" -"\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</link>." +"<gui>Search folders</gui> are displayed at the bottom of the <link " +"xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</link>." msgstr "" "<gui>Папки поиска</gui> отображаются в нижней части <link xref=\"intro-main-" "window#e-mail\">списка почтовых папок</link>." @@ -12206,12 +12217,12 @@ msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:38 msgid "" "If you need to find out which physical folder a message displayed in a " -"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list" -"\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list." +"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-" +"list\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list." msgstr "" "Если нужно узнать, в какой физической папке находится сообщение, которое " -"отображается в папке поиска, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list" -"\">добавьте столбец <gui>Адрес</gui></link> к списку сообщений." +"отображается в папке поиска, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-" +"list\">добавьте столбец <gui>Адрес</gui></link> к списку сообщений." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-searching-attachment-type.page:5 @@ -12280,12 +12291,12 @@ msgid "" "Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you " "select a search condition like <gui>Body contains</gui> or <gui>Message " "contains</gui> and <app>Evolution</app> is in online mode and the folder(s) " -"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-offline" -"\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution automatically " -"runs the search on the mail server side if the server advertises support for " -"server-side searches. When doing a search on search criteria already locally " -"available (e.g. recipients or subject of messages), the search will be run " -"locally." +"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-" +"offline\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution " +"automatically runs the search on the mail server side if the server " +"advertises support for server-side searches. When doing a search on search " +"criteria already locally available (e.g. recipients or subject of messages), " +"the search will be run locally." msgstr "" "Поиск для учётных записей с удалённым хранением данных (например, IMAP+) " "может выполняться медленно. Если выбрано условие поиска наподобие <gui>Тело " @@ -12310,9 +12321,9 @@ msgid "" "list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts." msgstr "" "Для пункта <gui>Текущая учётная запись</gui> термин «учётная запись» " -"подразумевает узлы верхнего уровня в <link xref=\"intro-main-window#e-mail" -"\"> списке почтовых папок</link>, такие как «На этом компьютере» и удалённые " -"учётные записи." +"подразумевает узлы верхнего уровня в <link xref=\"intro-main-window#e-" +"mail\"> списке почтовых папок</link>, такие как «На этом компьютере» и " +"удалённые учётные записи." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-searching.page:52 @@ -12940,9 +12951,9 @@ msgstr "" "новых сообщений, включите параметр <gui>Проверять _новую почту каждые … " "минуты</gui> на странице <gui>Параметры получения</gui> параметров учётной " "записи почты (доступна при выборе пункта меню via <guiseq><gui>Правка</" -"gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=\"button" -"\">Правка</gui><gui>Параметры получения</gui></guiseq>) и выберите интервал " -"между проверками в минутах." +"gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui " +"style=\"button\">Правка</gui><gui>Параметры получения</gui></guiseq>) и " +"выберите интервал между проверками в минутах." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 @@ -12985,13 +12996,14 @@ msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 msgid "" "To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button" -"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option." +"only receive, click the small down-arrow next to the <gui " +"style=\"button\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding " +"option." msgstr "" "Чтобы выполнить отправку и получение почты только для одной из учётных " "записей или чтобы выполнить только отправку или только получение, нажмите " -"кнопку со стрелкой вниз, расположенную рядом с кнопкой <gui style=\"button" -"\">Отправить / Получить</gui>, для выбора нужного варианта." +"кнопку со стрелкой вниз, расположенную рядом с кнопкой <gui " +"style=\"button\">Отправить / Получить</gui>, для выбора нужного варианта." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-send-and-receive-manual.page:23 @@ -13017,8 +13029,8 @@ msgstr "Отправка и получение почты" #: C/mail-send-and-receive.page:22 msgid "" "This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" -"\">Composing mail</link> section." +"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-" +"composing\">Composing mail</link> section." msgstr "" "В этом разделе представлены сведения о получении почты и отправке написанных " "писем. Информация о составлении нового сообщения доступна в разделе <link " @@ -13183,8 +13195,8 @@ msgstr "" #: C/mail-sorting-folder-list.page:41 msgid "" "You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Restore Default</gui></guiseq>." +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Restore Default</gui></guiseq>." msgstr "" "Чтобы сбросить пользовательский порядок сортировки: <guiseq><gui>Правка</" "gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=\"button\">По " @@ -13710,11 +13722,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-spam-settings.page:58 msgid "" -"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-locations" -"\">your junk folder setting</link>." +"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-" +"locations\">your junk folder setting</link>." msgstr "" -"Точное расположение зависит от <link xref=\"mail-default-folder-locations" -"\">заданного параметра папки спама</link>." +"Точное расположение зависит от <link xref=\"mail-default-folder-" +"locations\">заданного параметра папки спама</link>." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-spam-settings.page:62 @@ -13813,8 +13825,8 @@ msgstr "" "Чтобы узнать больше и получить ответы на типичные вопросы по настройке " "Bogofilter и SpamAssassin, ознакомьтесь с перечнем вопросов и ответов для " "<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " -"и <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions" -"\">SpamAssassin</link>." +"и <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/" +"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-two-trash-folders.page:5 @@ -14117,13 +14129,13 @@ msgid "" "cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote " "folders with your local copy before you go offline." msgstr "" -"Состояние соединения обозначается значком в строке состояния <link xref=" -"\"intro-main-window\">главного окна</link>. При наличии подключения значок " -"отображает два соединённых кабеля. Если включить автономный режим путём " -"щелчка по значку или выбора пункта меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Работать " -"автономно</gui></guiseq>, кабели разъединятся. В автономный режим можно " -"перейти либо сразу, либо после синхронизации сетевых папок с локальной " -"копией." +"Состояние соединения обозначается значком в строке состояния <link " +"xref=\"intro-main-window\">главного окна</link>. При наличии подключения " +"значок отображает два соединённых кабеля. Если включить автономный режим " +"путём щелчка по значку или выбора пункта меню <guiseq><gui>Файл</" +"gui><gui>Работать автономно</gui></guiseq>, кабели разъединятся. В " +"автономный режим можно перейти либо сразу, либо после синхронизации сетевых " +"папок с локальной копией." #. (itstool) path: section/p #: C/mail-working-offline.page:50 @@ -14441,8 +14453,8 @@ msgstr "" "подключиться к сети из других приложений в системе (браузеров, FTP, SSH, " "ping и так далее), возможно, ваше подключение к сети не настроено надлежащим " "образом. Дополнительные сведения доступны в <link xref=\"help:gnome-help/net-" -"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem" -"\">справке по рабочей среде GNOME</link> или на форумах, посвящённых " +"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-" +"problem\">справке по рабочей среде GNOME</link> или на форумах, посвящённых " "поддержке дистрибутива, в списках рассылки и так далее." #. (itstool) path: page/p @@ -14520,19 +14532,19 @@ msgstr "Получение помощи" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-getting-help.page:24 msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" -"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> " -"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " +"To receive help on problems you can open a thread on <link href=\"https://" +"discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME Discourse</app> with the " +"evolution tag</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server " "you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome." "org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></link>." msgstr "" -"Чтобы получить помощь в решении проблем, отправьте письмо в <link href=" -"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">список рассылки " -"<app>Evolution</app></link> или пообщайтесь с разработчиками и другими " -"пользователями на канале IRC #evolution на сервере irc.gimp.net. Для " -"подключения к серверу IRC можно, например, <link xref=\"help:polari/\" href=" -"\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/\">использовать приложение " +"Чтобы получить помощь в решении проблем, вы можете открыть обсуждение на " +"<link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME " +"Discourse</app> с тегом «evolution»</link> или пообщайтесь с разработчиками " +"и другими пользователями на канале IRC #evolution на сервере irc.gimp.net. " +"Для подключения к серверу IRC можно, например, <link xref=\"help:polari/\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/\">использовать приложение " "<app>Polari</app></link>." #. (itstool) path: info/desc @@ -14550,8 +14562,8 @@ msgstr "Отправка отчётов об ошибках" msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or " -"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href=" -"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\">GNOME bug tracking " +"if you want to request a feature, you can file a report in the <link " +"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\">GNOME bug tracking " "system</link>. Note that this requires registration first. Please try to " "avoid filing duplicates and check the <link href=\"https://wiki.gnome.org/" "Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</" @@ -14592,9 +14604,9 @@ msgid "" "others to reproduce and fix the issue. If possible please include " "information such as the <app>Evolution</app> version (under " "<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and " -"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href=" -"\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines" -"\">Bug Writing Guidelines</link> for more information." +"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link " +"href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/" +"BugReportingGuidelines\">Bug Writing Guidelines</link> for more information." msgstr "" "При подаче отчётов об ошибках рекомендуется включать точную информацию, " "поскольку благодаря ей другим пользователям будет проще воспроизвести и " @@ -14677,8 +14689,8 @@ msgstr "Почтовые папки" #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here! #: C/start-command-line-parameters.page:49 msgid "" -"To make <app>Evolution</app> open a specific mail folder, pass the \"folder" -"\" parameter." +"To make <app>Evolution</app> open a specific mail folder, pass the " +"\"folder\" parameter." msgstr "" "Чтобы <app>Evolution</app> открывала определённую почтовую папку, передайте " "параметр «folder»." @@ -14734,15 +14746,16 @@ msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:25 msgid "" "In general it is recommended to use applications and devices that both " -"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync" -"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link " -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">list " -"of collaborative software</link> is available on Wikipedia." +"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). " +"A <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is " +"available on Wikipedia." msgstr "" "В целом, рекомендуется использовать приложения и устройства, которые " -"поддерживают <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync" -"\">протокол ActiveSync</link> (например, <app>SyncEvolution</app>). На " -"Википедии доступен <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"поддерживают <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ActiveSync\">протокол ActiveSync</link> (например, <app>SyncEvolution</" +"app>). На Википедии доступен <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "List_of_collaborative_software\">перечень соответствующих программ</link>." #. (itstool) path: page/p @@ -14974,12 +14987,12 @@ msgid "" "task, or add an attachment or set a <link xref=\"calendar-alarms-and-" "reminders\">reminder</link> (via the corresponding tabs)." msgstr "" -"Кроме того, можно задать для задачи <link xref=\"calendar-timezones" -"\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</link> или " -"<link xref=\"calendar-classifications\">классификацию</link> (с помощью " -"раскрывающегося списка), а также добавить вложение или настроить <link xref=" -"\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link> (на соответствующих " -"вкладках)." +"Кроме того, можно задать для задачи <link xref=\"calendar-" +"timezones\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</" +"link> или <link xref=\"calendar-classifications\">классификацию</link> (с " +"помощью раскрывающегося списка), а также добавить вложение или настроить " +"<link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link> (на " +"соответствующих вкладках)." #. (itstool) path: section/title #: C/tasks-usage-add-task.page:37 @@ -15007,8 +15020,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tasks-usage-add-task.page:41 msgid "" -"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">meetings</link>." +"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-" +"invitation\">meetings</link>." msgstr "" "Это похоже на <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">встречи</" "link>." @@ -15184,8 +15197,8 @@ msgid "" "link> bar." msgstr "" "Чтобы отображались только объекты из определённой категории, выберите " -"соответствующую категорию на панели быстрого <link xref=\"searching-items" -"\">поиска</link>." +"соответствующую категорию на панели быстрого <link xref=\"searching-" +"items\">поиска</link>." #. (itstool) path: section/title #: C/using-categories.page:32 @@ -15264,14 +15277,14 @@ msgstr "Категория появится в текстовом поле <gui> msgid "" "In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon " "for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at " -"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button" -"\">Delete</gui> to delete categories from the list." +"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui " +"style=\"button\">Delete</gui> to delete categories from the list." msgstr "" "В <gui>редакторе категорий</gui> можно изменить или задать цвет и значок для " -"каждой из доступных категорий путём нажатия кнопки <gui style=\"button" -"\">Правка</gui> в нижней части окна <gui>Категории</gui>. Чтобы удалить " -"категорию из списка, воспользуйтесь кнопкой <gui style=\"button\">Удалить</" -"gui>." +"каждой из доступных категорий путём нажатия кнопки <gui " +"style=\"button\">Правка</gui> в нижней части окна <gui>Категории</gui>. " +"Чтобы удалить категорию из списка, воспользуйтесь кнопкой <gui " +"style=\"button\">Удалить</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3 @@ -15369,8 +15382,8 @@ msgid "" "If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " "second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example." +"com\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To " "filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" "Если сообщение использует заголовок больше одного раза, <_:app-1/> уделяет " @@ -15765,11500 +15778,3 @@ msgstr "Измените название или критерий поиска #: C/xinclude-searching.xml:30 msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Нажмите <_:gui-1/>." - -#~ msgid "Andre Klapper" -#~ msgstr "Andre Klapper" - -#~ msgid "ak-47@gmx.net" -#~ msgstr "ak-47@gmx.net" - -#~ msgid "Novell, Inc" -#~ msgstr "Novell, Inc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories..." -#~ msgstr "Ка_тегории..." - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Категории" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Categories" -#~ msgstr "Доступные категории" - -#~ msgid "Categories Editor" -#~ msgstr "Редактор категорий" - -#, fuzzy -#~ msgid "search" -#~ msgstr "Поиск:" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Создать" - -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Список задач" - -#~ msgid "Memo List" -#~ msgstr "Список заметок" - -#, fuzzy -#~ msgid "On the Web" -#~ msgstr "в будущем" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field." -#~ msgstr "Введите название папки в поле Имя папки." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure connection" -#~ msgstr "Использовать _защищённое соединение:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Task" -#~ msgstr "_Открыть задачу" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Delete Task" -#~ msgstr "Удалить задачу" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Задание" - -#~ msgid "T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Список" - -#, fuzzy -#~ msgid "time zone" -#~ msgstr "Часовой пояс:" - -#, fuzzy -#~ msgid "category" -#~ msgstr "Категория" - -#, fuzzy -#~ msgid "classification" -#~ msgstr "Классификация" - -#, fuzzy -#~ msgid "meetings" -#~ msgstr "Собрание" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is similar to <placeholder-1/>." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assigned Task" -#~ msgstr "Назначенная задача" - -#~ msgid "Max Vorobuov" -#~ msgstr "Max Vorobuov" - -#~ msgid "vmax0770@gmail.com" -#~ msgstr "vmax0770@gmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -#~ "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" -#~ "stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Показывать карты" - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder-1/>." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#~ msgid "On This Computer" -#~ msgstr "На этом компьютере" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Настройка почты" - -#~ msgid "Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Календарь и задачи" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Отображение" - -#, fuzzy -#~ msgid "SyncEvolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "SyncML" -#~ msgstr "HotSync" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " -#~ "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " -#~ "synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " -#~ "handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior " -#~ "you want." -#~ msgstr "" -#~ "При синхронизации необходимо учитывать три момента. Во-первых, вам нужно " -#~ "включить синхронизацию. Во-вторых, ваш компьютер должен распознать и " -#~ "получить доступ к вашему переносному устройству. В настоящее время " -#~ "Evolution™ поддерживает только устройства Palm OS, например, PalmPilot* и " -#~ "Handspring Visor. В-третьих, вы должны решить какой вид синхронизации вы " -#~ "хотите произвести." - -#~ msgid "Enabling Synchronization" -#~ msgstr "Включение синхронизации" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME Pilot Synchronization..." -#~ msgstr "Синхронизация Palm:" - -#~ msgid "/dev/pilot" -#~ msgstr "/dev/pilot" - -#~ msgid "/dev/ttyS0" -#~ msgstr "/dev/ttyS0" - -#~ msgid "/dev/ttyUSB1" -#~ msgstr "/dev/ttyUSB1" - -#~ msgid "ttyUSB0" -#~ msgstr "ttyUSB0" - -#~ msgid "ttyUSB1" -#~ msgstr "ttyUSB1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have not used a handheld device with your computer before, you " -#~ "need to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" -#~ "guiseq>. Make sure that you have read and write permissions on the " -#~ "device, which is normally in <placeholder-3/>. If that does not work, " -#~ "check in <placeholder-4/> if you have a serial connection, or in " -#~ "<placeholder-5/> for a USB connection. You can do this by becoming root " -#~ "user and adding your username to the group that owns this device node. " -#~ "For a USB device on sync, two device nodes are created, <placeholder-6/> " -#~ "and <placeholder-7/>. The second node is the one to be used in " -#~ "configuring the device." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы ранее не использовали переносное устройство с вашим компьютером, " -#~ "вам нужно запустить Центр управления GNOME, щёлкнув Система > " -#~ "Параметры, и убедиться, что ярлык Pilot (Palm OS) присутствует. " -#~ "Убедитесь, что вы имеете права на чтение и запись в устройство, которое, " -#~ "как правило, находится в /dev/pilot. Если это не работает, проверьте в /" -#~ "dev/ttyS0 если вы имеете несколько последовательных соединений, или в /" -#~ "dev/ttyUSB1 для USB-соединения. Вы можете сделать это, став " -#~ "суперпользователем и добавив своё имя (логин) к группе, которая является " -#~ "владельцем этой ноды устройства. Для устройства USB на sync создаются две " -#~ "ноды устройства, ttyUSB0 и ttyUSB1. Вторая нода - для настройки " -#~ "устройства." - -#~ msgid "Selecting Conduits" -#~ msgstr "Выбор каналов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pilot Conduits" -#~ msgstr "Выбор каналов" - -#~ msgid "EAddress" -#~ msgstr "EAddress" - -#~ msgid "ECalendar" -#~ msgstr "ECalendar" - -#~ msgid "ETodo" -#~ msgstr "ETodo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " -#~ "conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use " -#~ "conduits to synchronize data with several applications; the Evolution " -#~ "conduits are labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address " -#~ "book; <placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как ваш компьютер и ваше устройство Palm OS соединились, " -#~ "выберите <link linkend=\"conduit\">каналы</link>, которые вы хотите " -#~ "использовать в секции Устройства Palm OS (Pilot) Центра управления. Вы " -#~ "можете использовать каналы для синхронизации данных с несколькими " -#~ "приложениями; каналы Evolution помечены как EAddress для контактов в " -#~ "вашей адресной книге; ECalendar для вашего календаря; ETodo для вашего " -#~ "списка задач." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Включено" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Параметры" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the " -#~ "conduit does when activated. Your options can vary depending on the " -#~ "conduit, but typically they are as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Включить, затем щёлкните Настройки чтобы изменить, что делает " -#~ "канал при активации. Ваши параметры могут отличаться в зависимости от " -#~ "канала, но обычно они следующие:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Отключён:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder-1/>: Do nothing." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Синхронизировать:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and " -#~ "from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems " -#~ "but have been deleted on one." -#~ msgstr "" -#~ "Копировать новые данные из компьютера в переносное устройство и из " -#~ "переносного устройства в компьютер. Удаляются элементы, которые были на " -#~ "обеих системах, но потом на одной из них удалены." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Копировать из Pilot:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy " -#~ "it to the computer." -#~ msgstr "" -#~ "Если есть любая новая информация на переносном устройстве, то происходит " -#~ "копирование её на компьютер." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Копировать в Pilot:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld." -#~ msgstr "Копирование новых данных из компьютера в переносное устройство." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If " -#~ "you're not sure, use <placeholder-1/>." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите поведение для каждого канала, которые вы выбрали для " -#~ "использования. Если не уверены, используйте Синхронизировать." - -#~ msgid "Synchronizing Information" -#~ msgstr "Информация синхронизации" - -#~ msgid "" -#~ "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS " -#~ "device with the data you store in Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте следующую процедуру для синхронизации данных на вашем " -#~ "устройстве Palm OS с данными, хранящимися в Evolution." - -#~ msgid ".local/share/evolution" -#~ msgstr ".local/share/evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy " -#~ "of the <placeholder-1/> directory inside your home directory." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите сохранить вашу информацию до синхронизации, сделайте копию " -#~ "каталога <command>evolution</command> в вашем домашнем каталоге." - -#~ msgid "HotSync" -#~ msgstr "HotSync" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> " -#~ "button." -#~ msgstr "" -#~ "Поместите ваше переносное устройство в его панель и нажмите кнопку " -#~ "HotSync." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " -#~ "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " -#~ "happens, try turning off password protection on your handheld, " -#~ "synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password " -#~ "protection on your handheld." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы используете Palm OS версии 4.0 и защита паролем для вашего " -#~ "переносного устройства активирована, вы можете получить проблемы при " -#~ "синхронизации. Если это случилось, попытайтесь выключить защиту паролем " -#~ "на вашем переносном устройстве, синхронизируйте его с вашим компьютером и " -#~ "снова включите защиту паролем на вашем переносном устройстве." - -#, fuzzy -#~ msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы правильно следовали инструкциям по настройке, ваше устройство " -#~ "Palm OS будет синхронизировать данные с Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution mailing list" -#~ msgstr "список рассылки %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution project website" -#~ msgstr "Веб-сайт Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "On minimizing Evolution to the notification area." -#~ msgstr "Включить значок в области уведомления." - -#~ msgid "April Gonzales" -#~ msgstr "April Gonzales" - -#~ msgid "loonycookie@gmail.com" -#~ msgstr "loonycookie@gmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimizing Evolution to the system tray" -#~ msgstr "Настройка Evolution для использования LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "notification area" -#~ msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Memo" -#~ msgstr "_Открыть заметку" - -#~ msgid "Delete Memo" -#~ msgstr "Удалить заметку" - -#~ msgid "Memo" -#~ msgstr "Заметка" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared Memo" -#~ msgstr "Общая заме_тка" - -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" -#~ msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" - -#~ msgid "Mail Preferences" -#~ msgstr "Настройка почты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Шрифты сообщений:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the same fonts as other applications" -#~ msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -#~ "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -#~ "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -#~ "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to " -#~ "be sent the next time you connect." -#~ msgstr "" -#~ "Автономный режим помогает связаться с удалёнными системами хранения " -#~ "почты, такими, как GroupWise®, IMAP или Exchange при отсутствии " -#~ "постоянного соединения с сетью. Evolution хранит локальную копию одной " -#~ "или более папок, чтобы позволить составить сообщения, хранить их в ваших " -#~ "Исходящих, чтобы отправить при следующем соединении с Интернет." - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Свойства:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Работать _автономно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Messages for Offline Usage" -#~ msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Показывать _неотформатированные" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Предварительный просмотр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical View" -#~ msgstr "Вертикальный вид:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classical View" -#~ msgstr "Классический вид:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Папка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscriptions" -#~ msgstr "_Подписки..." - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Корзина" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search folder" -#~ msgstr "search folder (папка поиска)" - -#~ msgid "Junk" -#~ msgstr "Спам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "_Модули" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "_Закрыть" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select <placeholder-1/>." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:" -#~ msgstr "Во вкладке Общие вы можете настроить следующие параметры:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking incoming mail for junk messages." -#~ msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The default junk filter." -#~ msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" - -#~ msgid "Mail Accounts" -#~ msgstr "Учётные записи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Novell Groupwise specific differences" -#~ msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения" - -#~ msgid "Barbara Tobias" -#~ msgstr "Barbara Tobias" - -#~ msgid "barbtobias09@gmail.com" -#~ msgstr "barbtobias09@gmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin " -#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam " -#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it " -#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as " -#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution может проверять вашу почту на спам. Evolution использует " -#~ "SpamAssassin* или Bogofilter* с обучаемыми байесовскими фильтрами для " -#~ "выполнения проверки на спам. Когда программа определит почту, которая " -#~ "предположительно является спамом, она пометит его и скроет из видимости. " -#~ "Помеченные как спам сообщения отображаются только в папке Спам." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as Not Junk" -#~ msgstr "Пометить как _не спам" - -#~ msgid "J" -#~ msgstr "J" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder " -#~ "by right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing " -#~ "<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If " -#~ "Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as " -#~ "Junk or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you " -#~ "correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " -#~ "becomes more accurate as time goes on." -#~ msgstr "" -#~ "Фильтр спама, если вы его потренируете, может выучить, какие виды почты " -#~ "легальные, а какие - нет. Когда вы впервые начинаете использовать " -#~ "блокировку спама, проверьте папку Спам, чтобы убедиться, что легальная " -#~ "почта не помечена как спам. Если ошибочно помечены \"правильные\" письма, " -#~ "удалите их из папки Спам, щёлкнув правой кнопкой по ним и выбрав Пометить " -#~ "как не спам или нажав Shift+Ctrl+J. Если Evolution пропустила рекламное " -#~ "письмо, щёлкните правой кнопкой на сообщении, после чего нажмите Пометить " -#~ "как спам или нажмите Ctrl+J. После внесения корректировок фильтр сможет " -#~ "распознавать подобные сообщения в будущем и будет становиться более " -#~ "точным с каждым разом." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "_Не спам" - -#~ msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -#~ msgstr "Пометка сообщений как не спам" - -#~ msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите сообщение в вашей папке Спам, чтобы пометить его как не спам." - -#~ msgid "" -#~ "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " -#~ "your junk list." -#~ msgstr "" -#~ "Сообщение будет перемещено в вашу папку почтового ящика и имя " -#~ "пользователя будет удалено из списка спама." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" -#~ msgstr "Удаление электронных адресов из вашего списка спама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Настройка спама." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "_Удалить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите адрес электронной почты, предназначенный для удаления, затем " -#~ "щёлкните Удалить." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> " -#~ "button or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите сообщение, чтобы пометить его как спам, затем щёлкните значок, " -#~ "символизирующий спам, или нажмите Ctrl+J." - -#~ msgid "" -#~ "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to " -#~ "your junk list." -#~ msgstr "" -#~ "Сообщение будет перемещено в вашу папку Спам и пользователь будет " -#~ "добавлен к вашему списку спама." - -#~ msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" -#~ msgstr "Включение или отключение вашего списка спама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." -#~ msgstr "Выберите, если хотите включить или отключить управление спамом." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" -#~ msgstr "Добавление электронных адресов к вашему списку спама" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Эл. почта" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field." -#~ msgstr "" -#~ "Введите предназначенный для блокировки адрес электронной почты в поле " -#~ "Email." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Добавить" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added " -#~ "to your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise " -#~ "system are applied from computer to computer." -#~ msgstr "" -#~ "Управление спамом для учётных записей GroupWise немного отличается от " -#~ "управления спамом в других системах. Когда вы помечаете элемент в " -#~ "GroupWise как спам, элемент добавляется к вашему списку спама в системе " -#~ "GroupWise. Из-за того, что эти настройки находятся на системе GroupWise, " -#~ "ваш список спама следует от компьютера к компьютеру." - -#, fuzzy -#~ msgid "All Message Headers" -#~ msgstr "Все _заголовки сообщения" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group By Threads" -#~ msgstr "_Группировать по обсуждениям" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove This Column" -#~ msgstr "Убрать этот стол_бец" - -#~ msgid "Add a Column" -#~ msgstr "Добавить столбец" - -#~ msgid "Follow Up Flag" -#~ msgstr "Флаг \"К исполнению\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsort" -#~ msgstr "Без сортировки:" - -#, fuzzy -#~ msgid "creating folders" -#~ msgstr "Перенос папок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Filters..." -#~ msgstr "Фильтры сообщений" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for Supported Types" -#~ msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы" - -#, fuzzy -#~ msgid "here" -#~ msgstr "Где:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composing mail" -#~ msgstr "Импорт из файла mailbox" - -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Отправить / Получить" - -#~ msgid "F9" -#~ msgstr "F9" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for new messages every ... minutes" -#~ msgstr "Проверять _новую почту каждые" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -#~ "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" -#~ "stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка" - -#~ msgid "Using Search Folders" -#~ msgstr "Использование папок поиска" - -#~ msgid "Advanced Search:" -#~ msgstr "Расширенный поиск:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ways of updating Search folders." -#~ msgstr "Использование папок поиска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating/refreshing Search folders" -#~ msgstr "Использование папок поиска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Обновить" - -#, fuzzy -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "Папка:" - -#~ msgid "filter" -#~ msgstr "filter (фильтр)" - -#~ msgid "Unmatched" -#~ msgstr "Прочее" - -#, fuzzy -#~ msgid "Completed On:" -#~ msgstr "Завершено в" - -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "Списки рассылки" - -#~ msgid "" -#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter " -#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-" -#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other " -#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-" -#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters." -#~ msgstr "" -#~ "Фильтрует, основываясь на списке рассылок, из которого пришло письмо. " -#~ "Этот фильтр может пропустить сообщения из некоторых серверов списков, " -#~ "поскольку он проверяет заголовки X-BeenThere, которые используются для " -#~ "идентификации списков рассылки или других распространителей почты. Почта " -#~ "из серверов рассылок, которые не настроены правильно на X-BeenThere, не " -#~ "могут быть определены этими фильтрами." - -#~ msgid "Search Folders" -#~ msgstr "Папки поиска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Сообщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Создать прав_ило" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Search Folder From Search..." -#~ msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule name" -#~ msgstr "_Имя правила:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Search Folder conditions" -#~ msgstr "Включить папки поиска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find items" -#~ msgstr "_Найти элементы:" - -#~ msgid "Search Folder Sources" -#~ msgstr "Источники папок поиска" - -#~ msgid "F5" -#~ msgstr "F5" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution supports the following headers:" -#~ msgstr "Evolution может импортировать следующие типы файлов:" - -#, fuzzy -#~ msgid "References" -#~ msgstr "Быстрая справка" - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Reply-To" -#~ msgstr "Обратный адрес" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread-*" -#~ msgstr "_Следующему обсуждению" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscriptions window" -#~ msgstr "Ширина окна «Подписка на папки»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "_Путь:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Настройка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "filter (фильтр)" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Другой..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте, если хотите запретить поддержку всех расширений POP3 (поддержка " -#~ "для POP3)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Common server types" -#~ msgstr "Тип сервера:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local account server types" -#~ msgstr "Параметры учётной записи Google:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -#~ msgstr "Отправка почты из вашей учётной записи GroupWise." - -#, fuzzy -#~ msgid "Novell Groupwise receiving options" -#~ msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения" - -#~ msgid "" -#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Если не знаете, что такое ваш порт SOAP Агента Post Office, свяжитесь с " -#~ "системным администратором." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the " -#~ "IMAP server." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution использовала специальные команды " -#~ "для подключения к серверу." - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribed folders" -#~ msgstr "Подписка к публичным папкам" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want Evolution to override server-supplied folder " -#~ "namespaces." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отвергала предлагаемые сервером " -#~ "имена папок." - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving options for IMAP accounts." -#~ msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP receiving options" -#~ msgstr "IMAP: Параметры получения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate" -#~ msgstr "Проверка подлинности" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -#~ msgstr "Настройка существующей учётной записи для Evolution Exchange" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Exchange receiving options" -#~ msgstr "Microsoft Exchange: Параметры получения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global Address List/Active Directory" -#~ msgstr "Глобальный список адресов" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all " -#~ "email addresses." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите ограничить количество списков Глобального Каталога " -#~ "(GAL)." - -#, fuzzy -#~ msgid "contact lists" -#~ msgstr "Список контактов" - -#~ msgid "switcher" -#~ msgstr "switcher (переключатель)" - -#~ msgid "Mail Notification" -#~ msgstr "Уведомление о новой почте" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Read Receipt" -#~ msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Отчёты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewing an email" -#~ msgstr "Отправить почту" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigating in a message" -#~ msgstr "Форматирование сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to " -#~ "page down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. " -#~ "Ensure that you use the keys when the message list is focused." -#~ msgstr "" -#~ "Для просмотра почты с использованием клавиатуры можно нажимать клавишу " -#~ "пробела для постраничного листания вниз и клавишу Backspace для листания " -#~ "вверх. Убедитесь, что используете клавиатуру, находясь в списке сообщений." - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigating in a folder in the message list" -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." -#~ msgstr "Перемещение по списку сообщений с помощью клавиатуры:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "]" -#~ msgstr "]" - -#~ msgid "[" -#~ msgstr "[" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To go to the next or previous unread messages, press the period " -#~ "(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, " -#~ "these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> " -#~ "symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward " -#~ "and backward in your message list. You can also use the right square " -#~ "bracket (<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left " -#~ "square bracket (<placeholder-6/>) for the previous unread message." -#~ msgstr "" -#~ "Перемещайтесь по списку сообщений, используя клавиши перемещения курсора " -#~ "на клавиатуре. Чтобы перейти к следующему и предыдущему непрочитанному " -#~ "сообщению, нажмите клавиши точки (.) или запятой (,). На большинстве " -#~ "клавиатур эти клавиши также маркированы символами > и <, что " -#~ "является удобным способом запомнить, что они перемещают вас вперёд или " -#~ "назад по вашему списку сообщений. Можно также использовать правую " -#~ "квадратную скобку (]) для следующего непрочитанного сообщения и левую " -#~ "квадратную скобку ([) для предыдущего непрочитанного сообщения." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using " -#~ "the <placeholder-1/>." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" -#~ msgstr "В режиме Почта пробел будет выполнять следующие действия:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Down" -#~ msgstr "Страница %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send and Receive" -#~ msgstr "Отправить / Получить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work online" -#~ msgstr "Работать в _сети" - -#, fuzzy -#~ msgid "deleting emails" -#~ msgstr "Удаление почты" - -#, fuzzy -#~ msgid "search folders" -#~ msgstr "search folder (папка поиска)" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Метка" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Label" -#~ msgstr "_Новая метка" - -#~ msgid "IMAP Subscriptions Manager" -#~ msgstr "Менеджер подписок IMAP" - -#~ msgid "IMAP Headers" -#~ msgstr "Заголовки IMAP" - -#~ msgid "IMAP Features" -#~ msgstr "Возможности IMAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you " -#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or " -#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options " -#~ "are as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам выбрать те заголовки, которые вы хотите " -#~ "загрузить, так что вы можете сократить время загрузки и в то же время " -#~ "контролировать как с помощью фильтров, так и путём перемещения вашей " -#~ "почты куда вам нужно. Evolution помогает вам настроить параметры " -#~ "заголовков почты IMAP и этим самым сократить время загрузки. Заголовки " -#~ "почты IMAP следующие:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetch All Headers:" -#~ msgstr "Разбирать _все заголовки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Headers (Fastest):" -#~ msgstr "Основные заголовки:" - -#~ msgid "" -#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -#~ "see messages without having to categorically filter messages based on " -#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work " -#~ "faster and is generally recommended for common users." -#~ msgstr "" -#~ "Включает заголовки Дата, От, Кому, Копия, Тема, PREFERENCES, IN-REPLY-TO, " -#~ "MESSAGE-ID, MIME-VERSION и CONTENT-TYPE. Если вы хотите только отобразить " -#~ "и просмотреть сообщения без разделения на категории фильтрами почты, " -#~ "основанными на ваших листах рассылки, выберите этот параметр. Это " -#~ "заставит Evolution работать быстрее и это общая рекомендованная для всех " -#~ "пользователей настройка." - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -#~ msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " -#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " -#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " -#~ "have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing " -#~ "list, and so on with which you can create mailing list filters." -#~ msgstr "" -#~ "Включите этот параметр для того, чтобы иметь фильтры, основанные на " -#~ "заголовках списков рассылки (например, списки -id), так что в дополнение " -#~ "к основным заголовкам будут также определены заголовки, которые " -#~ "соответствуют спискам рассылки. Заголовки списков рассылки будут иметь " -#~ "информацию, такую, как ID списка рассылки, владельца списка рассылки и " -#~ "так далее, по которым вы сможете создать фильтры списков рассылки." - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Headers" -#~ msgstr "Основные заголовки:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When " -#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-" -#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on " -#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр Заголовок установлен в Evolution по умолчанию. Когда выбран " -#~ "этот параметр, Evolution будет загружать основной набор заголовков (как " -#~ "описано выше) с набором заголовков, которые нужны для основанных на " -#~ "списках рассылки фильтров на стороне клиента. Если у вас нет фильтров в " -#~ "Evolution, то рекомендуется установить параметр \"Только основные " -#~ "заголовки\"." - -#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:" -#~ msgstr "Чтобы настроить заголовки почты IMAP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click the <placeholder-1/> tab." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#~ msgid "Custom Headers" -#~ msgstr "Особые заголовки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark for Follow Up..." -#~ msgstr "Пометить к _исполнению..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click <placeholder-1/>" -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Пометить как _спам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Up..." -#~ msgstr "К _исполнению..." - -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flag Completed" -#~ msgstr "_Метка «Завершено»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Flag" -#~ msgstr "О_чистить отметку" - -#, fuzzy -#~ msgid "add a Flag Status column" -#~ msgstr "Состояние флага" - -#~ msgid "search folder" -#~ msgstr "search folder (папка поиска)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as Important" -#~ msgstr "Пометить как _важное" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Важное" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Создать папку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Создано" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Переместить в папку" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие на этом " -#~ "сервере для применения фильтров." - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Filters" -#~ msgstr "Применить _фильтры" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Выделить всё" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Message Filters" -#~ msgstr "Фильтры сообщений" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Затем" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Action" -#~ msgstr "Добавить д_ействие" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Остановить обработку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "_Действия" - -#~ msgid "filters.xml" -#~ msgstr "filters.xml" - -#, fuzzy -#~ msgid "The account settings were modified." -#~ msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>." -#~ msgstr "Выберите цвет и нажмите ОК." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following " -#~ "steps:" -#~ msgstr "Для упорядочивания сообщений выполните следующие действия:" - -#~ msgid "~/.evolution/mail/local/" -#~ msgstr "~/.evolution/mail/local/" - -#~ msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/" -#~ msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/" - -#~ msgid "evolution --force-shutdown" -#~ msgstr "evolution --force-shutdown" - -#~ msgid ".ev-summary" -#~ msgstr ".ev-summary" - -#~ msgid ".ibex.index" -#~ msgstr ".ibex.index" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location..." -#~ msgstr "Адрес" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for sent messages" -#~ msgstr "Выберите одно или несколько сообщений." - -#, fuzzy -#~ msgid "added your certificate" -#~ msgstr "Ваши сертификаты" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by " -#~ "clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or " -#~ "<placeholder-4/> from the message composer menu." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как вы добавили ваш сертификат, вы можете подписывать или " -#~ "шифровать сообщения, щёлкая в редакторе сообщений Безопасность > S/" -#~ "MIME Подписать с помощью S/MIME или Зашифровать с помощью S/MIME." - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Выбрать..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing Certificate" -#~ msgstr "Се_ртификат подписи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption Certificate" -#~ msgstr "Сертификат шифрования:" - -#~ msgid "Certificates" -#~ msgstr "Сертификаты" - -#~ msgid "Your Certificates" -#~ msgstr "Ваши сертификаты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "_Импорт" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "Contact Certificates" -#~ msgstr "Сертификаты контактов" - -#~ msgid "Authorities" -#~ msgstr "Поставщики" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "За_шифровать с помощью PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP/GPG Key ID" -#~ msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:" - -#~ msgid "gpg --list-keys" -#~ msgstr "gpg --list-keys" - -#~ msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" -#~ msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" - -#~ msgid "keyid" -#~ msgstr "keyid" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To get public keys from a public key server, enter the command " -#~ "<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. " -#~ "You need to enter your password, and the ID is automatically added to " -#~ "your keyring." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы получить публичный ключ из сервера публичных ключей, введите " -#~ "команду <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -#~ "<varname>keyid</varname></command>, заменив <varname>keyid</varname> ID " -#~ "ваших получателей. Вам нужно ввести ваш пароль, затем ID автоматически " -#~ "добавятся к вашему списку ключей." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file " -#~ "and enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring." -#~ msgstr "" -#~ "Если кто-то отправляет вам публичный ключ напрямую, сохраните его как " -#~ "простой текстовый файл и введите команду <command>gpg <varname>--" -#~ "имя_файла</varname></command>, чтобы добавить его к вашему списку ключей." - -#~ msgid "Security Information" -#~ msgstr "Сведения о безопасности" - -#~ msgid "gpg --gen-key" -#~ msgstr "gpg --gen-key" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>." -#~ msgstr "Откройте терминал и наберите <command>gpg --gen-key</command>." - -#~ msgid "Select an algorithm, then press Enter." -#~ msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a key length, then press Enter." -#~ msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter." - -#~ msgid "Enter how long your key should be valid for." -#~ msgstr "Введите, до какого времени должен быть действителен ваш ключ." - -#~ msgid "Type your real name, then press Enter." -#~ msgstr "Введите ваше настоящее имя, затем нажмите Enter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Type your email address, then press Enter." -#~ msgstr "Введите адрес вашей электронной почты, затем нажмите Enter." - -#~ msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -#~ msgstr "(Дополнительно) Введите комментарий, затем нажмите Enter." - -#~ msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -#~ msgstr "" -#~ "Просмотрите ваш идентификатор пользователя ID. Если всё верно, нажмите O." - -#~ msgid "Type a passphrase, then press Enter." -#~ msgstr "Введите пароль, затем нажмите Enter." - -#~ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." -#~ msgstr "Подвигайте мышью из стороны в сторону для генерации ключей." - -#~ msgid "" -#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" -#~ msgstr "" -#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" - -#~ msgid "~/.gnupg/pubring.gpg" -#~ msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -#~ "private keys. All the public keys you know are stored in the file " -#~ "<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them " -#~ "that file." -#~ msgstr "" -#~ "GPG создаёт один список, или keyring, для ваших публичных ключей и один " -#~ "для ваших персональных ключей. Все известные вам публичные ключи хранятся " -#~ "в файле ~/.gnupg/pubring.gpg. Если вы хотите дать ваш ключ другим людям, " -#~ "вышлите им этот файл." - -#, fuzzy -#~ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -#~ msgstr "Если вы хотите, то можете загрузить ваши ключи на сервер ключей." - -#~ msgid "1024D" -#~ msgstr "1024D" - -#~ msgid "pub" -#~ msgstr "pub" - -#~ msgid "32j38dk2" -#~ msgstr "32j38dk2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after " -#~ "<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the " -#~ "example above, it is <placeholder-4/>." -#~ msgstr "" -#~ "Проверьте идентификацию вашего публичного ключа командой gpg--list-keys. " -#~ "Это - текст после 1024D на линии, начинающейся с pub. Для примера выше, " -#~ "она является 32j38dk2." - -#~ msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" -#~ msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for " -#~ "<placeholder-2/>. You need your password to do this." -#~ msgstr "" -#~ "Введите команду <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -#~ "<varname>32j38dk2</varname></command>. Замените <varname>32j38dk2</" -#~ "varname> на идентификацию (ID) вашего ключа. Вам потребуется ваш пароль " -#~ "для того, чтобы это сделать." - -#~ msgid "" -#~ "Key servers store your public keys for you so that your friends can " -#~ "decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can " -#~ "manually send your public key, include it in your signature file, or put " -#~ "it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and " -#~ "then let people download it from a central place when they want." -#~ msgstr "" -#~ "Серверы ключей хранят ваши публичные ключи для вас, так что ваши друзья " -#~ "могут расшифровать ваши сообщения. Если вы решили не использовать сервер " -#~ "ключей, вы можете отдельно отправить ваш публичный ключ, включив его в " -#~ "подпись или выложив на собственной веб-странице. Однако, проще " -#~ "опубликовать ключ однажды и затем позволить людям загружать его из " -#~ "центрального места, когда им будет нужно." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -#~ "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, " -#~ "an error message appears." -#~ msgstr "" -#~ "Если у вас нет ключа для раскрытия или дешифрования сообщения, вы можете " -#~ "настроить ваш инструмент шифрования для автоматического его поиска. Если " -#~ "ключ не будет найден, появится сообщение об ошибке." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Duplicate Messages" -#~ msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" - -#~ msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" -#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" - -#~ msgid "Headers" -#~ msgstr "Заголовки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the photograph of sender in the message preview" -#~ msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for sender photograph only in local address books" -#~ msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах" - -#, fuzzy -#~ msgid "Character Encodings and Sets" -#~ msgstr "Кодировка символов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Images" -#~ msgstr "_Загрузить изображения" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "HTML Messages" -#~ msgstr "Сообщения HTML" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Загрузка изображений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load images only in messages from contacts" -#~ msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always show address of the autocompleted contact" -#~ msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "_Кому:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cc:" -#~ msgstr "Ко_пия:" - -#, fuzzy -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "От" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Отображение сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default character encoding" -#~ msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Deleted Messages" -#~ msgstr "Показывать _удалённые сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "Уни_чтожить удалённые" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undelete message" -#~ msgstr "В_осстановить сообщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -#~ msgstr "Выберите, где создать новую папку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Message" -#~ msgstr "Почтовое сообщ_ение" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "_Отправить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "возвращает" - -#~ msgid "Composer Preferences" -#~ msgstr "Настройка редактора" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Проверка орфографии" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "_Языки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking spelling while I type" -#~ msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" - -#~ msgid "F7" -#~ msgstr "F7" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "_Скрытая копия:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bcc Field" -#~ msgstr "Поле «Скрытая копия»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Найти:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder-1/>:" -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Заменить:" - -#~ msgid "Reply" -#~ msgstr "Ответить" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "Replies and Forwards" -#~ msgstr "Ответы и перенаправления" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "_Вставка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prioritize Message" -#~ msgstr "Изменить приоритет сообщения:" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Шаблоны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to folder" -#~ msgstr "Переместить в папку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy to folder" -#~ msgstr "Скопировать в папку" - -#~ msgid "Save as Template" -#~ msgstr "Сохранить как шаблон" - -#~ msgid "signature" -#~ msgstr "signature (подпись)" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Дополнительная информация" - -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" - -#, fuzzy -#~ msgid "encryption" -#~ msgstr "Шифрование" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composer preferences" -#~ msgstr "Настройка редактора" - -#~ msgid "Signatures" -#~ msgstr "Подписи" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Нормальный" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header 1" -#~ msgstr "Заголовок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header 6" -#~ msgstr "Заголовок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preformat" -#~ msgstr "Формат времени:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bulleted List" -#~ msgstr "_Удалить список заметок" - -#~ msgid "TT" -#~ msgstr "TT" - -#, fuzzy -#~ msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." -#~ msgstr "Текст печатной машинки, похожий на шрифт Courier monospaсe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Style" -#~ msgstr "Стили текста:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " -#~ "displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " -#~ "button to the right. If you have text selected, the color applies to the " -#~ "selected text. If you do not have text selected, the color applies to " -#~ "whatever you type next. You can select a background color or image by " -#~ "right-clicking the message background, then selecting " -#~ "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "В правой части есть инструмент выбора цвета, который отображает диалог " -#~ "выбора цвета для данного текста. Чтобы выбрать новый цвет, щёлкните на " -#~ "находящейся правее кнопке со стрелкой. Если текст выбран, цвет " -#~ "применяется к выделенному тексту. Если текст не выбран, цвет применяется " -#~ "к вводимому дальше тексту. Можно выбрать фоновый цвет или рисунок, " -#~ "щёлкнув правой кнопкой на тексте сообщения и затем выбрав Стиль страницы." - -#, fuzzy -#~ msgid "Table..." -#~ msgstr "Таблица" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule..." -#~ msgstr "По_лное имя..." - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Поведение по умолчанию" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format messages in HTML" -#~ msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert Link" -#~ msgstr "Вставка ссылки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image..." -#~ msgstr "Изображение" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Вперёд" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward as" -#~ msgstr "_Перенаправить как" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward as..." -#~ msgstr "_Переслать контакт..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward Style" -#~ msgstr "Стиль _пересылки:" - -#~ msgid "Custom Header" -#~ msgstr "Дополнительные заголовки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable <placeholder-1/>." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#~ msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" -#~ msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date/Time format" -#~ msgstr "Формат даты и времени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a Column..." -#~ msgstr "Добавить столб_ец..." - -#~ msgid "philbull@gmail.com" -#~ msgstr "philbull@gmail.com" - -#~ msgid "Read Messages" -#~ msgstr "Прочитанные" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Message Preview" -#~ msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Hidden Messages" -#~ msgstr "Отправленные сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward as iCalendar" -#~ msgstr "_Переслать как iCalendar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Attachment..." -#~ msgstr "_Добавить вложение..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save All" -#~ msgstr "С_охранить все" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Сохранить как..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Viewer" -#~ msgstr "Файлы изображений" - -#, fuzzy -#~ msgid "First-Run Assistant" -#~ msgstr "Использование Помощника по установке Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Novell Groupwise account settings" -#~ msgstr "Параметры учётной записи Google:" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Прокси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." -#~ msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -#~ msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -#~ msgstr "Изменить имя папки." - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP mail account settings" -#~ msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forwarding and POP/IMAP" -#~ msgstr "Пересылка сообщения:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration instructions" -#~ msgstr "Версия конфигурации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard Instructions" -#~ msgstr "С_тандартный шрифт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GMail Help" -#~ msgstr "Сообщение о доставке" - -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Почта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changing the Switcher appearance" -#~ msgstr "Смена отображения Переключателя:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Стиль размещения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Side Bar" -#~ msgstr "_Показывать _боковую панель" - -#, fuzzy -#~ msgid "Running Evolution for the very first time." -#~ msgstr "Первый запуск Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Type" -#~ msgstr "_Тип сервера:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise." - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue with <placeholder-1/>." -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell GroupWise:" - -#, fuzzy -#~ msgid "configure a Maildir account" -#~ msgstr "Настройка учётных записей эл. почты" - -#~ msgid "Importer Type" -#~ msgstr "Тип импортёра" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import a single file" -#~ msgstr "Импорт _одного файла" - -#~ msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." -#~ msgstr "" -#~ "Примонтируйте ваш диск Windows или диск, где вы сохранили почтовые файлы." - -#, fuzzy -#~ msgid "folders" -#~ msgstr "Папка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import single file" -#~ msgstr "Импорт _одного файла" - -#, fuzzy -#~ msgid "File type" -#~ msgstr "_Тип файла:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." -#~ msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" - -#~ msgid "Connecting to GroupWise" -#~ msgstr "Соединение с GroupWise" - -#, fuzzy -#~ msgid "old Evolution manual" -#~ msgstr "Календарь Evolution" - -#~ msgid "evolution --express" -#~ msgstr "evolution --express" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as mbox..." -#~ msgstr "Со_хранить как mbox..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Address Book As vCard" -#~ msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Контакты и карточки" - -#~ msgid "Save as vCard" -#~ msgstr "Сохранить как vCard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as" -#~ msgstr "Сохранить как..." - -#~ msgid "Save as iCalendar..." -#~ msgstr "Сохранить как iCalendar…" - -#~ msgid "Connecting to Exchange Servers" -#~ msgstr "Соединение с серверами Exchange" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "Эл. почта" - -#~ msgid "expunge" -#~ msgstr "expunge (удалять, стирать)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "О_чистить корзину" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Attachments" -#~ msgstr "Удалить _вложения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purge" -#~ msgstr "О_чистить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Поставщики" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Параметры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Настройки по умолчанию" - -#~ msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" -#~ msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" - -#, fuzzy -#~ msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" -#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ettore Perazzoli" -#~ msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" -#~ msgstr "Francisco Serrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark Moulder" -#~ msgstr "search folder (папка поиска)" - -#~ msgid "Novell, Inc." -#~ msgstr "Novell, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "Radhika Nair" -#~ msgstr "Radhika PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Srinivasa Ragavan" -#~ msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Список рассылки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using several address books" -#~ msgstr "Используя адрес эл. почты" - -#~ msgid "Contact List" -#~ msgstr "Список контактов" - -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Где:" - -#~ msgid "Select..." -#~ msgstr "Выбрать..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Contact" -#~ msgstr "_Удалить контакт" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Контакт" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "Полное имя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Address Book..." -#~ msgstr "_Добавить в адресную книгу…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Full" -#~ msgstr "_Изменить все" - -#~ msgid "Contact Editor" -#~ msgstr "Редактор контактов" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "On LDAP Servers" -#~ msgstr "На серверах LDAP" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Подробности" - -#~ msgid "ObjectClass=*" -#~ msgstr "ObjectClass=*" - -#~ msgid "ObjectClass=User" -#~ msgstr "ObjectClass=User" - -#~ msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" -#~ msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" - -#~ msgid "Google" -#~ msgstr "Google" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create address book entries when sending emails" -#~ msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switcher Appearance" -#~ msgstr "Вид _переключателя" - -#, fuzzy -#~ msgid "The available options are:" -#~ msgstr "Управление доступными категориями" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons and Text" -#~ msgstr "Значки и текст:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Только значки:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Стиль панели инструментов:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Buttons" -#~ msgstr "Показывать _кнопки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field." -#~ msgstr "Введите название папки в поле Имя папки." - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Погода" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Appointment" -#~ msgstr "_Удалить встречу" - -#~ msgid "Appointment" -#~ msgstr "Встреча" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Сводка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field." -#~ msgstr "Введите короткую сводку встречи в поле Описание." - -#~ msgid "All Day Event" -#~ msgstr "Событие на весь день" - -#, fuzzy -#~ msgid "For" -#~ msgstr "или" - -#, fuzzy -#~ msgid "Until" -#~ msgstr "_До" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Time as Busy" -#~ msgstr "Показать время как _Занят" - -#, fuzzy -#~ msgid "reminder" -#~ msgstr "Напоминания" - -#, fuzzy -#~ msgid "recurrence" -#~ msgstr "Повторение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time zone" -#~ msgstr "Часовой пояс:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Second zone" -#~ msgstr "Второй _часовой пояс:" - -#, fuzzy -#~ msgid "add a new or edit an existing appointment" -#~ msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" - -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "Повторение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appointment Editor" -#~ msgstr "Список встреч:" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Исключения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publish Calendar Information" -#~ msgstr "_Публиковать сведения календаря" - -#~ msgid "Meeting" -#~ msgstr "Собрание" - -#~ msgid "Organizer" -#~ msgstr "Организатор" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Должность" - -#~ msgid "RSVP" -#~ msgstr "Просьба ответить" - -#, fuzzy -#~ msgid "free/busy" -#~ msgstr "Свободен/Занят" - -#~ msgid "Free/Busy" -#~ msgstr "Свободен/Занят" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "Tentatively Accept" -#~ msgstr "Экспериментально принятый" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Отклонить" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, " -#~ "click the attachment icon and view it in the mail window. All the details " -#~ "about the event are shown, including time and dates. Then you can choose " -#~ "how to reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, " -#~ "<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>." -#~ msgstr "" -#~ "Приглашения на собрания отправляются как вложения iCal. Чтобы просмотреть " -#~ "или ответить на него, щёлкните по значку вложения и просмотрите его в " -#~ "окне сообщения. Показываются все детали о событии, включая дату и время. " -#~ "Затем вы можете выбрать, как ответить на приглашение. Ваш выбор:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. " -#~ "The event is also added automatically to your calendar if you accept." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните ОК для отправки электронного сообщения со своим ответом " -#~ "организатору. Событие, если вы его принимаете, добавляется в ваш " -#~ "календарь." - -#~ msgid "Conflict Search" -#~ msgstr "Поиск конфликтов" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "_Текущий вид" - -#~ msgid "Select today" -#~ msgstr "Выделить сегодняшний день" - -#~ msgid "Select a specific date" -#~ msgstr "Выделить указанную дату" - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder-1/> and Second zone:" -#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "meeting invitations" -#~ msgstr "Сервер о_брабатывает приглашения на встречи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autopick" -#~ msgstr "Автовыбор" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Личная информация" - -#~ msgid "Web Addresses" -#~ msgstr "Веб-адреса" - -#~ msgid "Classifications" -#~ msgstr "Классификации" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Общее" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Личное" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Конфиденциальное" - -#~ msgid "CalDAV" -#~ msgstr "CalDAV" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Напоминания" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Настроить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back up Evolution Settings..." -#~ msgstr "_Сделать резервную копию данных…" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Evolution Settings..." -#~ msgstr "_Восстановить данные Evolution…" - -#, fuzzy -#~ msgid "first-run assistant" -#~ msgstr "Использование Помощника по установке Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; " -#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; " -#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " -#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " -#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " -#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " -#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; " -#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; " -#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " -#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " -#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " -#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " -#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " -#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " -#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " -#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " -#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " -#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " -#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " -#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " -#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; " -#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; " -#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; " -#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; " -#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " -#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " -#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " -#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " -#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " -#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " -#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " -#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " -#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " -#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " -#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; " -#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; " -#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " -#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " -#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " -#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " -#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " -#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " -#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " -#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " -#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " -#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " -#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " -#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " -#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " -#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " -#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " -#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " -#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; " -#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; " -#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " -#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " -#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; " -#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; " -#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; " -#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; " -#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " -#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " -#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " -#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " -#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " -#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " -#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " -#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " -#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " -#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " -#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; " -#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; " -#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " -#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " -#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " -#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " -#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; " -#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; " -#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; " -#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; " -#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " -#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " -#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; " -#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; " -#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " -#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " -#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " -#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " -#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " -#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " -#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " -#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " -#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " -#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " -#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " -#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " -#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; " -#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; " -#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; " -#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; " -#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " -#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " -#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; " -#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; " -#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; " -#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; " -#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; " -#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; " -#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " -#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " -#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; " -#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; " -#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; " -#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; " -#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" - -#~ msgid "Evolution 2.12 User Guide" -#~ msgstr "Руководство Evolution 2.12" - -#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" -#~ msgstr "" -#~ "Руководство пользователя программы для групповой работы и почтового " -#~ "клиента Evolution" - -#~ msgid "2002-2007" -#~ msgstr "2002-2007" - -#~ msgid "2.12" -#~ msgstr "2.12" - -#~ msgid "September 2007" -#~ msgstr "Сентябрь 2007" - -#~ msgid "2.10" -#~ msgstr "2.10" - -#~ msgid "March 14, 2007" -#~ msgstr "14 марта 2007" - -#~ msgid "November 20, 2006" -#~ msgstr "20 ноября 2006" - -#~ msgid "2.8" -#~ msgstr "2.8" - -#~ msgid "October 5, 2006" -#~ msgstr "5 октября 2006" - -#~ msgid "This manual describes version 2.12 of Evolution" -#~ msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " -#~ "addressbook, and task list features." -#~ msgstr "" -#~ "Руководство пользователя Evolution, в котором объясняется, как " -#~ "использовать инструменты почты, календаря, адресной книги и списка задач." - -#~ msgid "Evolution™" -#~ msgstr "Evolution™" - -#~ msgid "User guide" -#~ msgstr "Руководство пользователя" - -#~ msgid "About This Guide" -#~ msgstr "Об этом Руководстве" - -#~ msgid "" -#~ "This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.12 client " -#~ "software. This guide is intended for users and is divided into the " -#~ "following sections:" -#~ msgstr "" -#~ "В этом руководстве рассказывается, как использовать и управлять " -#~ "клиентской программой Evolution™ 2.12. Это руководство предназначено для " -#~ "пользователей и состоит из следующих разделов:" - -#~ msgid "Organizing Your E-Mail" -#~ msgstr "Организация электронной почты" - -#~ msgid "Connecting to Hula" -#~ msgstr "Соединение с Hula" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Дополнительная настройка" - -#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device" -#~ msgstr "Синхронизация переносного устройства" - -#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution" -#~ msgstr "Миграция из Outlook в Evolution" - -#~ msgid "Known Bugs and Limitations" -#~ msgstr "Известные ошибки и ограничения" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Авторы" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "Словарь" - -#~ msgid "Additional Documentation:" -#~ msgstr "Дополнительная документация:" - -#~ msgid "You can find additional help in three places:" -#~ msgstr "Дополнительную помощь можно получить тремя способами:" - -#~ msgid "" -#~ "For information about command line options, open a terminal window and " -#~ "type <command>evolution --help</command>." -#~ msgstr "" -#~ "Для получения информации о параметрах командной строки откройте окно " -#~ "терминала и наберите <command>evolution --help</command>." - -#~ msgid "" -#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support " -#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</" -#~ "ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Для поддержки, последних новостей, информации о конструктивных дефектах " -#~ "посетите Центр поддержки Novell® <ulink url=\"http://support.novell.com" -#~ "\">support.novell.com</ulink>." - -#~ msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." -#~ msgstr "Щёлкните в Evolution Справка > Содержание справки." - -#~ msgid "" -#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " -#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " -#~ "symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes " -#~ "a third-party trademark." -#~ msgstr "" -#~ "В документации Novell символ \"больше, чем\" (>) используется для " -#~ "разделения действий внутри шага и элементов в перекрёстном пути. Символ " -#~ "торговой марки (®, TM и так далее) означает торговую марку Novell. " -#~ "Звёздочкой (*) обозначаются торговые марки третьих сторон." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your " -#~ "personal information easy, so you can work and communicate more " -#~ "effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware" -#~ "\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution™ легко выполняет задачи хранения, организации и восстановления " -#~ "вашей личной информации, так что можно работать и связываться с другими " -#~ "людьми более эффективно. Это высокоразвитая <link linkend=\"groupware" -#~ "\">программа для групповой работы</link>, неотъемлемая часть " -#~ "подсоединённого к Интернет рабочего стола." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and " -#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on " -#~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one " -#~ "person or for large groups." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution может помочь вам работать в группе, управляя электронной " -#~ "почтой, адресами и другой контактной информацией, одним или более " -#~ "календарём. Она может делать это на одном или на нескольких компьютерах, " -#~ "соединённых напрямую или через сеть, для одного пользователя или для " -#~ "большой группы." - -#~ msgid "" -#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. " -#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or " -#~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact " -#~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced " -#~ "features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let " -#~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders." -#~ msgstr "" -#~ "С Evolution можно быстро выполнить большинство повседневных задач. " -#~ "Например, требуется только один или два щелчка для введения информации об " -#~ "отправленной вам по электронной почте встрече или контакте, или для " -#~ "отправки электронного письма в контакты или встречи. Люди, получающие " -#~ "много электронных писем, оценят дополнительные возможности, такие, как " -#~ "<link linkend=\"vfolder\">папки поиска</link>, позволяющие сохранять " -#~ "результаты поиска так, как будто это обычные папки для электронной почты." - -#~ msgid "Using Evolution: An Overview" -#~ msgstr "Использование Evolution: Обзор" - -#~ msgid "Start the Evolution client." -#~ msgstr "Запуск клиента Evolution." - -#~ msgid "GNOME:" -#~ msgstr "GNOME:" - -#~ msgid "Click Applications > Office > Evolution." -#~ msgstr "Щёлкните Приложения > Офис > Evolution." - -#~ msgid "KDE:" -#~ msgstr "KDE:" - -#~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." -#~ msgstr "Щёлкните K меню > Офис > Дополнительно > Evolution." - -#~ msgid "Command Line:" -#~ msgstr "Командная строка:" - -#~ msgid "Enter <command>evolution</command>." -#~ msgstr "Введите <command>evolution</command>." - -#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Использование Помощника по установке Evolution занимает от двух до пяти " -#~ "минут." - -#~ msgid "" -#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs " -#~ "to get started." -#~ msgstr "" -#~ "Помощник по установке Evolution помогает предоставить Evolution " -#~ "необходимую для запуска информацию." - -#~ msgid "Defining Your Identity" -#~ msgstr "Определение подлинности" - -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "Отправка электронной почты" - -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Часовой пояс" - -#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant." -#~ msgstr "Окно ввода личных данных — первый шаг Помощника." - -#~ msgid "" -#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " -#~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " -#~ "Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы вводите некоторую основную личную информацию. Можно определить " -#~ "несколько вариантов подлинности позже, щёлкнув Правка > Параметры, " -#~ "затем нажав Учётные записи." - -#~ msgid "" -#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " -#~ "Forward to proceed to the Identity window." -#~ msgstr "" -#~ "После запуска Помощника по установке Evolution отображается окно " -#~ "приветствия. Щёлкните Далее, чтобы перейти к окну Подлинность." - -#~ msgid "Type your full name in the Full Name field." -#~ msgstr "Введите ваше полное имя в поле Полное имя." - -#~ msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field." -#~ msgstr "Введите адрес вашей электронной почты в поле Электронная почта." - -#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно). Отметьте, будет ли являться эта учётная запись вашей " -#~ "записью по умолчанию." - -#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." -#~ msgstr "(Дополнительно). Введите обратный адрес в поле Обратный адрес." - -#~ msgid "" -#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different " -#~ "address." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте это поле если хотите, чтобы ответы на сообщения отправлялись " -#~ "на другой адрес." - -#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно). Наберите название вашей организации в поле Организация." - -#~ msgid "" -#~ "This is the company where you work, or the organization you represent " -#~ "when you send e-mail." -#~ msgstr "" -#~ "Это компания, в которой вы работаете, или организация, которую вы " -#~ "представляете, отправляя электронную почту." - -#~ msgid "Click Forward." -#~ msgstr "Щёлкните Далее." - -#~ msgid "" -#~ "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail." -#~ msgstr "" -#~ "Параметры окна Получение почты предоставляют возможность определить, " -#~ "откуда вы получаете электронную почту." - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If " -#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -#~ "administrator or ISP." -#~ msgstr "" -#~ "Вам нужно указать тип сервера, с которого вы хотите получать почту. Если " -#~ "вы не уверены относительно выбора типа сервера, обратитесь к вашему " -#~ "системному администратору или интернет-провайдеру." - -#~ msgid "Select a server type in the Server Type list." -#~ msgstr "Выберите тип сервера в списке Тип сервера." - -#~ msgid "The following is a list of server types that are available:" -#~ msgstr "Здесь перечислены доступные типы серверов:" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise " -#~ "keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For " -#~ "configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " -#~ "Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите этот параметр, если вы подсоединены к Novell GroupWise®. Novell " -#~ "GroupWise хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на " -#~ "сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=" -#~ "\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* " -#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -#~ "server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the " -#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend=" -#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Доступен, если только у вас установлен Connector for Microsoft* Exchange. " -#~ "Он позволяет подсоединяться к серверу Microsoft Exchange 2000 или 2003, " -#~ "на котором хранится электронная почта, календарь и контактная информация. " -#~ "Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры " -#~ "удалённой настройки</link>." - -#~ msgid "IMAP:" -#~ msgstr "IMAP:" - -#~ msgid "" -#~ "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from " -#~ "multiple systems. For configuration instructions, see <link linkend=" -#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Хранит электронную почту на сервере, так что вы можете получить доступ к " -#~ "вашим электронным письмам из разных систем. Для инструкций по настройке " -#~ "смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>." - -#~ msgid "POP:" -#~ msgstr "POP:" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up " -#~ "space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link " -#~ "linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Загружает электронную почту на жёсткий диск для постоянного хранения, " -#~ "очищая место на e-mail сервере. Для инструкций по настройке смотрите " -#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>." - -#~ msgid "Hula:" -#~ msgstr "Hula:" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you " -#~ "connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support " -#~ "through CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg" -#~ "\">Connecting to Hula</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите этот параметр, если хотите иметь учётную запись Hula. Evolution " -#~ "обладает способностью подключаться к серверам Hula® через IMAP и " -#~ "поддерживает календари через CalDAV. Более подробную информацию можно " -#~ "получить в разделе <link linkend=\"b1012tkg\">Соединение с Hula</link>" - -#~ msgid "" -#~ "Connects to the news server and downloads a list of available news " -#~ "digests. For configuration instructions, see <link linkend=" -#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Подсоединение к новостным серверам и загрузка списка доступных новостных " -#~ "дайджестов. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=" -#~ "\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you " -#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail " -#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link " -#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы загружаете электронную почту используя mh или другую MH-подобную " -#~ "программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать путь к " -#~ "почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по " -#~ "настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной " -#~ "настройки</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, " -#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail " -#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link " -#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы загружаете вашу электронную почту используя Qmail или другую " -#~ "maildir-подобную программу, то нужно использовать этот параметр. Вам " -#~ "нужно указать путь к почтовому каталогу, который хотите использовать. Для " -#~ "инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры " -#~ "локальной настройки</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local " -#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail " -#~ "spool file you want to use. For configuration instructions, see <link " -#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в файле почтовой " -#~ "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет " -#~ "указать путь к файлу почтовой очереди, которую хотите использовать. Для " -#~ "инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры " -#~ "локальной настройки</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your " -#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the " -#~ "mail spool directory you want to use. For configuration instructions, see " -#~ "<link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в каталоге почтовой " -#~ "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет " -#~ "указать путь к каталогу почтовой очереди, которую хотите использовать. " -#~ "Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры " -#~ "локальной настройки</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you " -#~ "select this, there are no configuration options." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите этот параметр, если не планируете проверять электронную почту с " -#~ "этой учётной записи. Данный выбор не содержит настроек." - -#~ msgid "Remote Configuration Options" -#~ msgstr "Параметры удалённой настройки" - -#~ msgid "" -#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your " -#~ "server, you need to specify additional information." -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Novell GroupWise, IMAP, POP или Новости USENET в качестве сервера, " -#~ "укажите дополнительные параметры." - -#~ msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field." -#~ msgstr "Введите название сервера вашей электронной почты в поле Сервер." - -#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator." -#~ msgstr "Если не знаете название сервера, свяжитесь с вашим администратором." - -#~ msgid "Type your username for the account in the Username field." -#~ msgstr "Введите ваше имя для учётной записи в поле Имя пользователя." - -#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection." -#~ msgstr "Выберите параметр, чтобы использовать защищённое (SSL) соединение." - -#~ msgid "" -#~ "If your server supports secure connections, you should enable this " -#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure " -#~ "connection, contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Если сервер поддерживает защищённое соединение, то следует включить " -#~ "параметр шифрования. Если не уверены, что сервер поддерживает защищённое " -#~ "соединение, свяжитесь с системным администратором." - -#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list." -#~ msgstr "Выберите тип аутентификации из списка Тип аутентификации." - -#~ msgid "" -#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " -#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL " -#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook " -#~ "format.If the mailbox path is different from the username, the OWA path " -#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server " -#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>." -#~ msgstr "" -#~ "(Условие) Выбрав в качестве типа сервера Microsoft Exchange, введите ваше " -#~ "имя пользователя в поле Имя пользователя и ваш Outlook Web Access (OWA) " -#~ "URL в поле OWA URL. URL и имя пользователя должны использовать формат " -#~ "Outlook. Если путь почтового ящика отличается от имени пользователя, путь " -#~ "OWA должен также включать путь почтового ящика, например http://" -#~ "<varname>имя сервера</varname>/exchange/<varname>путь почтового ящика</" -#~ "varname>." - -#~ msgid "" -#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options" -#~ "\">Receiving Mail Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Закончив, нажмите Далее и продолжайте в окне <link linkend=\"more-mail-" -#~ "options\">Параметры получения</link>." - -#~ msgid "Local Configuration Options" -#~ msgstr "Параметры локальной настройки" - -#~ msgid "" -#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-" -#~ "Format Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard " -#~ "Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files " -#~ "in the path field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options" -#~ "\">Receiving Mail Options</link> ." -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав варианты Локальная доставка, Почтовые каталоги в формате UNIX MH, " -#~ "Почтовые каталоги в формате Maildir, Стандартная для Unix очередь типа " -#~ "Mbox или Стандартный для Unix каталог очередей типа mbox, нужно указать " -#~ "путь к локальным файлам в поле Путь. Продолжайте настройку в окне <link " -#~ "linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения</link>." - -#~ msgid "" -#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " -#~ "preferences for its behavior." -#~ msgstr "" -#~ "После выбора механизма доставки почты можно настроить некоторые параметры " -#~ "его поведения." - -#~ msgid "USENET News Receiving Options" -#~ msgstr "Новости USENET: Параметры получения" - -#~ msgid "" -#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " -#~ "specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Novell GroupWise в качестве типа сервера получения почты, укажите " -#~ "следующие параметры:" - -#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution автоматически производила проверку " -#~ "новой почты." - -#~ msgid "" -#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " -#~ "check for new messages." -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна производить " -#~ "проверки на наличие новых сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке " -#~ "Входящие на этом сервере." - -#~ msgid "" -#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-" -#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации по фильтрации смотрите <link linkend=" -#~ "\"usage-mail-org-filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>." - -#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите проверять, не являются ли новые сообщения спамом." - -#~ msgid "" -#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-" -#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=" -#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации о спаме смотрите <link linkend=\"usage-mail-" -#~ "organize-spam\">Остановка спама</link> и <link linkend=\"mail-prefs-junk" -#~ "\">Параметры спама</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите проверить сообщения на спам только в папке Входящие." - -#~ msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите автоматически синхронизировать почту локально." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " -#~ "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " -#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " -#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " -#~ "receive." -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию Evolution загружает только основную информацию, например От, " -#~ "Тема и Дата. Текст сообщения и вложения загружаются после щелчка на " -#~ "сообщении. Таким образом, можно сэкономить время и трафик. Это полезно, " -#~ "если вы не читаете все сообщения, которые вам приходят." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the " -#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open " -#~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download " -#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option." -#~ msgstr "" -#~ "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и " -#~ "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения " -#~ "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно " -#~ "загружать почту для чтения в автономном режиме." - -#~ msgid "" -#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " -#~ "field." -#~ msgstr "" -#~ "Введите ваш порт SOAP Агента Post Office в поле Порт SOAP Агента Post " -#~ "Office." - -#~ msgid "" -#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step" -#~ "\">Sending Mail</link>." -#~ msgstr "" -#~ "После завершения переходите далее к окну <link linkend=\"third-step" -#~ "\">Отправка электронной почты</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need " -#~ "to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Microsoft Exchange в качестве типа сервера получения почты, " -#~ "укажите следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " -#~ "field." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите имя сервера Глобального Каталога в поле Имя сервера Глобального " -#~ "Каталога." - -#~ msgid "" -#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " -#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Сервер Глобального Каталога содержит информацию о пользователе для " -#~ "пользователей. Если не знаете ваше имя сервера Глобального Каталога, " -#~ "свяжитесь с вашим системным администратором." - -#~ msgid "" -#~ "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this " -#~ "option, you need to specify the maximum number of responses." -#~ msgstr "" -#~ "Глобальный Каталог содержит список всех адресов электронной почты. Выбрав " -#~ "этот параметр, укажите максимальное число ответов." - -#~ msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите использовать предупреждение об истечении срока " -#~ "действия пароля." - -#~ msgid "" -#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " -#~ "send the password expire message." -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна отправлять " -#~ "напоминания об истечении срока действия пароля." - -#~ msgid "" -#~ "Select automatically synchronize remote mail locally to download the " -#~ "messages to your local system." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите автоматическую синхронизацию удалённой почты локально, чтобы " -#~ "загружать почту на локальную систему." - -#~ msgid "" -#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for " -#~ "spam messages." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Проверить новые сообщения на спам для фильтрования новой почты " -#~ "на спам." - -#~ msgid "" -#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam" -#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации обратитесь к разделу <link linkend=\"usage-" -#~ "mail-organize-spam\">Остановка спама</link>" - -#~ msgid "" -#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " -#~ "following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав IMAP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие " -#~ "параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution " -#~ "to use." -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав этот параметр, укажите специальные команды, которые должна " -#~ "использовать Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from " -#~ "by subscribing to them." -#~ msgstr "" -#~ "Подписанные папки — это папки, которые были выбраны для приёма почты " -#~ "путём подписки к ним." - -#~ msgid "" -#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server " -#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "При выборе этого параметра можно будет переименовывать предоставляемые " -#~ "сервером папки. Выбрав этот параметр, укажите пространство имён для " -#~ "использования." - -#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке " -#~ "Входящие." - -#~ msgid "" -#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-" -#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации о спаме обратитесь к разделу <link linkend=" -#~ "\"mail-prefs-junk\">Параметры спама</link>." - -#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." -#~ msgstr "Выберите, если хотите проверять сообщения на спам в папке Входящие." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the " -#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open " -#~ "a message is comparatively less. In addition to that, you can download " -#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option." -#~ msgstr "" -#~ "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и " -#~ "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения " -#~ "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно " -#~ "загружать почту для чтения в автономном режиме." - -#~ msgid "" -#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " -#~ "following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав POP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие " -#~ "параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you " -#~ "select this option, you need to specify how often Evolution should check " -#~ "for new messages." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте, если хотите, чтобы Evolution автоматически проверяла наличие " -#~ "новой почты. Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна " -#~ "делать проверки на наличие новых сообщений." - -#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server." -#~ msgstr "Отметьте, если хотите сохранять сообщения на сервере." - -#~ msgid "" -#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to " -#~ "specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Новости USENET в качестве типа сервера получения почты, укажите " -#~ "следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " -#~ "specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Локальную доставку в качестве типа сервера получения почты, " -#~ "укажите следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, " -#~ "you need to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Почтовые каталоги в формате UNIX MH в качестве типа сервера " -#~ "получения почты, укажите следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, если хотите использовать файл <emphasis>.folders</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server " -#~ "type, you need to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Почтовые каталоги в формате Maildir в качестве типа сервера " -#~ "получения почты, укажите следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте, если хотите хранить заголовки в форматах Elm, Pine и Mutt." - -#~ msgid "" -#~ "If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server " -#~ "type, you need to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Выбрав Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox в качестве типа " -#~ "сервера получения почты, укажите следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " -#~ "Evolution needs to know about how you want to send it." -#~ msgstr "" -#~ "После определения параметров получения почты нужно указать, как её " -#~ "следует отправлять." - -#~ msgid "Select a server type from the Server Type list." -#~ msgstr "Выберите тип сервера из списка Тип сервера." - -#~ msgid "Sendmail:" -#~ msgstr "Sendmail:" - -#~ msgid "SMTP:" -#~ msgstr "SMTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice " -#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " -#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Отправляет почту, используя внешний почтовый сервер. Это наиболее " -#~ "распространённый способ отправки почты. При выборе SMTP станут доступными " -#~ "дополнительные параметры конфигурации. Подробнее смотрите раздел <link " -#~ "linkend=\"bsthwzo\">Настройка SMTP</link>." - -#~ msgid "SMTP Configuration" -#~ msgstr "Настройка SMTP" - -#~ msgid "Select if your server requires authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте, если сервер требует проверки подлинности (аутентификации)." - -#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Продолжайте настройку в окне <link linkend=\"bsti1ty\">Управление " -#~ "учётными записями</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to " -#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your " -#~ "account name on the Name field, then click Forward." -#~ msgstr "" -#~ "После завершения процесса настройки электронной почты нужно дать учётной " -#~ "записи имя. Именем может быть любое слово, которое понравится. Введите " -#~ "имя вашей учётной записи в поле Имя, затем нажмите Вперёд." - -#~ msgid "" -#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link " -#~ "linkend=\"step-three-b\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Продолжайте настройку далее в окне <link linkend=\"step-three-b\">Часовой " -#~ "пояс</link><link linkend=\"step-three-b\"/>." - -#~ msgid "Select your time zone on the map." -#~ msgstr "Выберите ваш часовой пояс на карте." - -#~ msgid "Select from the time zone drop-down list." -#~ msgstr "Выберите из выпадающего списка часовых поясов." - -#~ msgid "Click OK, then click Apply." -#~ msgstr "Нажмите ОК, затем Применить." - -#~ msgid "Evolution opens with your new account created." -#~ msgstr "Evolution загружается с вашей новой учётной записью." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with " -#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, " -#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если требуется импортировать электронную почту из другого почтового " -#~ "клиента, то продолжайте настройку в окне <link linkend=\"fourth-step" -#~ "\">Импорт электронной почты (Дополнительно)</link>. Если нет, то " -#~ "пропустите шаг и перейдите к разделу <link linkend=\"ui-intro" -#~ "\">Использование Evolution: Обзор</link>." - -#~ msgid "" -#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address " -#~ "files from another application, it offers to import them. For a full " -#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail" -#~ "\">Importing Single Files</link>." -#~ msgstr "" -#~ "После выбора часового пояса в случае обнаружения файлов адресов или " -#~ "электронной почты других приложений Evolution предложит импортировать их. " -#~ "Полное описания функции импорта смотрите в разделе <link linkend=" -#~ "\"importing-mail\">Импорт одиночных файлов</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " -#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import " -#~ "information, you might want to use the Export tool under Windows*. See " -#~ "the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating " -#~ "Local Outlook Mail Folders</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft Outlook* и версии Outlook Express старше 4 используют закрытые " -#~ "(проприетарные) форматы, которые Evolution не может прочитать и " -#~ "импортировать. Для импорта информации можно использовать возможность " -#~ "экспорта из Windows*. Смотрите инструкции в разделе <link linkend=" -#~ "\"outlook-migration-mail\">Перенос локальных почтовых папок Outlook</" -#~ "link>." - -#~ msgid "" -#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File " -#~ "> Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and " -#~ "undelete the messages in your Trash folders." -#~ msgstr "" -#~ "До импорта электронной почты из Netscape* убедитесь, что выбрали File " -#~ "> Compact All Folders. Если это не было сделано, то Evolution " -#~ "импортирует и восстановит удалённые сообщения из папки Корзина " -#~ "импортируемой учётной записи." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, " -#~ "so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " -#~ "directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail " -#~ "and iCal for calendar information." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution использует стандартные типы файлов для почтовой информации и " -#~ "календаря, так что можно копировать эти файлы из вашего каталога " -#~ "<command>~/.evolution</command>. Для электронной почты и для данных " -#~ "календаря iCal используется формат файлов <command>mbox</command>." - -#~ msgid "" -#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " -#~ "vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the " -#~ "contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File " -#~ "> Save Contact as VCard." -#~ msgstr "" -#~ "Файлы контактов хранятся в базе данных, но могут быть сохранены как " -#~ "стандартные vCard*. Для экспорта данных контактов откройте вкладку " -#~ "контактов и выберите контакты, которые хотите экспортировать (нажмите Ctrl" -#~ "+A чтобы выбрать все). Щёлкните Файл > Сохранить Контакты как VCard." - -#~ msgid "" -#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " -#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your " -#~ "main Evolution window." -#~ msgstr "" -#~ "После завершения первоначальной настройки можно начать пользоваться " -#~ "Evolution. Здесь дано краткое описание элементов основного окна Evolution." - -#~ msgid "Menu Bar:" -#~ msgstr "Панель меню:" - -#~ msgid "" -#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " -#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Панель меню предоставляет доступ к большинству функций Evolution. Для " -#~ "дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-" -#~ "menubar\">Панель меню</link>." - -#~ msgid "Toolbar:" -#~ msgstr "Панель инструментов:" - -#~ msgid "" -#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used " -#~ "features in each component." -#~ msgstr "" -#~ "Панель инструментов предоставляет быстрый и простой доступ к часто " -#~ "используемым функциям каждого компонента." - -#~ msgid "Search Tool:" -#~ msgstr "Поиск:" - -#~ msgid "" -#~ "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and " -#~ "tasks to easily find what you're looking for." -#~ msgstr "" -#~ "Инструмент поиска позволяет осуществлять поиск в вашей электронной почте, " -#~ "контактах, календаре и задачах и легко находить искомое." - -#~ msgid "Side bar:" -#~ msgstr "Боковая панель:" - -#~ msgid "" -#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. " -#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that let you switch " -#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders " -#~ "for the current tool.For additional information, see <link linkend=" -#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Боковая панель позволяет переключаться между папками и инструментами " -#~ "Evolution. Внизу боковой панели есть переключатель, позволяющий " -#~ "переключать инструменты Evolution; cверху есть список всех доступных " -#~ "папок для данного инструмента. Для дополнительной информации смотрите " -#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Переключатель</link>." - -#~ msgid "Status Bar:" -#~ msgstr "Строка состояния:" - -#~ msgid "" -#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress " -#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending e-" -#~ "mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/" -#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Строка состояния периодически отображает сообщения или информирует о " -#~ "прогрессе выполнения задачи. Чаще всего это происходит при проверке или " -#~ "отправке почты. Такие панели прогресса показаны на предыдущем рисунке. " -#~ "Индикатор Автономный режим/Сетевой режим также находится здесь, в левом " -#~ "нижнем углу." - -#~ msgid "The Menu Bar" -#~ msgstr "Панель меню" - -#~ msgid "" -#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " -#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the " -#~ "menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of " -#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the " -#~ "application as a whole." -#~ msgstr "" -#~ "Содержание панели меню всегда предоставляет все возможные действия для " -#~ "любых режимов просмотра данных. При просмотре папки Входящие большая " -#~ "часть пунктов меню будет относиться к электронной почте. Некоторые пункты " -#~ "меню относятся к другим компонентам Evolution и некоторые, особенно в " -#~ "меню Файл, относятся ко всему приложению в целом." - -#~ msgid "" -#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is " -#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, " -#~ "printing them, and quitting the program itself." -#~ msgstr "" -#~ "В этом меню перечислено всё, что относится к файлам или к операциям " -#~ "программы, например, создание новых элементов, сохранение их на диск, " -#~ "печать и выход из самой программы." - -#~ msgid "" -#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " -#~ "access the settings and configuration options in the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "Содержит полезные инструменты, позволяющие изменять текст и перемещать " -#~ "его. Меню Правка предоставляет доступ к параметрам и настройкам." - -#~ msgid "" -#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control " -#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular " -#~ "kind of information appears." -#~ msgstr "" -#~ "Предоставляет возможность выбрать внешний вид Evolution. Некоторые из " -#~ "функций определяют внешний вид Evolution в целом, другие определяют, " -#~ "какой тип информации должен отображаться." - -#~ msgid "" -#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " -#~ "copy, rename, delete, and so on." -#~ msgstr "" -#~ "Содержит действия, которые могут быть применимы к папкам. Здесь можно " -#~ "найти функции копирования, переименования, удаления и так далее." - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Сообщение:" - -#~ msgid "" -#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one " -#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally " -#~ "find it in the Message menu.<command/><command/>" -#~ msgstr "" -#~ "Содержит действия, которые могут быть применимы к сообщению. Если имеется " -#~ "только один вариант действий, такой, как ответ на сообщение, то обычно " -#~ "можно найти его в меню Сообщение." - -#~ msgid "" -#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can " -#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, " -#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for " -#~ "messages. You can also create a search folder from a search." -#~ msgstr "" -#~ "Даёт возможность осуществлять поиск сообщений или фразы в сообщении. " -#~ "Можно также просматривать результаты предыдущих поисков. В дополнение к " -#~ "меню Поиск имеется текстовое поле на панели инструментов, которое можно " -#~ "использовать для поиска сообщений. Возможно также создать папку поиска из " -#~ "результатов поиска." - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Справка:" - -#~ msgid "Opens the Evolution Help files." -#~ msgstr "Открывает файлы справки Evolution." - -#~ msgid "The Side Bar" -#~ msgstr "Боковая панель" - -#~ msgid "" -#~ "The most important job for Evolution is to give you access to your " -#~ "information and help you use it quickly. One way it does that is through " -#~ "the side bar, which is the column on the left side of the main window. " -#~ "The switcher at the bottom of the side bar let you switch between the " -#~ "Evolution tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them " -#~ "is a list of folders for the current Evolution tool." -#~ msgstr "" -#~ "Самая важная возможность Evolution — предоставление быстрого доступа к " -#~ "информации и помощь в её использовании. Это делается с помощью боковой " -#~ "панели, представляющей собой столбец в левой части основного окна. " -#~ "Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет " -#~ "переключаться между инструментами Evolution, такими, как Почта и " -#~ "Контакты. Над кнопками расположен список папок для выбранного инструмента " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task " -#~ "lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</" -#~ "link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, " -#~ "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " -#~ "has at least one folder, called On This Computer, for local information. " -#~ "For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail " -#~ "storage you have set up, plus local folders and search folders, which are " -#~ "discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search " -#~ "Folders</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Список папок позволяет организовать электронную почту, календарь, списки " -#~ "контактов и список задач в дерево, похожее на <link linkend=\"filetree" -#~ "\">дерево файлов</link>. Большинство людей обнаружат от одной до четырёх " -#~ "папок в основании дерева, их количество зависит от выбранного инструмента " -#~ "и настройки системы. Каждый инструмент Evolution имеет по меньшей мере " -#~ "одну папку, называемую На этом компьютере, для локальной информации. " -#~ "Например, список папок для инструмента Почта отображает любое удалённое " -#~ "место хранения электронной почты, которое было установлено, а также " -#~ "локальные папки и папки поиска, которые рассматривались в разделе <link " -#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</" -#~ "link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just " -#~ "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы получаете много электронных писем, то вам может потребоваться " -#~ "больше папок, чем одна папка Входящие. Можно создавать несколько папок " -#~ "календарей, задач или контактов." - -#~ msgid "Click Folder > New." -#~ msgstr "Щёлкните Папка > Создать." - -#~ msgid "Click OK." -#~ msgstr "Нажмите ОК." - -#~ msgid "" -#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > " -#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher " -#~ "Appearance you can select:" -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы изменить вид переключателя, щёлкните в меню <emphasis>Вид > Вид " -#~ "переключателя</emphasis>. Из меню Вид переключателя можно выбрать:" - -#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." -#~ msgstr "Отобразить кнопки с названием и соответствующей иконкой." - -#~ msgid "Shows only the icons." -#~ msgstr "Отобразить только значки." - -#~ msgid "Texts Only:" -#~ msgstr "Только текст:" - -#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons." -#~ msgstr "Отобразить кнопки с названиями без значков." - -#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." -#~ msgstr "Отобразить кнопки в соответствии с настройкой панели инструментов." - -#~ msgid "Hide Buttons:" -#~ msgstr "Скрыть кнопки:" - -#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." -#~ msgstr "Этот параметр скрывает все кнопки переключателя." - -#~ msgid "" -#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " -#~ "options:" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой мыши на папке или подкаталоге для отображения " -#~ "контекстного меню со следующими параметрами:" - -#~ msgid "Copy:" -#~ msgstr "Копировать:" - -#~ msgid "" -#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, " -#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." -#~ msgstr "" -#~ "Копировать папку в другое место. При выборе этого пункта Evolution " -#~ "предлагает выбрать место, куда скопировать папку." - -#~ msgid "Move:" -#~ msgstr "Переместить:" - -#~ msgid "Mark Messages As Read:" -#~ msgstr "Пометить сообщения как прочитанные:" - -#~ msgid "Creates another folder in the same location." -#~ msgstr "Создать другую папку в том же самом месте." - -#~ msgid "Deletes the folder and all its contents." -#~ msgstr "Удалить папку вместе с её содержимым." - -#~ msgid "Rename:" -#~ msgstr "Переименовать:" - -#~ msgid "Disable:" -#~ msgstr "Отключить:" - -#~ msgid "Disables the account." -#~ msgstr "Отключить учётную запись." - -#~ msgid "" -#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for " -#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local " -#~ "system for offline operation." -#~ msgstr "" -#~ "Подсчитать, сколько в этой папке всего сообщений и сколько непрочитанных, " -#~ "для удалённых папок возможность выбрать, копировать ли папку на вашу " -#~ "локальную систему для автономной работы." - -#~ msgid "" -#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." -#~ msgstr "Можно также поменять порядок папок их перетаскиванием." - -#~ msgid "" -#~ "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is " -#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that " -#~ "folder." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как новое письмо поступит в папку электронной почты, название " -#~ "этой папки начинает отображаться жирным шрифтом с указанием количества " -#~ "новых сообщений в этой папке." - -#~ msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:" -#~ msgstr "" -#~ "Почта Evolution имеет следующие сходные черты с другими почтовыми " -#~ "программами:" - -#~ msgid "" -#~ "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it " -#~ "easy to send and receive multiple file attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Можно отправлять и принимать электронные письма в формате HTML или как " -#~ "простой текст, и легко отправлять и получать прикреплённые файлы." - -#~ msgid "" -#~ "It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap" -#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh " -#~ "spools and files created by other e-mail programs." -#~ msgstr "" -#~ "Поддерживаются множественные источники писем, включая <link linkend=\"imap" -#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, локальные очереди mbox " -#~ "или mh и файлы, созданные другими почтовыми программами." - -#~ msgid "" -#~ "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with " -#~ "folders, searches, and filters." -#~ msgstr "" -#~ "Можно сортировать и организовывать электронную почту разными способами: " -#~ "через папки, поиски и фильтры." - -#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption." -#~ msgstr "Возможность защиты личных данных шифрованием." - -#~ msgid "" -#~ "However, Evolution has some important differences from other e-mail " -#~ "programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The " -#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message " -#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link " -#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were " -#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-" -#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational " -#~ "feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or " -#~ "if you keep every message you get in case you need to refer to it later, " -#~ "you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of " -#~ "what's happening in your main Evolution e-mail window." -#~ msgstr "" -#~ "Однако, Evolution имеет некоторые важные отличия от других почтовых " -#~ "программ. Во-первых, она создана для управления очень большим количеством " -#~ "электронных писем. Функции <link linkend=\"usage-mail-organize-spam" -#~ "\">фильтрации на почтовый спам</link>, <link linkend=\"usage-mail-" -#~ "organize-filters\">фильтрации</link> сообщений и <link linkend=\"usage-" -#~ "mail-organize-search\">поиска</link> были разработаны для увеличения " -#~ "скорости и эффективности. Существует также и <link linkend=\"usage-mail-" -#~ "organize-vfolders\">папка поиска</link>, дополнительная организационная " -#~ "особенность, не присутствующая в других почтовых клиентах. Если вы " -#~ "получаете много писем или если сохраняете каждое полученное сообщение для " -#~ "того, чтобы обратиться к нему позже, вы найдёте эту особенность полезной. " -#~ "Здесь даётся краткое объяснение того, что происходит в основном окне " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes " -#~ "all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be " -#~ "deleted." -#~ msgstr "" -#~ "В списке сообщений отображаются все имеющиеся электронные письма. Сюда " -#~ "включаются все прочитанные и непрочитанные сообщения и письма, отмеченные " -#~ "для удаления." - -#~ msgid "This is where your e-mail is displayed." -#~ msgstr "Здесь отображаются письма." - -#~ msgid "" -#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge " -#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have " -#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider " -#~ "between the two panes." -#~ msgstr "" -#~ "Если панель предварительного просмотра покажется слишком маленькой, можно " -#~ "изменить её размер, увеличив размер окна или дважды щёлкнув по сообщению " -#~ "в списке для того, чтобы открыть его в новом окне. Для изменения размера " -#~ "панели предварительного просмотра передвиньте разделитель между двумя " -#~ "панелями." - -#~ msgid "" -#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get " -#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " -#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." -#~ msgstr "" -#~ "Так же, как и с папками, можно щёлкать правой кнопкой по сообщениям в " -#~ "списке сообщений и вызывать контекстное меню возможных действий, " -#~ "включающее их перемещение и удаление, создание фильтров или правил поиска " -#~ "папок по ним, пометка их как спама." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the " -#~ "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used " -#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most " -#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard " -#~ "shortcuts." -#~ msgstr "" -#~ "Большинство относящихся к электронной почте возможных действий " -#~ "перечислено в меню Сообщение и Папка на панели меню. Наиболее часто " -#~ "использующиеся, например, Ответить и Переслать, выведены также в виде " -#~ "кнопок на панели инструментов. Большинство из них также присутствует в " -#~ "вызываемом правой кнопкой мыши меню и комбинациях клавиш." - -#~ msgid "" -#~ "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link " -#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Более подробное руководство почтовых возможностей Evolution смотрите в " -#~ "разделе <link linkend=\"usage-mail\">Отправка и получение электронной " -#~ "почты</link>." - -#~ msgid "The Calendar" -#~ msgstr "Календарь" - -#~ msgid "" -#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, " -#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left " -#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the " -#~ "upper right, there is a Task list, where you can keep a list of tasks " -#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a Memo " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы начать использовать календарь щёлкните Календари в переключателе. " -#~ "По умолчанию, календарь отображает план на сегодня на разлинованном фоне. " -#~ "В левой нижнем углу имеется календарь на месяц, который можно " -#~ "использовать для переключения дней. Справа сверху есть список задач, где " -#~ "можно хранить список задач отдельно от ваших встреч, занесённых в " -#~ "календарь. Ниже есть текстовое поле для заметок." - -#~ msgid "Task List:" -#~ msgstr "Список задач:" - -#~ msgid "" -#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have " -#~ "times associated with them. You can see a larger view of your task list " -#~ "by clicking Tasks in the switcher." -#~ msgstr "" -#~ "Задачи отличаются от встреч тем, что первые обычно не имеют привязанного " -#~ "к ним времени. Щёлкнув в переключателе по кнопке Задачи, можно в " -#~ "увеличенном просмотре увидеть список задач." - -#~ msgid "" -#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-" -#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации о календаре смотрите раздел <link linkend=" -#~ "\"usage-calendar\">Календарь Evolution</link>." - -#~ msgid "The Contacts" -#~ msgstr "Контакты" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book " -#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to " -#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize " -#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " -#~ "directories on a network." -#~ msgstr "" -#~ "Контакты в Evolution могут управлять всеми функциями адресной или " -#~ "телефонной книги. Однако, проще обновить Evolution, чем бумажную записную " -#~ "книжку, особенно потому, что Evolution может проводить синхронизацию с " -#~ "устройствами Palm OS* и использовать директории <link linkend=\"ldap" -#~ "\">LDAP</link> в сети." - -#~ msgid "" -#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " -#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard " -#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width " -#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers." -#~ msgstr "" -#~ "Для использования инструмента контактов щёлкните Контакты в " -#~ "переключателе. По умолчанию отображаются все контакты в алфавитном " -#~ "порядке в виде визитных карточек. Можно выбрать другие виды просмотра из " -#~ "меню Вид и подобрать ширину колонок, щёлкнув и передвинув серые " -#~ "разделители колонок." - -#~ msgid "" -#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the " -#~ "rest of the application. For example, you can right-click an e-mail " -#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry." -#~ msgstr "" -#~ "Другое преимущество контактов Evolution заключается в его интеграции с " -#~ "остальными инструментами. Например, щёлкнув правой кнопкой на адресе " -#~ "электронной почты в инструменте Почта можно немедленно создать запись " -#~ "контактов." - -#~ msgid "" -#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual " -#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you " -#~ "search e-mail folders, using the search tool on the right side of the " -#~ "toolbar." -#~ msgstr "" -#~ "Большая часть контактов отображает список индивидуальных контактов. Можно " -#~ "также осуществить поиск контактов тем же самым способом, что и при поиске " -#~ "почтовых папок, используя инструмент поиска в правой части панели " -#~ "инструментов." - -#~ msgid "" -#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link " -#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для подробных инструкций об использовании адресной книги обратитесь к " -#~ "разделу <link linkend=\"usage-contact\">Контакты Evolution: Адресная " -#~ "книга</link>." - -#~ msgid "Backup And Restore Evolution" -#~ msgstr "Сохранение и восстановление Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup " -#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The " -#~ "back up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, " -#~ "memos and calendars and creates an archive." -#~ msgstr "" -#~ "Если включён модуль сохранения и восстановления, то можно успешно " -#~ "архивировать данные Evolution на компьютер и восстановить их в любом " -#~ "другом месте. Функция сохранения позволяет архивировать настройки, почту, " -#~ "контакты, задачи, заметки и календари Evolution в файл архива." - -#~ msgid "To take the backup," -#~ msgstr "Чтобы начать сохранение," - -#~ msgid "" -#~ "Select File > Backup Settings to select the folder to save the backup." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Файл > Сохранить параметры и определите папку для сохранения." - -#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution всегда производит сохранение в файл evolution-backup.tar.gz." - -#~ msgid "" -#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and " -#~ "displays a warning as shown below:" -#~ msgstr "" -#~ "До начала процесса сохранения вам будет предложено закрыть Evolution и " -#~ "отобразится предупреждение, как показано ниже:" - -#~ msgid "" -#~ "Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately " -#~ "after the backup process." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Перезапустить Evolution после сохранения чтобы перезапустить " -#~ "Evolution сразу же после завершения процесса сохранения." - -#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start backup." -#~ msgstr "Щёлкните Да чтобы закрыть Evolution и начать сохранение." - -#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process." -#~ msgstr "Evolution автоматически перезапустится после завершения процесса." - -#~ msgid "Restore Evolution" -#~ msgstr "Восстановление Evolution" - -#~ msgid "This feature restores your settings from the archive." -#~ msgstr "С помощью этой функции можно восстановить данные из архива." - -#~ msgid "To restore Evolution," -#~ msgstr "Чтобы восстановить Evolution," - -#~ msgid "" -#~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz " -#~ "files" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Файл > Восстановить параметры чтобы открыть файлы evolution." -#~ "tar.gz" - -#~ msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save." -#~ msgstr "Выберите evolution.tar.gz и щёлкните Сохранить." - -#~ msgid "" -#~ "Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the " -#~ "windows and click Restore to restore Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "До начала процесса вам будет предложено закрыть Evolution. Закройте окна " -#~ "и щёлкните Восстановить." - -#~ msgid "" -#~ "If you are creating your first account via the startup-wizard, you have " -#~ "an option to restore from the archive if it is available locally." -#~ msgstr "" -#~ "При создании первой учётной записи с помощью Помощника по установке " -#~ "существует возможность восстановления из архива, если он доступен " -#~ "локально." - -#~ msgid "Command Line Options" -#~ msgstr "Параметры командной строки" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can " -#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</" -#~ "command> or <command>evolution --help</command>. The most important " -#~ "command line options are:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution имеет значительное количество параметров командной строки, " -#~ "которые можно использовать. Вывести их полный список можно введя команду " -#~ "<command>man evolution</command> или <command>evolution --help</command>. " -#~ "Здесь указаны наиболее важные параметры командной строки:" - -#~ msgid "evolution --offline" -#~ msgstr "evolution --offline" - -#~ msgid "Starts Evolution in offline mode." -#~ msgstr "Запуск Evolution в автономном режиме." - -#~ msgid "evolution --disable-preview" -#~ msgstr "evolution --disable-preview" - -#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Отключить все панели предварительного просмотра при запуске Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact " -#~ "when you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash " -#~ "caused by previewing message, task or contact." -#~ msgstr "" -#~ "Это позволяет Evolution не открывать последнее сообщение, задачу или " -#~ "контакт, которое привело к падению программы. Таким образом, это " -#~ "предотвращает крах системы, вызванный предварительным просмотром " -#~ "сообщения, задачи или контакта." - -#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" -#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" - -#~ msgid "" -#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address " -#~ "listed." -#~ msgstr "" -#~ "Запуск Evolution и начало получения сообщений для указанного адреса " -#~ "электронной почты." - -#~ msgid "evolution -c mail" -#~ msgstr "evolution -c mail" - -#~ msgid "Starts Evolution in mail mode." -#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме почты." - -#~ msgid "evolution -c calendar" -#~ msgstr "evolution -c calendar" - -#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode." -#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме календаря." - -#~ msgid "evolution -c contacts" -#~ msgstr "evolution -c contacts" - -#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode." -#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме контактов." - -#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." -#~ msgstr "Принудительное немедленное завершение работы всех частей Evolution." - -#~ msgid "evolution ”%s”" -#~ msgstr "evolution ”%s”" - -#~ msgid "" -#~ "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in " -#~ "the GNOME* Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "Устанавить Evolution в качестве почтового клиента по умолчанию для веб-" -#~ "браузера и в Центре управления GNOME*." - -#~ msgid "" -#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-" -#~ "Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " -#~ "Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your " -#~ "mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Эта часть и <link linkend=\"usage-mail-organize\">Организация электронной " -#~ "почты</link> предоставляют всестороннее руководство по возможностям " -#~ "Evolution™ как почтового клиента. Для информации о том, как настроить " -#~ "учётную запись, смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка " -#~ "почты</link>." - -#~ msgid "Reading Mail" -#~ msgstr "Чтение почты" - -#~ msgid "Composing New E-Mail Messages" -#~ msgstr "Составление новых электронных сообщений" - -#~ msgid "" -#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " -#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " -#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " -#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы ещё не просматриваете почту, переключитесь к инструменту Почта, " -#~ "щёлкнув на кнопке Почта или нажмите Ctrl+1. Выберите сообщение в списке " -#~ "чтобы прочитать его; если же вы хотите просмотреть его в отдельном окне, " -#~ "либо дважды щёлкните на нём, либо нажмите Enter, либо нажмите Ctrl+O." - -#~ msgid "Magic Spacebar For Reading Mail" -#~ msgstr "Магический пробел для чтения почты" - -#~ msgid "" -#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the " -#~ "mail folders. You can read mail, scroll the mail and switch folders using " -#~ "the spacebar on your keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью Магического пробела можно легко читать новые сообщения в папках " -#~ "почты. Можно во время чтения сообщения перемещаться по тексту и между " -#~ "папками с помощью клавиши пробела." - -#~ msgid "Checking for New Mail" -#~ msgstr "Проверка новой почты" - -#~ msgid "" -#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " -#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " -#~ "information it needs to check your e-mail. For information on creating " -#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting " -#~ "Evolution for the First Time</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы проверить почту, щёлкните Отправить/Получить на панели " -#~ "инструментов. Если учётная запись всё ещё не была создана, то помощник по " -#~ "установке спросит дополнительную информацию, необходимую для проверки " -#~ "вашего почтового ящика. Для информации о создании учётной записи смотрите " -#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</" -#~ "link>." - -#~ msgid "" -#~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in " -#~ "SLED." -#~ msgstr "" -#~ "'Получить почту' в панели инструментов Evolution в SUSE Linux Enterprise " -#~ "Desktop заменена инструментом Отправить/Получить." - -#~ msgid "" -#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution " -#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your " -#~ "password to download your e-mail." -#~ msgstr "" -#~ "Если это первая проверка почтового ящика или если Evolution не было " -#~ "разрешено хранить пароли, то будет выдан запрос на введение пароля. Чтобы " -#~ "загрузить почту введите пароль." - -#~ msgid "" -#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check " -#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-" -#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Если вместо почты получено сообщение об ошибке, то, вероятно, нужно " -#~ "проверить настройки сети. Чтобы узнать, как делать это, смотрите <link " -#~ "linkend=\"mail-prefs-headers\">Настройка заголовков почты</link> или " -#~ "обратитесь к системному администратору." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new " -#~ "mail in your inbox, Evolution display an e-mail notifier at the " -#~ "notification area for a few seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution уведомляет о получении новых сообщений. После поступления в " -#~ "почтовый ящик нового сообщения Evolution отображает уведомление в поле " -#~ "уведомлений в течение нескольких секунд." - -#~ msgid "" -#~ "The e-mail notification feature also includes a blinking icon " -#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> that " -#~ "disappears when you open the new e-mail. You can also click the icon " -#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn " -#~ "the notifier off." -#~ msgstr "" -#~ "Функция уведомления о новой почте также включает мигающий значок " -#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, " -#~ "который исчезает после открытия нового сообщения. Можно также щёлкнуть на " -#~ "значке <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> " -#~ "для выключения уведомления." - -#~ msgid "Vertical View Vs Classical View" -#~ msgstr "Вертикальный и Классический вид" - -#~ msgid "To switch to vertical view" -#~ msgstr "Для переключения в вертикальный вид" - -#~ msgid "Click View > Preview > Vertical View" -#~ msgstr "Щёлкните Вид > Предварительный просмотр > Вертикальный вид" - -#~ msgid "To switch to classical view," -#~ msgstr "Для переключения в классический вид" - -#~ msgid "Click View > Preview > Classical View" -#~ msgstr "Щёлкните Вид > Предварительный просмотр > Классический вид" - -#~ msgid "" -#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" -#~ msgstr "" -#~ "Выполните следующие действия для установки ограничения отображения " -#~ "адресов:" - -#~ msgid "Click Edit > Preferences" -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры" - -#~ msgid "Check “Shrink To/CC/Bcc headers to column” to limit the address" -#~ msgstr "" -#~ "Проверьте строку “Обрезать заголовки To /CC /Bcc до” ограничения " -#~ "количества адресов" - -#~ msgid "" -#~ "You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format=" -#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ’...’ in the message " -#~ "preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -#~ "\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane." -#~ msgstr "" -#~ "Можно раскрыть заголовки сообщений, щёлкнув значок <inlinegraphic format=" -#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> или ’...’ в панели " -#~ "предварительного просмотра сообщений. Для их скрытия щёлкните значок " -#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> на панели " -#~ "предварительного просмотра." - -#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" -#~ msgstr "" -#~ "Совместное использование почтовых ящиков с другими почтовыми программами" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at " -#~ "the same time, use the following procedure:" -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите использовать одновременно Evolution и другой почтовый " -#~ "клиент, например, Mutt, выполните следующие действия:" - -#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally." -#~ msgstr "Загрузите почту в другое приложение так, как это обычно делается." - -#~ msgid "" -#~ "In Evolution, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. " -#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead " -#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of " -#~ "mail by clicking New." -#~ msgstr "" -#~ "В Evolution щёлкните Правка > Параметры, затем щёлкните Учётные " -#~ "записи. Выберите учётную запись, которую хотите использовать для " -#~ "совместной почты и нажмите Правка. Вместо правки можно создать новую " -#~ "учётную запись только для этого источника почты, нажав Добавить." - -#~ msgid "" -#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your " -#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. " -#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/" -#~ "<varname>username</varname>/Mail/." -#~ msgstr "" -#~ "Во вкладке Получение почты выберите тип почтового файла, который " -#~ "использует другая почтовая программа, затем укажите полный путь к месту " -#~ "его хранения. Типичным выбором может быть файлы mbox, с указанием пути /" -#~ "home/<varname>имя пользователя</varname>/Mail/." - -#~ msgid "" -#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by " -#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be " -#~ "accessed by any other mail program." -#~ msgstr "" -#~ "В одно и то же время можно использовать только один почтовый клиент. " -#~ "Почтовые файлы блокируются используемой в данный момент почтовой " -#~ "программой, так что доступа к файлам почты из других почтовых программ не " -#~ "будет." - -#~ msgid "" -#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " -#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " -#~ "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as " -#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments " -#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click " -#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-" -#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Если кто-либо отправляет вам <link linkend=\"attachment\">вложение</" -#~ "link>, Evolution отображает значок файла в конце сообщения, к которому " -#~ "оно прикреплено. Текст, включающий форматирование HTML с внедрёнными " -#~ "рисунками, будет скорее отображаться как часть сообщения, чем как " -#~ "отдельное вложение. Вложения также перечислены под списком адресов. Для " -#~ "просмотра вложения щёлкните стрелку для раскрытия окна вложения. Для " -#~ "открытия прикреплённого файла дважды щёлкните по нему. Нажмите кнопку " -#~ "Сохранить все как для сохранения всех вложений." - -#~ msgid "Saving or Opening Attachments" -#~ msgstr "Сохранение или открытие вложений" - -#~ msgid "" -#~ "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you " -#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы получили электронное письмо с вложением, Evolution поможет " -#~ "сохранить прикреплённый файл или открыть его в подходящей программе." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save " -#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow " -#~ "icon to show the attachment bar." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution отображает значок стрелки вправо, количество прикреплённых " -#~ "файлов и кнопку Сохранить или Сохранить все для сохранения всех вложений. " -#~ "Щёлкните по значку стрелки вправо для отображения панели вложений." - -#~ msgid "To save an attachment to disk:" -#~ msgstr "Чтобы сохранить прикреплённый файл на диск:" - -#~ msgid "" -#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the " -#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой " -#~ "кнопкой по значку вложения в панели вложений, затем нажмите Сохранить как." - -#~ msgid "Select a location and name for the file." -#~ msgstr "Выберите место и название для файла." - -#~ msgid "" -#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " -#~ "icon in the attachment bar." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой " -#~ "кнопкой по значку вложения в панели вложений." - -#~ msgid "Select the application to open the attachment." -#~ msgstr "Выберите приложение для открытия прикреплённого файла." - -#~ msgid "To load the images for one message:" -#~ msgstr "Чтобы загрузить изображения для одного сообщения:" - -#~ msgid "Click View > Load Images." -#~ msgstr "Щёлкните Вид > Загрузить изображения." - -#~ msgid "To set the default action for loading images:" -#~ msgstr "Чтобы настроить действие по умолчанию для загрузки изображений:" - -#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Preferences." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Настройка почты." - -#~ msgid "Click the HTML Mail tab." -#~ msgstr "Выберите вкладку Почта HTML." - -#~ msgid "" -#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in " -#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите одно из значений: Никогда не загружать изображения из Интернета, " -#~ "Загружать изображения из почты от контактов, Всегда загружать изображения " -#~ "из Интернета." - -#~ msgid "To set your proxy in KDE:" -#~ msgstr "Настройка прокси в KDE:" - -#~ msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast." -#~ msgstr "Щёлкните меню > Система > Настройка > Yast." - -#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy." -#~ msgstr "Щёлкните Сетевые службы, затем нажмите Прокси." - -#~ msgid "" -#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, " -#~ "contact your ISP or system administrator)." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите установки вашего прокси (Если вы не знаете ваши настройки прокси, " -#~ "обратитесь к вашему Интернет-провайдеру или системному администратору)." - -#~ msgid "Click Finish, then click Close." -#~ msgstr "Нажмите Завершить, затем нажмите Закрыть." - -#~ msgid "To set your proxy in GNOME:" -#~ msgstr "Настройка прокси в GNOME:" - -#~ msgid "" -#~ "Click System > Administrative Settings (enter your root password if " -#~ "needed)." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Система > Администрирование (введите пароль " -#~ "суперпользователя, если требуется)." - -#~ msgid "Using Evolution for News" -#~ msgstr "Использование Evolution для чтения новостей" - -#~ msgid "" -#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " -#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " -#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail " -#~ "account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server " -#~ "appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP " -#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Новости USENET похожи на электронную почту, так что чаще удобнее читать " -#~ "новости рядом. Можно добавить источник новостей, называемый сервер NNTP, " -#~ "тем же самым способом, что и добавление <link linkend=\"bse54o0\">новой " -#~ "учётной записи</link>, выбрав Новости USENET в качестве типа сервера. " -#~ "Новостной сервер отображается как удалённый почтовый сервер, и каждая " -#~ "группа новостей работает подобно папке IMAP. При нажатии Отправить/" -#~ "Получить, Evolution проверяет также наличие новостных сообщений." - -#~ msgid "Click Folder > Subscriptions." -#~ msgstr "Щёлкните Папка > Подписки." - -#~ msgid "" -#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, " -#~ "then click Subscribe." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите вашу учётную запись NNTP, выберите группы, на которые вы бы " -#~ "хотели подписаться, затем нажмите Подписаться." - -#~ msgid "" -#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual " -#~ "search folders that display all messages you have marked for later " -#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mails " -#~ "from all your folders in the account." -#~ msgstr "" -#~ "Папки Корзина в Groupwise, локальных учётных записях и записях IMAP в " -#~ "действительности являются виртуальными папками поиска, отображающими все " -#~ "сообщения, помеченные для дальнейшего удаления. Следовательно, очистка " -#~ "корзины — это уничтожение помеченной для удаления почты из всех ваших " -#~ "папок учётной записи." - -#~ msgid "" -#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which " -#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with " -#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see " -#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Однако, это не верно для папки Корзина на серверах Exchange, которая " -#~ "работает так же, как Outlook. Это обычная папка с настоящими сообщениями " -#~ "в ней. Подробную информацию о папках поиска смотрите в разделе <link " -#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</" -#~ "link>." - -#~ msgid "" -#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email " -#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use " -#~ "contact list to send messages to multiple recipients.Enter a subject in " -#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. " -#~ "After you have written your message, click Send." -#~ msgstr "" -#~ "Введите адрес в поле Кому. Если нужно отправить письмо по нескольким " -#~ "адресам, введите адреса, разделяя их запятой. Также можно использовать " -#~ "список контактов для отправки почты нескольким получателям. Введите тему " -#~ "в поле Тема и текст сообщение в текстовом поле в нижней части этого окна. " -#~ "После того, как сообщение было написано, нажмите Отправить." - -#~ msgid "New mail message window look like this:" -#~ msgstr "Окно нового сообщения выглядит так:" - -#~ msgid "This section contains the following topics:" -#~ msgstr "Этот раздел содержит следующие темы:" - -#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets" -#~ msgstr "Unicode, ASCII, и не латинские алфавиты" - -#~ msgid "Sending Composed Messages Later" -#~ msgstr "Отправка составленных сообщений позже" - -#~ msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail" -#~ msgstr "Указание дополнительных получателей почты" - -#~ msgid "Choosing Recipients Quickly" -#~ msgstr "Быстрый выбор получателей" - -#~ msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML" -#~ msgstr "Улучшение электронных писем с помощью HTML" - -#~ msgid "Mail Send Options" -#~ msgstr "Параметры отправки почты" - -#~ msgid "Forwarding Mail" -#~ msgstr "Пересылка почты" - -#~ msgid "Tips for E-Mail Courtesy" -#~ msgstr "Советы вежливости в электронной почте" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin " -#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. " -#~ "Right-click in the message composition area and select an input method " -#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by " -#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses " -#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, " -#~ "combining letters where necessary. “Zh” and “ya” produce the appropriate " -#~ "single Cyrillic letters, and the single-quote (‘) produces a soft sign " -#~ "character." -#~ msgstr "" -#~ "Если нужно писать с использованием латинской клавиатуры на алфавите, не " -#~ "являющемся латынью, попробуйте выбрать различные методы ввода в окне " -#~ "редактора сообщений. Щёлкните правой кнопкой в текстовом поле редактора " -#~ "сообщений и выберите методы ввода из меню Методы ввода, затем начните " -#~ "печатать. Соответствующие клавиши различаются в зависимости от языка и " -#~ "стиля ввода. Например, кириллический метод ввода использует " -#~ "транслитерацию комбинаций латинской клавиатуры для получения " -#~ "кириллического алфавита, соединяя буквы там, где необходимо. “Zh” и “ya” " -#~ "дают соответствующие однознаковые буквы кириллицы, одинарная кавычка (‘) " -#~ "обозначает мягкий знак." - -#~ msgid "" -#~ "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, " -#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and " -#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, " -#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for " -#~ "the greatest range of languages." -#~ msgstr "" -#~ "Для отображения больших языковых возможностей щёлкните Правка > " -#~ "Параметры, затем выберите кодировку (набор символов) во вкладках " -#~ "Настройка почты и Настройка редактора. Если не уверены, какую надо " -#~ "использовать, выберите кодировку UTF-8, которая предлагает большой спектр " -#~ "отображаемых символов для многих языков." - -#~ msgid "Using Character Sets" -#~ msgstr "Использование кодировки" - -#~ msgid "" -#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the " -#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains " -#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in " -#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language " -#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many " -#~ "human languages now have their own specific character sets, and items " -#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, " -#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to " -#~ "provide a single compatible set of codes for everyone." -#~ msgstr "" -#~ "Кодировка (набор символов) — это компьютерная версия алфавита. В прошлом " -#~ "в качестве универсальной использовалась кодировка ASCII. Однако, она " -#~ "содержала только 128 символов, что означало невозможность отображения " -#~ "символов кириллицы и других алфавитов, не основанных на латинских " -#~ "символах. Чтобы обойти проблему отображения языков программисты " -#~ "разработали различные методы ввода, так что многие языки теперь имеют " -#~ "свой специфический набор символов, и символы, написанные в другом наборе " -#~ "символов, отображаются некорректно. В конце концов организации стандартов " -#~ "разработали набор символов UTF-8 Unicode* для предоставления простой " -#~ "совместимости наборов кодов для каждого." - -#~ msgid "" -#~ "Most e-mail messages state in advance which character set they use, so " -#~ "Evolution usually knows what to display for a given binary number. " -#~ "However, if you find that messages are displayed as rows of " -#~ "incomprehensible characters, try selecting a different character set in " -#~ "the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, " -#~ "try selecting a different character set in the composer options dialog " -#~ "box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best " -#~ "for you to select the language-specific character set. However, the best " -#~ "choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of " -#~ "characters for the widest range of languages." -#~ msgstr "" -#~ "Большинство электронных сообщений содержат информацию об используемом " -#~ "наборе символов, так что Evolution обычно знает, что отобразить для " -#~ "соответствующего бинарного числа. Однако, если обнаружилось, что " -#~ "сообщения отображаются как ряд непонятных символов, попробуйте выбрать " -#~ "другую кодировку в окне настройки почты. Если ваши получатели не могут " -#~ "прочесть ваши сообщения, попробуйте выбрать другой набор символов в " -#~ "диалоговом окне настройки редактора почты. Для некоторых языков, таких, " -#~ "как турецкий и корейский, будет лучше выбрать специфическую для этих " -#~ "языков кодировку символов. Однако, лучшим выбором для большинства " -#~ "пользователей является UTF-8, которая предлагает широчайший набор " -#~ "символов для разных языков." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can " -#~ "save a message to be sent later:" -#~ msgstr "" -#~ "Обычно Evolution отправляет почту после нажатия кнопки Отправить. Однако, " -#~ "можно сохранить сообщение для отправки позже:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to " -#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or " -#~ "receive mail, that message is sent." -#~ msgstr "" -#~ "Если щёлкнуть Отправить во время работы в автономном режиме, Evolution " -#~ "добавит ваши сообщения в очередь Исходящие. Эти сообщения будут " -#~ "отправлены в следующий раз, когда вы соединитесь с Интернет и будете " -#~ "отправлять или получать почту." - -#~ msgid "" -#~ "Click File > Save Draft to store your messages in the drafts folder " -#~ "for later revision." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Файл > Сохранить черновик, чтобы сохранить ваше сообщение в " -#~ "папке черновиков для последующего редактирования." - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save " -#~ "As, then specify a filename." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы предпочитаете сохранить ваше сообщение как текстовый файл, " -#~ "щёлкните Файл > Сохранить как, затем укажите имя файла." - -#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте Сохранять содержимое папки локально для автономных операций." - -#~ msgid "" -#~ "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the " -#~ "lower left of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Файл > Автономная работа или щёлкните на значке статуса " -#~ "соединения в левом нижнем углу экрана." - -#~ msgid "" -#~ "A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately " -#~ "or cache before you go offline." -#~ msgstr "" -#~ "В появившемся информационном окне будет запрос о том, нужно ли перейти в " -#~ "автономный режим немедленно или прежде синхронизировать каталоги." - -#~ msgid "" -#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Синхронизировать для загрузки всех сообщений в папку, помеченную " -#~ "для работы в автономном режиме." - -#~ msgid "Or" -#~ msgstr "Или" - -#~ msgid "" -#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading " -#~ "the messages locally for offline operations." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Не синхронизировать и перейдите в автономный режим немедленно, " -#~ "без загрузки сообщений для работы с ними локально." - -#~ msgid "" -#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The " -#~ "default is to not synchronize while going offline." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы избежать появления этого окна впоследствии, выберите Не выводить " -#~ "больше это сообщение. Значение по умолчанию — не синхронизировать при " -#~ "переходе в автономный режим." - -#~ msgid "When you want to reconnect," -#~ msgstr "Чтобы снова подключиться," - -#~ msgid "" -#~ "Click File > Work Online, or click the connection status icon again." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Файл > Перейти в сетевой режим или щёлкните на значке статуса " -#~ "соединения снова." - -#~ msgid "Download Messages for Offline Operations" -#~ msgstr "Загрузка сообщений для автономной работы" - -#~ msgid "" -#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. " -#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If " -#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button " -#~ "without downloading the message." -#~ msgstr "" -#~ "Эта функция помогает перейти в автономный режим и работать без соединения " -#~ "с сетью. Она помогает загрузить все сообщения локально до перехода в " -#~ "автономный режим. Иначе, по умолчанию, эта функция переводит в автономный " -#~ "режим при выборе автономного режима без загрузки сообщений." - -#~ msgid "To download messages for offline operations," -#~ msgstr "Чтобы загрузить сообщения для автономной работы," - -#~ msgid "Select File > Download messages for offline." -#~ msgstr "Выберите Файл > Закачать сообщения для автономной работы." - -#~ msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar." -#~ msgstr "Щёлкните значок Вложить на панели инструментов редактора сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "You can also drag a file into the composer window. If you want to send it " -#~ "as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, " -#~ "then select Automatic Display of Attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Также можно перетащить файл в окно редактора. Если нужно отправить его с " -#~ "прямым отображением, щёлкните правой кнопкой по вложению и нажмите " -#~ "Свойства, после чего выберите Предполагать автоматическое отображение " -#~ "вложения." - -#~ msgid "Attachment Reminder:" -#~ msgstr "Напоминание о вложении:" - -#~ msgid "" -#~ "With Attachment plugin enabled, Evolution reminds you to attach a file to " -#~ "your email if it appears that you have not. If it finds that you have " -#~ "missed to attach a file, a message is displayed as shown below:" -#~ msgstr "" -#~ "Если модуль напоминания о вложении активирован, Evolution уведомит, что " -#~ "нужно прикрепить файл к сообщению, если, предположительно, этого не было " -#~ "сделано. Если обнаружится, что вы забыли прикрепить файл, то появится " -#~ "сообщение, как показано ниже:" - -#~ msgid "" -#~ "Click Continue Editing to attach the missing file you are reminded of, or " -#~ "click Send to send the message without any attachment." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Продолжить редактирование и прикрепите файл, о котором было " -#~ "напоминание, или, нажав Отправить, отправьте сообщение без вложения." - -#~ msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder." -#~ msgstr "Выберите Правка > Модули > Напоминание о вложении." - -#~ msgid "Click Configure to add the keywords." -#~ msgstr "Нажмите Настроить и добавьте ключевые слова." - -#~ msgid "Click Add to add keywords such as “Attach” or “Attachment”." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Добавить для добавления ключевых слов, например, “приложение” " -#~ "или “вложение”." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of " -#~ "addressee: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) " -#~ "recipients. The simplest way to direct a message is to put the e-mail " -#~ "address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. " -#~ "Use the Cc: field to send a message to secondary recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution, как и большинство почтовых программ, распознаёт три типа " -#~ "адресатов: первичные получатели, вторичные получатели и скрытые (слепые) " -#~ "получатели. Самый простой способ отправить сообщение — поместить " -#~ "электронный адрес или адреса в поле Кому:, обозначающее первичных " -#~ "получателей. Используйте поле Копия: для отправки сообщения вторичным " -#~ "получателям." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. " -#~ "Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail.To do this:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution предоставляет возможность указать в электронном письме Обратный " -#~ "адрес. Используя его, можно установить специальный адрес для ответа. Для " -#~ "этого:" - -#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To." -#~ msgstr "" -#~ "Откройте поле Обратный адрес, щёлкнув Вид > Поле \"Обратный адрес\"." - -#~ msgid "" -#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To " -#~ "field." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите обратные адреса, которые хотите использовать, в поле \"Обратный " -#~ "адрес\"." - -#~ msgid "" -#~ "Address auto completion is by default enabled in Evolution when you " -#~ "create contacts.Evolution makes it easy for you to quickly fill in the " -#~ "address field without having to remember the email address of recipients. " -#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address " -#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address " -#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can " -#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which " -#~ "person you meant." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматическое завершение адресов по умолчанию активируется в Evolution " -#~ "при создании контактов. Evolution облегчает заполнение поля адреса без " -#~ "необходимости запоминать электронные адреса получателей. Можно напечатать " -#~ "псевдоним или другую часть информации адреса и Evolution отобразит " -#~ "выпадающий список возможных завершений адресов из списка контактов. Если " -#~ "вы ввели имя или псевдоним, который относится к более, чем одной " -#~ "карточке, Evolution откроет диалоговое окно и спросит, какую персону вы " -#~ "имели в виду." - -#~ msgid "" -#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " -#~ "Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of " -#~ "contacts you want to use for address autocompletion in the mailer." -#~ msgstr "" -#~ "Если Evolution не завершает адреса автоматически, щёлкните Правка > " -#~ "Параметры, затем выберите Автозавершение. Здесь выберите группы " -#~ "контактов, которые хотите использовать для автозавершения адресов в " -#~ "редакторе новых сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "For more information about using e-mail with the contact manager and the " -#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: " -#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts" -#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для большей информации об использовании менеджера контактов и календаря " -#~ "смотрите раздел <link linkend=\"contact-automation-basic\">Отправить мне " -#~ "карточку: Быстрое добавление новых карточек</link> и раздел <link linkend=" -#~ "\"usage-calendar-apts\">Планирование с календарём Evolution</link>." - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Комбинации" - -#~ msgid "Ctrl+R" -#~ msgstr "Ctrl+R" - -#~ msgid "Clrl+L" -#~ msgstr "Clrl+L" - -#~ msgid "Shift+Ctrl+R" -#~ msgstr "Shift+Ctrl+R" - -#~ msgid "Ctrl+F" -#~ msgstr "Ctrl+F" - -#~ msgid "Find Regex:" -#~ msgstr "Найти регулярное выражение:" - -#~ msgid "" -#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link " -#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or “regex” in " -#~ "your composer window. If you're not sure what a regular expression is, " -#~ "you should ignore this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Можно осуществлять поиск сложных образцов символов, называемых <link " -#~ "linkend=\"regular-expression\">регулярными выражениями</link> или “regex“ " -#~ "в окне редактора. Если вы не знаете, что такое регулярное выражение, не " -#~ "обращайте внимания на эту возможность." - -#~ msgid "" -#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format " -#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=" -#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы отправлять по умолчанию все сообщения в HTML, настройте параметры " -#~ "форматирования сообщения в диалоге настройки почты. Для подробной " -#~ "информации смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" -#~ "\">Настройка редактора</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style " -#~ "your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you " -#~ "have enabled HTML mode by using Format HTML." -#~ msgstr "" -#~ "В меню Вставить есть некоторые другие пункты, которые можно использовать " -#~ "для стилизации письма. Для доступа к этим и другим инструментам " -#~ "форматирования HTML убедитесь, что режим HTML в меню Формат > HTML " -#~ "активирован." - -#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой по тексту, затем щёлкните Вставить гиперссылку." - -#~ msgid "Type the URL in the URL field." -#~ msgstr "Введите URL в поле URL." - -#~ msgid "Click Image." -#~ msgstr "Щёлкните Рисунок на панели инструментов или в меню Вставка." - -#~ msgid "Click Rule." -#~ msgstr "Щёлкните Линейка (Горизонтальная линия)." - -#~ msgid "Select Shade if necessary." -#~ msgstr "Выберите Затенённая, если необходимо" - -#~ msgid "Click Table." -#~ msgstr "Щёлкните Таблица." - -#~ msgid "" -#~ "To insert a picture for the background, click Browse and select the " -#~ "desired image." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы вставить рисунок для фона, щёлкните Обзор и выберите желаемый " -#~ "рисунок." - -#~ msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "В Evolution при отправке почты можно установить следующие параметры." - -#~ msgid "Read Receipts:" -#~ msgstr "Отчёт о прочтении:" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to " -#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are " -#~ "useful when sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, " -#~ "click Insert > Request Read Receipt in the composer window." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет запросить отчёт о прочтении отправленного вами " -#~ "сообщения, чтобы дать знать, когда ваше сообщение было просмотрено " -#~ "получателем. Отчёты полезны, когда отправляются сообщения, чувствительные " -#~ "к сроку. Чтобы запросить отчёт о получении, щёлкните в редакторе " -#~ "сообщений Вставить > Запросить отчёт о прочтении." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize " -#~ "your draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to " -#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the " -#~ "settings for message receipts from Default setting window." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет изменить настройки по умолчанию. Можно организовать " -#~ "свою собственную папку для черновиков и папку отправленных писем, " -#~ "установить адреса, на которые отправлять копии. Можно также изменять " -#~ "установки для приёма сообщений из окна установок по умолчанию." - -#~ msgid "To change your default settings," -#~ msgstr "Чтобы изменить установки по умолчанию," - -#~ msgid "Select Edit >Preferences to open Evolution Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Правка > Параметры для открытия окна Параметры Evolution." - -#~ msgid "Select the mail account you want to change the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите учётную запись, настройки по умолчанию которой нужно изменить." - -#~ msgid "Click Edit to open Account Editor window." -#~ msgstr "Щёлкните Правка для открытия окна Редактор учётных записей." - -#~ msgid "Click Default tab." -#~ msgstr "Щёлкните вкладку По умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want " -#~ "CC and BCC to." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте флажки и введите электронные адреса, на которые нужно всегда " -#~ "отправлять копии (CC) и невидимые (BCC) копии писем." - -#~ msgid "" -#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите из выпадающего списка необходимые действия для настройки отчётов " -#~ "сообщений." - -#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items" -#~ msgstr "Смена папок по умолчанию Отправленные и Черновики" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those " -#~ "messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the " -#~ "default setting for draft items," -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию, все отправленные сообщения перемещаются напрямую в папку " -#~ "Отправленные, а сообщения, отмеченные как черновики, сохраняются в папке " -#~ "Черновики. Для изменения установок по умолчанию для черновиков," - -#~ msgid "Click Drafts button to open Folder view." -#~ msgstr "Щёлкните кнопку Черновики для отображения списка папок." - -#~ msgid "Select the folder you want to save the drafts to." -#~ msgstr "Выберите папку, в которую хотите сохранять черновики." - -#~ msgid "Click Revert button to revert back to previous settings." -#~ msgstr "Нажмите Восстановить для восстановления первоначальных настроек." - -#~ msgid "To change the default folder for sent items," -#~ msgstr "Чтобы изменить папку по умолчанию для отправленных писем," - -#~ msgid "Click Sent button to open the Folder view." -#~ msgstr "Щёлкните кнопку Отправленные для отображения списка папок." - -#~ msgid "Select the desired folder for sent items." -#~ msgstr "Выберите желаемую папку для отправленных сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or " -#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an " -#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it " -#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the " -#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to " -#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is " -#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large " -#~ "number of comments on different sections of the message you are " -#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you " -#~ "have removed or altered content." -#~ msgstr "" -#~ "Получив почту, вы можете переслать её на другой адрес или группе " -#~ "адресатов, которым оно могло бы быть интересным. Можно переслать " -#~ "сообщение в виде вложения к новому сообщению (это по умолчанию) или " -#~ "переправить его <link linkend=\"inline\">встроенным</link> сообщением, " -#~ "содержащим заключённые в кавычки части полученного сообщения. Пересылка " -#~ "вложением предпочтительна, если нужно переслать полное, неизменное " -#~ "сообщение кому-либо ещё. Встроенные сообщения лучше использовать, если " -#~ "нужно переслать часть сообщения, или же если имеется много разбросанных " -#~ "комментариев по тексту сообщения. Помните, что нужно отметить, от кого " -#~ "пришло сообщение и убрали или изменили ли вы содержание сообщения." - -#~ msgid "Click Forward on the toolbar." -#~ msgstr "Нажмите Переслать на панели инструментов." - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</" -#~ "link> instead of attached, click Message > Forward As > Inline from " -#~ "the menu." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы предпочитаете переслать сообщение как <link linkend=\"inline" -#~ "\">встроенные</link> вместо вложенных, щёлкните в меню Сообщение > " -#~ "Переслать как > Встроенное." - -#~ msgid "" -#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban " -#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of " -#~ "greater-than signs, (>) indicating multiple layers of careless in-line " -#~ "forwarding." -#~ msgstr "" -#~ "Не пересылайте \"Письма счастья\" (письма, как правило, религиозно-" -#~ "мистического содержания, рассылаемые по многим адресам для того, чтобы " -#~ "получатель разослал его дальше). Остерегайтесь обмана и человеческих " -#~ "легенд, убедитесь, что сообщение не содержит несколько слоёв символов " -#~ "\">\", показывающих количество неосторожных встроенных пересылок." - -#~ msgid "" -#~ "Always begin and close with a salutation. Say “please” and “thank you,” " -#~ "just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but " -#~ "be polite." -#~ msgstr "" -#~ "Всегда начинайте и заканчивайте с приветствия. Скажите “пожалуйста“ и " -#~ "“спасибо“ просто так, как делаете в обычной жизни. Можно сократить свои " -#~ "проявления вежливости, но оставайтесь вежливыми." - -#~ msgid "" -#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole " -#~ "message in capital letters. It hurts people's ears." -#~ msgstr "" -#~ "ПИСЬМО ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ КРИЧИТЕ! Не пишите сообщения " -#~ "целиком заглавными буквами. Это наносит вред ушам собеседника." - -#~ msgid "" -#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution " -#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them." -#~ msgstr "" -#~ "Проверьте грамматику и используйте законченные предложения. По умолчанию, " -#~ "Evolution подчёркивает красной линией нераспознанные при наборе слова." - -#~ msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back." -#~ msgstr "" -#~ "Не отсылайте непристойные сообщения. Если вы получили таковое, не " -#~ "отвечайте на него." - -#~ msgid "" -#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to " -#~ "provide context." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы отвечаете или пересылаете сообщение, включите достаточную для " -#~ "понимания контекста часть предыдущего сообщения." - -#~ msgid "Don't send spam." -#~ msgstr "Не рассылайте спам." - -#~ msgid "RSVP:" -#~ msgstr "Просьба ответить:" - -#~ msgid "" -#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking " -#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use " -#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you " -#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as " -#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and " -#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that." -#~ msgstr "" -#~ "Поскольку папки IMAP существуют на сервере и для их открытия или проверки " -#~ "требуется время, вам нужно чётко контролировать способ использования " -#~ "папки IMAP. Для этого используется менеджер подписок IMAP. Если вы " -#~ "предпочитаете отображать каждую почтовую папку, можно выбрать этот " -#~ "параметр. Однако, если вы хотите выбрать специфический пункт в вашем " -#~ "почтовом ящике и исключить остальные, можно использовать средство " -#~ "управления подписками." - -#~ msgid "Select Folder > Subscriptions." -#~ msgstr "Выберите Папка > Подписки." - -#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window." -#~ msgstr "Закончив подписку к желаемым папкам, закройте окно." - -#~ msgid "" -#~ "To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two " -#~ "encryption methods:" -#~ msgstr "" -#~ "Для защиты кодированием передачи электронной почты Evolution предлагает " -#~ "два метода шифрования:" - -#~ msgid "GPG Encryption" -#~ msgstr "Шифрование GPG" - -#~ msgid "S/MIME Encryption" -#~ msgstr "Шифрование S/MIME" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard " -#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption" -#~ "\">Public Key Encryption.</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution помогает защитить вашу конфиденциальность через использование " -#~ "GNU Privacy Guard (GPG), реализацию сложного <link linkend=\"public-key-" -#~ "encryption\">публичного ключа шифрования</link>." - -#~ msgid "" -#~ "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to " -#~ "anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key " -#~ "server so that people can look it up before contacting you. Your private " -#~ "key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never " -#~ "give your private key to anyone." -#~ msgstr "" -#~ "GPG использует два ключа: публичный и персональный. Вы можете давать свой " -#~ "публичный ключ всем, кто хочет принимать шифрованные сообщения, или " -#~ "выложить его на сервере публичных ключей, так, что люди могли бы " -#~ "просмотреть его до того, как связаться с вами. Ваш персональный ключ " -#~ "позволяет вам дешифровать сообщения, зашифрованные публичным ключом. " -#~ "Никогда никому не давайте ваш персональный ключ." - -#~ msgid "" -#~ "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your " -#~ "intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you " -#~ "must make sure that the sender has your public key in advance. For " -#~ "signing messages, you encrypt the signature with your private key, so " -#~ "only your public key can unlock it. When you send the message, the " -#~ "recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your " -#~ "identity." -#~ msgstr "" -#~ "Отправляя зашифрованное сообщение, вы должны зашифровать его с помощью " -#~ "вашего имеющегося у ваших получателей публичного ключа. Чтобы получать " -#~ "зашифрованные сообщения убедитесь, что отправитель имеет ваш ключ. Для " -#~ "подписания сообщений вы зашифровываете подпись с помощью вашего " -#~ "персонального ключа, так что только ваш публичный ключ может открыть его. " -#~ "Когда вы отправляете сообщение, получатель с помощью вашего публичного " -#~ "ключа раскрывает подпись, сверяя вашу подлинность." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and " -#~ "Inline PGP." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution не поддерживает ранние версии PGP, такие, как OpenPGP и Inline " -#~ "PGP." - -#~ msgid "You can use encryption in two different ways:" -#~ msgstr "Можно использовать шифрование двумя различными способами:" - -#~ msgid "" -#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can " -#~ "read it." -#~ msgstr "" -#~ "Можно зашифровать целое сообщение, так что никто, кроме получателя, не " -#~ "сможет прочесть его." - -#~ msgid "" -#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that " -#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs " -#~ "decrypting only to verify the sender's identity." -#~ msgstr "" -#~ "Можно прикрепить зашифрованную подпись к сообщению в формате простого " -#~ "текста, так, что получатель может прочесть сообщения без дешифрации, ему " -#~ "необходимо провести дешифрацию только для сверки идентичности отправителя." - -#~ msgid "" -#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his " -#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and " -#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads “@#" -#~ "$23ui7yr87#@!48970fsd.” When the information gets to Rachel, she decrypts " -#~ "it using her private key, and it appears as plain text for her to read." -#~ msgstr "" -#~ "Например, предположите, что Костя хочет отправить зашифрованное сообщение " -#~ "своей подруге Рите. Он находит её публичный ключ на сервере общих ключей " -#~ "и затем зашифровывает с помощью Evolution сообщение. Сообщение теперь " -#~ "читается как «@#$23ui7yr87#@!48970fsd». Когда информация попадает к Рите, " -#~ "она расшифровывает его, используя свой персональный ключ, и оно " -#~ "появляется в виде простого текста для чтения." - -#~ msgid "Making a GPG Encryption Key" -#~ msgstr "Создание ключа шифрования GPG" - -#~ msgid "" -#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your " -#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of " -#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You " -#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</" -#~ "command>." -#~ msgstr "" -#~ "До того, как вы сможете получать или отправлять зашифрованные письма, вам " -#~ "нужно сгенерировать ваши публичный и персональный ключи с помощью GPG. " -#~ "Эта процедура основана на GPG версии 1.2.4. Если у вас другая версия, эти " -#~ "шаги могут незначительно отличаться. Вы можете проверить номер версии " -#~ "командой <command>gpg --version</command>." - -#~ msgid "" -#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter " -#~ "(recommended)." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы принять алгоритм по умолчанию DSA и ElGamal, нажмите Enter " -#~ "(рекомендовано)." - -#~ msgid "" -#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, " -#~ "press Enter." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите длину ключа, затем нажмите Enter. Чтобы принять значение по " -#~ "умолчанию, 1024 бит, нажмите Enter." - -#~ msgid "" -#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when " -#~ "you are prompted to verify the selection." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы принять значение без срока действия, нажмите Enter, потом нажмите Y " -#~ "когда будет запрос подтверждения выбора." - -#~ msgid "" -#~ "After the keys are generated, you can view your key information by " -#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something " -#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" -#~ "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " -#~ "</computeroutput>" -#~ msgstr "" -#~ "После того, как ключи были сгенериированы, вы можете просмотреть " -#~ "информацию о вашем ключе, набрав <command>gpg --list-keys</command>. Вы " -#~ "должны увидеть что-то, похожее на это: <computeroutput> /home/you/.gnupg/" -#~ "pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 " -#~ "you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: " -#~ "2002-11-14] </computeroutput>" - -#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Mail Accounts." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Учётные записи." - -#~ msgid "Encrypting Messages" -#~ msgstr "Шифрование сообщений" - -#~ msgid "To encrypt a single message:" -#~ msgstr "Чтобы зашифровать простое сообщение:" - -#~ msgid "Open a Compose a Message window." -#~ msgstr "Откройте окно редактора сообщений." - -#~ msgid "Click Security > PGP Encrypt." -#~ msgstr "Щёлкните Безопасность > Зашифровать с помощью PGP." - -#~ msgid "Compose your message, then click Send." -#~ msgstr "Составьте ваше сообщение, затем щёлкните Отправить." - -#~ msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:" -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настроить, чтобы Evolution всегда подписывала ваши электронные " -#~ "сообщения:" - -#~ msgid "Click Edit > Preferences, then select Mail Accounts." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите Учётные записи." - -#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте флажок Всегда подписывать исходящие сообщения, когда " -#~ "используется эта учётная запись." - -#~ msgid "" -#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some " -#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses " -#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each " -#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several " -#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the " -#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a " -#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with " -#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public " -#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message." -#~ msgstr "" -#~ "Шифрование S/MIME также использует основанный на ключах подход, однако, " -#~ "оно имеет некоторые значительные преимущества в удобстве и безопасности. " -#~ "S/MIME использует сертификаты, которые похожи на ключи. Публичная часть " -#~ "каждого сертификата содержится у отправителя сообщения и в одном из " -#~ "нескольких сертифицирующих органов (поставщиков сертификатов), которые " -#~ "гарантируют идентичность отправителя и безопасность сообщения. Evolution " -#~ "уже распознаёт большое количество сертификатов безопасности, так что " -#~ "когда вы получаете сообщение с сертификатом S/MIME, ваша система " -#~ "автоматически получает публичную часть сертификата и расшифровывает или " -#~ "сверяет подлинность сообщения." - -#~ msgid "" -#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, " -#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a " -#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own " -#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated " -#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system " -#~ "administrator provides you with a certificate file." -#~ msgstr "" -#~ "S/MIME используется наиболее часто в корпоративных установках. В этих " -#~ "случаях администраторы предоставляют сертификаты, которые они получили у " -#~ "поставщиков сертификатов (сертифицирующих органах). В некоторых случаях, " -#~ "организации могут действовать как собственные сертифицирующие органы, с " -#~ "гарантией или без гарантии, предоставленной доверенными источниками, " -#~ "такими, как VeriSign* или Thawte*. В обоих случаях системные " -#~ "администраторы предоставляют вам файл сертификата." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an " -#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. " -#~ "See the Mozilla help <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/" -#~ "security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for " -#~ "more information on security certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите использовать S/MIME независимо, вы можете выделить " -#~ "сертификат безопасности из браузеров Mozilla* или Netscape*. Смотрите " -#~ "справку Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/" -#~ "psm/help_21/using_certs_help.html\">Справка Mozilla</ulink> для большей " -#~ "информации о сертификатах безопасности." - -#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." -#~ msgstr "Файл сертификата - это защищённый паролем файл на вашем компьютере." - -#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Certificate." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем нажмите Сертификаты." - -#~ msgid "Click Import." -#~ msgstr "Щёлкните Импорт." - -#~ msgid "Select the file to import, then click Open." -#~ msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Открыть." - -#~ msgid "" -#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " -#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " -#~ "Import tool. You can also add new certificate authorities, which have " -#~ "their own certificate files, in the same way." -#~ msgstr "" -#~ "Таким же образом вы можете добавлять сертификаты, которые отправлены вам " -#~ "независимо из любого доверенного источника, щёлкая по вкладке Сертификаты " -#~ "контактов и используя то же самое средство для импорта. Вы можете также " -#~ "добавлять тем же самым способом новых поставщиков сертификатов, которые " -#~ "имеют свои собственные файлы сертификации." - -#~ msgid "" -#~ "Click Edit > Preferences, then select the account to encrypt the " -#~ "messages in." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Правка > Параметры, затем выберите учётную запись для подписи " -#~ "и шифрования." - -#~ msgid "Click Edit, then click Security." -#~ msgstr "Щёлкните Правка, затем нажмите Безопасность." - -#~ msgid "" -#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your " -#~ "signing certificate." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата подписи и укажите путь к вашему " -#~ "сертификату подписи." - -#~ msgid "" -#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your " -#~ "encryption certificate." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата шифрования и укажите путь к " -#~ "вашему сертификату шифрования." - -#~ msgid "" -#~ "Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive " -#~ "hundreds, you probably want to sort and organize them. Evolution™ has the " -#~ "tools to help you do it." -#~ msgstr "" -#~ "Получаете ли вы несколько сообщений в день или получаете их сотни, вы " -#~ "вероятно, захотите упорядочить и организовать их. Evolution™ " -#~ "предоставляет инструменты, помогающие вам это сделать." - -#~ msgid "Importing Your Old E-Mail" -#~ msgstr "Импорт вашей старой почты" - -#~ msgid "Getting Organized with Folders" -#~ msgstr "Организация папок" - -#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail" -#~ msgstr "Создание правил для автоматической организации почты" - -#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)" -#~ msgstr "Остановка спама" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't " -#~ "need to worry about losing your old information." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам импортировать старую электронную почту и " -#~ "контакты, так что вам не нужно беспокоиться о потере вашей прежней " -#~ "информации." - -#~ msgid "vCalender:" -#~ msgstr "vCalender:" - -#~ msgid "" -#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS " -#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook." -#~ msgstr "" -#~ "Формат для хранения файлов календаря. iCalendar используется переносными " -#~ "устройствами Palm OS, Evolution и Microsoft Outlook." - -#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" -#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" - -#~ msgid "" -#~ "The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other " -#~ "versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround " -#~ "described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Формат электронных файлов, используемый Microsoft Outlook Express 4. Для " -#~ "других версий Microsoft Outlook и Outlook Express смотрите <link linkend=" -#~ "\"bsawgkk\">Шаг 1</link>." - -#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" -#~ msgstr "LDAP формат обмена данных (.LDIF):" - -#~ msgid "To import your old e-mail:" -#~ msgstr "Чтобы импортировать вашу старую электронную почту:" - -#~ msgid "Click File > Import." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Импорт." - -#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward." -#~ msgstr "Выберите Импорт одного файла, затем щёлкните Вперёд." - -#~ msgid "Select the file to import, then click Forward." -#~ msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Вперёд." - -#~ msgid "Importing Multiple Files" -#~ msgstr "Импорт нескольких файлов" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution automates the import process for several applications it can " -#~ "recognize." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution автоматизирует процесс импорта для нескольких приложений, " -#~ "которые она сможет распознать." - -#~ msgid "" -#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Импорт данных и настроек из старых программ, затем щёлкните " -#~ "Вперёд." - -#~ msgid "" -#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link " -#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import." -#~ msgstr "" -#~ "Следуйте шагам <link linkend=\"bsawely\">Шаг 3</link> до <link linkend=" -#~ "\"bsawf2t\">Шаг 5</link> для импорта." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the " -#~ "data from them." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ищет старые почтовые программы, и, если возможно, импортирует " -#~ "данные из них." - -#~ msgid "" -#~ "Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use " -#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration " -#~ "method that works well is to use the Outport application. See <ulink url=" -#~ "\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for " -#~ "additional information. You can also import data into another Windows " -#~ "mail client such as Mozilla." -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft Outlook и версии Outlook Express после 4 используют " -#~ "проприетарный формат, который Evolution не может прочитать или " -#~ "импортировать. Один способ миграции, который хорошо работает, - это " -#~ "использовать приложение Outport. Смотрите <ulink url=\"http://outport." -#~ "sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> для дополнительной " -#~ "информации. Вы также можете импортировать данные в другой почтовый клиент " -#~ "Windows, такой, как Mozilla." - -#~ msgid "" -#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another " -#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox " -#~ "format)." -#~ msgstr "" -#~ "Находясь в Windows, импортируйте ваши файлы .pst в Mozilla Mail (или " -#~ "другую почтовую программу, такую, как Netscape или Eudora, которые " -#~ "используют стандартный формат mbox)." - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla and Netscape users need to click File > Compact > All " -#~ "Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, " -#~ "Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders." -#~ msgstr "" -#~ "Пользователям Mozilla и Netscape нужно щёлкнуть Файл > Сжать > Все " -#~ "папки в почтовом инструменте Netscape или Mozilla. Иначе Evolution " -#~ "импортирует и восстановит ваши сообщения в ваших папках Корзина." - -#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files." -#~ msgstr "Используйте инструмент импорта Evolution для импорта файлов." - -#~ msgid "" -#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP " -#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. " -#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox " -#~ "folder and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force " -#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire " -#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y." -#~ msgstr "" -#~ "Для почты POP фильтры применяются после того, как сообщения загружены. " -#~ "Для почты IMAP фильтры к новым сообщениям применяются тогда, когда вы " -#~ "открываете папку Входящие. На серверах Exchange фильтры не применяются до " -#~ "тех пор, пока вы не выберете вашу папку Входящие и не щёлкните Сообщение " -#~ "> Применить фильтры или не нажмёте Ctrl+Y. Чтобы заставить ваши " -#~ "фильтры обрабатывать все сообщения в папке, выберите всю папку, нажав Ctrl" -#~ "+A, после чего примените фильтры нажатием Ctrl+Y." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by " -#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of " -#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates " -#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. " -#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. " -#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can " -#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, " -#~ "and to add to or remove columns from the message list." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution помогает вам работать, позволяя вам сортировать почту. Чтобы " -#~ "сортировать по отправителю, теме или дате щёлкните заголовок столбца с " -#~ "той меткой вверху списка сообщений. Направление стрелки на метке столбца " -#~ "указывает направление сортировки. Щёлкните снова, чтобы сортировать в " -#~ "обратном порядке. Например, щёлкните Дата для сортировки сообщений по " -#~ "дате от старых к более новым. Щёлкните снова, и Evolution отсортирует " -#~ "список от новых к старым. Вы можете также щёлкнуть правой кнопкой по " -#~ "заголовку столбца для получения набора параметров сортировки для " -#~ "добавления или удаления столбцов в списке сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "To look at the complete headers for a message, click View > Message " -#~ "Display > Show Full Headers. To see all message data, click View > " -#~ "Message Display > Show E-Mail Source." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы просмотреть заголовок сообщения полностью, щёлкните Вид > Все " -#~ "заголовки сообщения. Чтобы просмотреть все данные сообщения, щёлкните Вид " -#~ "> Исходный текст сообщения." - -#~ msgid "" -#~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Threaded " -#~ "Message List to turn the threaded view on or off. When you select this " -#~ "option, Evolution groups the replies to a message with the original, so " -#~ "you can follow the thread of a conversation from one message to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Вы также можете выбрать просмотр по подшивкам. Щёлкните Вид > " -#~ "Группировать по подшивкам для включения или выключения режима просмотра " -#~ "по подшивкам. Когда вы выбираете этот параметр, Evolution группирует " -#~ "сообщение с ответами на него, так что вы можете проследить общение в " -#~ "подшивке от одного сообщения к другому." - -#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers" -#~ msgstr "Упорядочивание почты по заголовкам столбцов" - -#~ msgid "" -#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using " -#~ "Sort-by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list " -#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size, </emphasis>and so " -#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches " -#~ "the criteria you have selected." -#~ msgstr "" -#~ "В дополнение к этому, Evolution позволяет упорядочить ваши сообщения " -#~ "используя функцию Сортировать по списку. Вы можете использовать для " -#~ "сортировки любой из данных в списке Сортировать по критериев для " -#~ "сортировки, такие, как <emphasis>Отправитель, Адрес, Кому, От, Размер</" -#~ "emphasis> и так далее. Результатом является отсортированный в зависимости " -#~ "от выбранного вами критерия список сообщений." - -#~ msgid "Right click message header bar." -#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой по заголовку столбца." - -#~ msgid "Click Sort by to get a list of options." -#~ msgstr "Выберите Сортировать по для получения списка критериев." - -#~ msgid "Sort by:" -#~ msgstr "Сортировать по:" - -#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:" -#~ msgstr "Сортирует сообщения по различным критериям, перечисленным ниже:" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Вес" - -#~ msgid "" -#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " -#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " -#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the " -#~ "messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For " -#~ "example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the " -#~ "messages by recepients in ascending order and for the second time, sort " -#~ "in the reverse order. For the next click, messages will be displayed " -#~ "unsorted." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлканье каждого критерия сортировки по кругу предоставляет вам три " -#~ "возможности. Сортировка по критерию в возрастающем или убывающем порядке " -#~ "или без сортировки сообщений. Когда вы щёлкаете какой-то из критериев для " -#~ "сортировки повторно, Evolution упорядочивает сообщения в определённой " -#~ "последовательности — возрастании, убывании или без сортировки. Например, " -#~ "когда вы щёлкаете Получатели в первый раз, Evolution отсортировывает " -#~ "сообщения по получателям в возрастающем порядке, и в обратном порядке при " -#~ "щелчке во второй раз. При следующем щелчке сообщения отображаются без " -#~ "сортировки." - -#~ msgid "" -#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted e-mail list " -#~ "in the order of oldest to the latest." -#~ msgstr "" -#~ "Сообщения сортируются сверху вниз, формируя отсортированный список " -#~ "сообщений в порядке от старейшего к самому новому." - -#~ msgid "" -#~ "Sort descending revers the order and returns you the sorted e-mail list " -#~ "in the order of newest to oldest." -#~ msgstr "" -#~ "Сортировка по убыванию изменяет порядок наоборот, формируя " -#~ "отсортированный список сообщений в порядке от новейшего к самому старому." - -#~ msgid "Removing a Column:" -#~ msgstr "Убрать этот столбец:" - -#~ msgid "" -#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by " -#~ "dragging the header off the list and letting it drop." -#~ msgstr "" -#~ "Удаляет этот столбец из видимости. Вы также можете удалить столбец " -#~ "перетащив заголовок куда-нибудь вне списка сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible " -#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column " -#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы выбираете этот пункт, появляется диалог, отображающий список " -#~ "доступных столбцов. Перетащите нужный вам столбец в место между " -#~ "существующими заголовками столбцов. Красная стрелка показывает место, где " -#~ "будет размещён столбец." - -#~ msgid "Best Fit:" -#~ msgstr "Лучшее заполнение:" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient " -#~ "use of space." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически выравнивает ширину столбцов для наиболее эффективного " -#~ "использования пространства." - -#~ msgid "" -#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to " -#~ "choose which columns of information about your messages you want to " -#~ "display." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите этот пункт для выбора более сложной сортировки сообщений или для " -#~ "выбора столбцов с информацией, которую вы хотите отобразить." - -#~ msgid "Select the search criteria." -#~ msgstr "Выберите критерий для поиска." - -#~ msgid "Using the Follow up Feature" -#~ msgstr "Использование функции К исполнению" - -#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" -#~ msgstr "Вы также можете открыть окно Пометить к исполнению" - -#~ msgid "Click Mark as." -#~ msgstr "Щёлкните Пометить как." - -#~ msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G." -#~ msgstr "Выберите К исполнению или нажмите Shift+Ctrl+G" - -#~ msgid "Mark as Important Feature:" -#~ msgstr "Функция Пометить как важное:" - -#~ msgid "" -#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can " -#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right " -#~ "click > Move to folder or press Shift+Ctrl+V." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы нажмёте OK, ваши новые папки появятся в списке папок. Вы можете " -#~ "затем перемещать сообщения в них, перетащив их, или щёлкнув правой " -#~ "кнопкой и выбрав > Переместить в папку, или же нажав Shift+Ctrl+V." - -#~ msgid "" -#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting " -#~ "Message > Move to folder or press Shift+Ctrl +V. This will open Select " -#~ "folder window, where you can drop your message to any of the folders " -#~ "listed." -#~ msgstr "" -#~ "Вы также можете переместить сообщения в определённую папку выбрав " -#~ "Сообщение > Переместить в папку или нажав Shift+Ctrl +V. При этом " -#~ "откроется окно Выбрать папку, где вы можете переместить ваше сообщение в " -#~ "любую из данных в списке папок." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " -#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder at the " -#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one " -#~ "folder to another by selecting the message and then press Move tab at the " -#~ "bottom right." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите создать новую папку, щёлкните Создать в левом нижнем углу " -#~ "окна. Укажите расположение и введите название папки в поле вверху " -#~ "появившегося окна. Вы можете также переместить сообщения из одной папки в " -#~ "другую, выбрав сообщение и нажав затем внизу справа Переместить." - -#~ msgid "" -#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed " -#~ "automatically. For that select Edit > Message Filters to appear " -#~ "Message Filters window" -#~ msgstr "" -#~ "Если вы создаёте фильтр с помощью помощника фильтров, ваша почта может " -#~ "уже быть отфильтрована автоматически. Для этого выберите Правка > " -#~ "Фильтры сообщений для появления окна Фильтры сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Add tab to appear Add Rule window from where you can set " -#~ "different criteria for filtering messages. For more information refer " -#~ "<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните кнопку Добавить для отображения окна Добавить правило, в котором " -#~ "вы можете установить различные критерии для фильтрации сообщений. Для " -#~ "дополнительной информации обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-org-" -#~ "filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Most email clients can search the message for you, but Evolution does it " -#~ "differently and efficiently giving you faster search result with Quick " -#~ "search, Customized Search and Advanced Search." -#~ msgstr "" -#~ "Большинство почтовых клиентов могут осуществлять поиск, но Evolution " -#~ "делает это различными способами и эффективно и быстро представляет вам " -#~ "результаты поиска через Быстрый поиск, Поиск с настройками и Расширенный " -#~ "поиск." - -#~ msgid "" -#~ "Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria " -#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the " -#~ "message list." -#~ msgstr "" -#~ "Быстрый поиск отображает все сообщения, которые имеют соответствие по " -#~ "встроенным критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в верхней " -#~ "левой стороне, как раз над списком сообщений." - -#~ msgid "To perform quick search, perform the following procedure:" -#~ msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск, выполните следующие действия:" - -#~ msgid "Click Show to expand the drop-down list." -#~ msgstr "Щёлкните Показать для раскрытия выпадающего списка." - -#~ msgid "All Messages" -#~ msgstr "Все сообщения" - -#~ msgid "Unread Messages" -#~ msgstr "Непрочитанные" - -#~ msgid "No Label" -#~ msgstr "Без метки" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Служебное" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Личное" - -#~ msgid "To do" -#~ msgstr "Выполнить" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Позже" - -#~ msgid "Recent Messages" -#~ msgstr "Недавние" - -#~ msgid "Last 5 Days' Messages" -#~ msgstr "За последние 5 дней" - -#~ msgid "Important Messages" -#~ msgstr "Важные" - -#~ msgid "Messages Not Junk" -#~ msgstr "Не спам" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the " -#~ "shown message list" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution отображает сообщения, соответствующие критерию, присутствующие " -#~ "в списке сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default " -#~ "names listed here.You can change the name of these labels by selecting " -#~ "Edit > Preferences > Mail Preferences > Colors." -#~ msgstr "" -#~ "Следующие названия не обязательно должны быть такими, как перечисленные " -#~ "здесь названия по умолчанию. Вы можете изменить их, выбрав Правка > " -#~ "Параметры > Настройка почты > Цвета." - -#~ msgid "Customized Search:" -#~ msgstr "Поиск с настройками:" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to perform customized search.To search for a message " -#~ "use the following procedure:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам выполнить поиск с настройками. Чтобы осуществить " -#~ "поиск сообщения, выполните следующие действия:" - -#~ msgid "" -#~ "Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" -#~ "stock_search.png\"/> to specify the search type." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" -#~ "stock_search.png\"/> для указания типа поиска." - -#~ msgid "Subject or Sender Contain:" -#~ msgstr "Тема или Отправитель содержит:" - -#~ msgid "" -#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It " -#~ "does not search in the message body." -#~ msgstr "" -#~ "Ищутся сообщения, которые содержат искомый текст в теме или имени " -#~ "отправителя. Поиск не производится в содержании сообщения." - -#~ msgid "Recipients Contain:" -#~ msgstr "\"Получатели\" содержит:" - -#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers." -#~ msgstr "Ищутся сообщения с искомым текстом в заголовках Кому и Копия." - -#~ msgid "Message Contains:" -#~ msgstr "Сообщение содержит:" - -#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text." -#~ msgstr "" -#~ "Поиск указанного текста осуществляется в тексте сообщения и во всех " -#~ "заголовках." - -#~ msgid "Subject Contain:" -#~ msgstr "Тема содержит:" - -#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line." -#~ msgstr "Показывает сообщения, где искомый текст расположен в строке темы." - -#~ msgid "Sender Contain:" -#~ msgstr "Отправитель содержит:" - -#~ msgid "" -#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text." -#~ msgstr "" -#~ "Находятся сообщения, заголовки \"От\" которых содержат текст, " -#~ "соответствующий указанному для поиска." - -#~ msgid "Body Contains:" -#~ msgstr "\"Тело\" содержит:" - -#~ msgid "Searches only in message text, not any other header." -#~ msgstr "Поиск ведётся только в тексте сообщения, без каких-либо заголовков." - -#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope" -#~ msgstr "Щёлкните по выпадающему списку для выбора области поиска." - -#~ msgid "Current Folder" -#~ msgstr "текущей папке" - -#~ msgid "All Accounts" -#~ msgstr "всей почте" - -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "сообщении" - -#~ msgid "" -#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts " -#~ "or Current Account." -#~ msgstr "" -#~ "Список папок будет недоступен, если вы выберете поиск по всей почте или в " -#~ "учётной записи." - -#~ msgid "" -#~ "To clear your search click the Clear button or menu, or enter a blank " -#~ "search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы очистить строку поиска, щёлкните кнопку Очистить или в меню, или " -#~ "кнопку нового поиска. Вы также можете нажать Shift+Ctrl+Q для очистки " -#~ "результатов поиска." - -#~ msgid "" -#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it " -#~ "just filters and displays the messages in the message list." -#~ msgstr "" -#~ "Вы даже можете выполнить быстрый поиск в результатах поиска с " -#~ "настройками, отфильтровав и отобразив сообщения в списке сообщений." - -#~ msgid "To perform advanced search," -#~ msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск," - -#~ msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialogue box" -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный " -#~ "поиск." - -#~ msgid "" -#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link " -#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create" -#~ "\">Creating A Search Folder</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы добавить правило, щёлкните кнопку Добавить. Для большей информации " -#~ "о правилах обратитесь к <link linkend=\"bsazsjd\">Шаг 4</link> в <link " -#~ "linkend=\"vfolder-create\">Создание папки поиска</link>." - -#~ msgid "Press Save to save your search results." -#~ msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска." - -#~ msgid "Save Search:" -#~ msgstr "Сохранить результаты поиска:" - -#~ msgid "" -#~ "To save your search results other than from advanced search, select " -#~ "Search > Save Search. You can view the label of your search results " -#~ "listed under Search menu." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы сохранить результаты вашего поиска другим способом, чем из " -#~ "расширенного поиска, выберите Поиск > Сохранить результаты поиска. Вы " -#~ "можете просмотреть название результатов вашего поиска перечисленные в " -#~ "меню Поиск." - -#~ msgid "To edit your saved searches" -#~ msgstr "Чтобы изменить ваши сохранённые результаты поиска:" - -#~ msgid "Select Search" -#~ msgstr "Выберите Поиск." - -#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open Searches dialogue box." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Изменить сохранённые результаты поиска для открытия диалога " -#~ "Поиски." - -#~ msgid "Click Edit tab to edit to open Edit Rule dialogue box" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните кнопку Правка для появления диалогового окна Изменить правило." - -#~ msgid "" -#~ "You can also add or remove Searches from the list by using the respective " -#~ "buttons available at the right." -#~ msgstr "" -#~ "Вы также можете добавлять или удалять поиски из списка, используя " -#~ "доступные справа соответствующие кнопки." - -#~ msgid "" -#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their " -#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. " -#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions " -#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your " -#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep " -#~ "one copy and send one to another person." -#~ msgstr "" -#~ "Фильтры работают очень схоже с почтовой комнатой в большой компании. Их " -#~ "целью является собирать, сортировать и препровождать почту в различные " -#~ "папки. В дополнение, вы можете иметь несколько фильтров, выполняющих " -#~ "множественные действия, которые могут оказать воздействие на одно и то же " -#~ "сообщение несколькими способами. Например, ваши фильтры могут делать " -#~ "копии одного сообщения в несколько папок или хранить одну копию и " -#~ "рассылать от одной персоне к другой." - -#~ msgid "Click Edit > Message Filters." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Фильтры сообщений." - -#~ msgid "Click Add." -#~ msgstr "Нажмите Добавить." - -#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field." -#~ msgstr "Введите имя для фильтра в поле Имя поиска." - -#~ msgid "Define the criteria for the filter in the If section." -#~ msgstr "Определите критерий для фильтра в секции Если." - -#~ msgid "" -#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the " -#~ "message you want to filter:" -#~ msgstr "" -#~ "Для каждого из критериев фильтра вы должны вначале выбрать, какие части " -#~ "сообщения вы хотите отфильтровать." - -#~ msgid "Recipient:" -#~ msgstr "Получатели:" - -#~ msgid "Date Sent:" -#~ msgstr "Отправлена дата:" - -#~ msgid "Date Received:" -#~ msgstr "Получена дата:" - -#~ msgid "" -#~ "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. " -#~ "You can set tables with other filters or by hand." -#~ msgstr "" -#~ "Сообщения могут иметь метки Важное, Служебное, Личное, Выполнить, Позже. " -#~ "Вы можете настроить метки с другими фильтрами вручную." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер (кБ)" - -#~ msgid "Flagged:" -#~ msgstr "К исполнению:" - -#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:" -#~ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующему критерию:" - -#~ msgid "" -#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and " -#~ "repeat step 4." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите несколько критериев для этого фильтра, щёлкните Добавить и " -#~ "повторите шаг 4." - -#~ msgid "Select any of the following options." -#~ msgstr "Выберите один из следующих параметров." - -#~ msgid "" -#~ "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "" -#~ "Перемещает сообщения в папку, которую вы указали. Щёлкните здесь, чтобы " -#~ "выбрать папку назначения." - -#~ msgid "Click Add Action if you need multiple actions and click OK." -#~ msgstr "Щёлкните Добавить, если вам нужно несколько действий, и нажмите OK." - -#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:" -#~ msgstr "" -#~ "Вот простые комбинации для быстрого фильтрования или создания папок " -#~ "поиска:" - -#~ msgid "" -#~ "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu." -#~ msgstr "Выберите один из пунктов подменю Создать правило из сообщения." - -#~ msgid "" -#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with " -#~ "some of the information about the message already filled in for your " -#~ "convenience." -#~ msgstr "" -#~ "Создание правила, основанного на сообщении, открывает окно создания " -#~ "фильтра с некоторой информацией о сообщении, для удобства, уже " -#~ "заполненной." - -#~ msgid "" -#~ "If you have several filters that match a single message, they are all " -#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop " -#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that " -#~ "it affects are not touched by other filters." -#~ msgstr "" -#~ "Если у вас есть несколько фильтров, подходящих к одному сообщению, то " -#~ "они, если один из фильтров не имеет действие Остановить обработку, " -#~ "применяются к сообщению последовательно. Если вы используете это действие " -#~ "в фильтре, то сообщения, на которые влияет этот фильтр, не обрабатываются " -#~ "другими фильтрами." - -#~ msgid "" -#~ "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of " -#~ "filters sorted in the order in which they will be applied. You can move " -#~ "them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы сначала откроете диалог Фильтры, вы увидите список фильтров, " -#~ "расположенных в том порядке, в котором они будут применены. Вы можете " -#~ "переместить их вверх и вниз по приоритету, щёлкая кнопки Вверх и Вниз." - -#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit." -#~ msgstr "Выберите фильтр для правки, затем нажмите Правка." - -#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove." -#~ msgstr "Выберите фильтр для удаления, затем нажмите Удалить." - -#~ msgid "" -#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the " -#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are " -#~ "an advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you " -#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders " -#~ "can help you keep things organized." -#~ msgstr "" -#~ "Если фильтры недостаточно гибкие, или вы застали себя на выполнении того " -#~ "же поиска снова и снова, обратите внимание на папки поиска. Папки поиска " -#~ "- это расширенный способ просмотра ваших электронных сообщений внутри " -#~ "Evolution. Если вы получаете много писем или часто забываете, куда вы " -#~ "поместили сообщение, папки поиска могут помочь вам всё это организовать." - -#~ msgid "" -#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, " -#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you " -#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually " -#~ "exists, as well as any search folders that display it." -#~ msgstr "" -#~ "По мере того, как сообщения, которые встречает критерий папки поиска, " -#~ "пополняются или удаляются, Evolution автоматически подстраивает " -#~ "содержание папки поиска. Когда вы удаляете сообщение, оно исчезает из " -#~ "папки, в которой оно действительно существовало, так же как и в любой " -#~ "папке поиска, отображавшего сообщение." - -#~ msgid "" -#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider " -#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-" -#~ "mail from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for " -#~ "messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject " -#~ "line, so he can keep a record of what people from work send him about " -#~ "Evolution. If Anna sends him a message about anything other than " -#~ "Evolution, it only shows up in the “Anna” search folder. When Anna sends " -#~ "him mail about the user interface for Evolution, he can see the message " -#~ "both in the “Anna” search folder and in the “Internal Evolution " -#~ "Discussion” search folder." -#~ msgstr "" -#~ "В качестве примера использования папок, поисков и папок поиска " -#~ "рассмотрите следующее: Чтобы организовать свой почтовый ящик, Женя " -#~ "настроил папку поиска для электронной почты своей подруги и сотрудницы " -#~ "Ани. У него есть другая папка поиска для сообщений, имеющих в качестве " -#~ "адреса novell.com и Evolution в строке темы, так что он может фиксировать " -#~ "то, что люди с работы отправляют ему письма насчёт Evolution. Если Аня " -#~ "отправляет ему сообщение о чём-то отличном от Evolution, оно отображается " -#~ "только в папке поиска «Аня». Если Аня посылает ему письмо о " -#~ "пользовательском интерфейсе Evolution, Женя увидит сообщение одновременно " -#~ "и в папке поиска «Аня»;, и в папке поиска «Внутреннее обсуждение " -#~ "Evolution»." - -#~ msgid "" -#~ "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on " -#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Сообщение > Создать правило, затем выберите папку поиска, " -#~ "основанную на Теме, Отправителе или Получателях." - -#~ msgid "Select Search menu > Create Search Folder From Search." -#~ msgstr "Выберите из меню Поиск > Создать папку по результатам поиска." - -#~ msgid "" -#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder " -#~ "from search is enabled only when you already have performed a search." -#~ msgstr "" -#~ "Выполните эту операцию из результатов поиска. Функция Создать папку по " -#~ "результатам поиска доступна, если вы уже выполнили поиск." - -#~ msgid "Select Edit > Search Folder" -#~ msgstr "Нажмите Правка > Папки поиска." - -#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field." -#~ msgstr "Введите имя папки поиска в поле Имя поиска." - -#~ msgid "" -#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select " -#~ "which of the following parts of the message you want the search to " -#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите критерий вашего поиска. Для каждого критерия вы должны сначала " -#~ "выбрать, в какой из следующих частей сообщения вы хотите провести поиск. " -#~ "Критерии почти такие же, как критерии для фильтров." - -#~ msgid "Sender's address." -#~ msgstr "Адрес отправителя." - -#~ msgid "Expression:(For programmers only)" -#~ msgstr "Выражение: (только для программистов)" - -#~ msgid "" -#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme " -#~ "language used to define filters in Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Подобрать сообщение в соответствии с выражением, которое вы напишете на " -#~ "языке Scheme, используемом для определения фильтров в Evolution." - -#~ msgid "Match all:" -#~ msgstr "Соответствует всем:" - -#~ msgid "If you select Specific folders only," -#~ msgstr "Если вы выберете Указанные папки," - -#~ msgid "Select the folder and press Add button." -#~ msgstr "Выберите папку и нажмите кнопку Добавить." - -#~ msgid "" -#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom " -#~ "of the New Search Folder window." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете видеть добавленные к списку папки в поле внизу окна Добавить " -#~ "правило." - -#~ msgid "" -#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > " -#~ "Preferences, then click Mail Preferences. For more information on this " -#~ "see, <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы изменить настройки фильтрации спама, щёлкните Правка > " -#~ "Параметры, затем выберите Настройка почты. Для получения дополнительной " -#~ "информации смотрите <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Параметры " -#~ "фильтрации спама</link>." - -#~ msgid "" -#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options" -#~ "\">Receiving Mail Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "По дополнительным настройкам фильтрации спама смотрите <link linkend=" -#~ "\"more-mail-options\">Параметры получения почты</link>." - -#~ msgid "" -#~ "This section shows you how to use the Evolution™ contacts tool to " -#~ "organize any amount of contact information, share addresses over a " -#~ "network, and save time with everyday tasks." -#~ msgstr "" -#~ "Этот раздел покажет вам, как использовать инструмент контактов Evolution™ " -#~ "для организации любого количества контактной информации, общих адресов в " -#~ "сети и сократить затраты времени на выполнение ежедневных задач." - -#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly" -#~ msgstr "Пошли мне карточку: Быстрое добавление новых карточек" - -#~ msgid "" -#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book " -#~ "so you can keep track of information about them and send e-mail to them. " -#~ "In Evolution, an individual contact is called a card.For more information " -#~ "on organizing your contact list see <link linkend=\"usage-contact-organize" -#~ "\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the " -#~ "contacts tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact " -#~ "Management</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Контакты - это отдельные персоны, которых вы выбрали для добавления в " -#~ "свою адресную книгу, так, что вы можете хранить записи информации о них и " -#~ "отправлять им электронные письма. В Evolution индивидуальные контакты " -#~ "называются карточками. Для подробной информации об организации вашего " -#~ "списка контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize" -#~ "\">Организация ваших контактов</link>. Чтобы узнать о настройке " -#~ "инструмента контактов обратитесь к <link linkend=\"config-prefs-contact" -#~ "\">Управление контактами</link>." - -#~ msgid "The Contact Editor" -#~ msgstr "Редактор контактов" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " -#~ "email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact " -#~ "information you have entered for a particular contact." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте редактор контактов, если вы хотите добавить или изменить " -#~ "карточку. Вы можете редактировать адреса электронной почты, телефонные " -#~ "номера, адреса почтового клиента и всю другую контактную информацию, " -#~ "которую вы ввели в отдельный контакт." - -#~ msgid "The contact editor window has three tabs:" -#~ msgstr "Редактор контактов имеет три вкладки:" - -#~ msgid "Contacts:" -#~ msgstr "Контакт:" - -#~ msgid "Contains basic contact information." -#~ msgstr "Содержит основную информацию контакта." - -#~ msgid "Personal Information:" -#~ msgstr "Личная информация:" - -#~ msgid "" -#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for " -#~ "calendar and free/busy information." -#~ msgstr "" -#~ "Содержит более специфическое описание личности, включая URL для календаря " -#~ "и информацию Свободен/занят." - -#~ msgid "Mailing Address:" -#~ msgstr "Почтовый адрес:" - -#~ msgid "Contains the individual's mailing address." -#~ msgstr "Содержит почтовый адрес для контакта." - -#~ msgid "" -#~ "You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new " -#~ "message with the card already attached, and Send Message to Contact, " -#~ "which opens a new message to the contact's e-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Вы также можете использовать функцию Переслать контакт в меню Действия, " -#~ "которая открывает новое сообщение с уже прикреплённой карточкой и функцию " -#~ "Отправить сообщение к контакту, которая открывает новое сообщение на " -#~ "электронный адрес, указанный в контакте." - -#~ msgid "" -#~ "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or " -#~ "delete the contact." -#~ msgstr "" -#~ "Из панели инструментов Редактора контактов вы можете сохранять, " -#~ "закрывать, печатать или удалять контакт." - -#~ msgid "" -#~ "You can add card from within an e-mail message or calendar appointment. " -#~ "In an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click " -#~ "Add to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете добавить карточку из электронного сообщения или из встречи " -#~ "календаря. В открытом электронном письме щёлкните правой кнопкой по " -#~ "любому адресу сообщения и выберите Добавить в адресную книгу или же " -#~ "используйте Добавить отправителя в адресную книгу из меню Сообщение." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information " -#~ "you enter, but some of them have additional features:" -#~ msgstr "" -#~ "Большинство пунктов в редакторе контактов просто отображает информацию, " -#~ "которую вы ввели, но некоторые из них имеют дополнительные возможности:" - -#~ msgid "Full Name:" -#~ msgstr "Полное имя:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " -#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a " -#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like " -#~ "“Mr.” or “Her Excellency,” and suffixes like “Jr.” The Full Name field " -#~ "also interacts with the File Under box to help you organize your contacts " -#~ "and to handle multi-word surnames.To see how it works, type a name in the " -#~ "Full Name field. As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice " -#~ "that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel " -#~ "de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have " -#~ "correctly guessed that the entry should be filed under “Doe, John Q.” " -#~ "However, Miguel's surname, “de Icaza”, has two words, and to sort it " -#~ "correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File As entry." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите здесь имя вашего контакта. Вы можете напечатать имя в поле Полное " -#~ "имя, но вы также можете щёлкнуть кнопку Полное имя для вызова маленького " -#~ "диалогового окна с текстовыми полями для имени, фамилии, обращения, " -#~ "наподобие «г.» или «г-жа» и суффиксами, например, «мл.». Поле Полное имя " -#~ "также взаимодействует с полем Подшить как, чтобы помощь вам организовать " -#~ "ваши контакты и управлять фамилиями из нескольких слов. Чтобы посмотреть, " -#~ "как это работает, введите имя в поле Полное имя. В качестве примера, мы " -#~ "будем использовать Miguel de Icaza. Вы заметите, что поле Подшить как " -#~ "также заполнилось, но наоборот: Icaza, Miguel de. Если вы ввели John Q. " -#~ "Doe, редактор контактов правильно угадает, что запись должна быть в поле " -#~ "в виде «Doe, John Q». Однако, фамилия Miguel - «de Icaza», имеет два " -#~ "слова, и чтобы расположить её правильно, вы должны записать в поле " -#~ "Подшить de Icaza, Miguel." - -#~ msgid "" -#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You " -#~ "might not be able to write to all available address books, especially " -#~ "those on a network." -#~ msgstr "" -#~ "Выбирается одна из ваших адресных книг как место хранения этого контакта. " -#~ "Вам могут не быть доступны для записи все имеющиеся адресные книги, " -#~ "особенно расположенные в сети." - -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Категории:" - -#~ msgid "" -#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you " -#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those " -#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend=" -#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните кнопку Категории для выбора категории этой карточки. Если вы " -#~ "назначите категории для контактов, вы впоследствии сможете искать " -#~ "контакты, используя эти категории. Для большей информации о категориях " -#~ "контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация " -#~ "ваших контактов</link>" - -#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:" -#~ msgstr "Свободен/занят и URL календаря:" - -#~ msgid "" -#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the " -#~ "contact. If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, " -#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the " -#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their " -#~ "schedules when creating appointments in the calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Личная информация для ввода веб-адресов для контакта. " -#~ "Если контакт публикует данные Свободен/занят или данные календаря, " -#~ "используя серверы, отличные от Exchange или GroupWise, вы можете здесь " -#~ "указать адреса для этих серверов. После того, как вы сделали это, вы " -#~ "можете проверить их расписание, когда создаёте встречу в календаре." - -#~ msgid "Creating and Editing Contacts" -#~ msgstr "Создание и правка контактов" - -#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card." -#~ msgstr "Выполните указанные ниже действия чтобы создать новую карточку." - -#~ msgid "Click the down arrow key next to the New button in the toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните направленную вниз стрелку, справа от кнопки Создать на панели " -#~ "инструментов." - -#~ msgid "" -#~ "Select Contacts from the drop-down list or press Shift+Ctrl+C to appear " -#~ "Contact Editor." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Контакты из выпадающего списка или нажмите Shift+Ctrl+C для " -#~ "появления редактора контактов." - -#~ msgid "Press Contact tool from the Switcher to appear the Contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите инструмент Контакты в переключателе для появления списка " -#~ "контактов." - -#~ msgid "Edit from the Contact Editor window." -#~ msgstr "Внесите изменения в окне редактора контактов." - -#~ msgid "Select Add to Address Book to appear Contact Quick-Add window" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Добавить в адресную книгу для появления окна Быстрое добавление " -#~ "контакта." - -#~ msgid "" -#~ "Press Edit Full tab at the bottom left to appear Contact Editor window" -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите кнопку Изменить все в левой нижней части для появления окна " -#~ "редактора контактов." - -#~ msgid "Edit the required information from Contact Editor and press OK." -#~ msgstr "Измените необходимую информацию в редакторе контактов и нажмите ОК." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using " -#~ "Customized Search. To find the contact address you are looking for, use " -#~ "the following procedure:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution предоставляет вам возможность быстро находить адреса контактов, " -#~ "используя поиск с настройками. Чтобы найти адрес контакта, выполните " -#~ "следующие действия:" - -#~ msgid "" -#~ "Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/" -#~ "> to expand the drop-down list." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png" -#~ "\"/> для раскрытия выпадающего списка." - -#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:" -#~ msgstr "Укажите критерий поиска из следующих:" - -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Имя начинается с" - -#~ msgid "Email begins with" -#~ msgstr "Почтовый адрес начинается с" - -#~ msgid "Any field contains" -#~ msgstr "Любое поле содержит" - -#~ msgid "Press Enter to begin the search" -#~ msgstr "Нажмите Enter для начала поиска." - -#~ msgid "" -#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria " -#~ "that describe your desired contact:" -#~ msgstr "" -#~ "Для более сложного поиска выберите Расширенный поиск и выберите критерий, " -#~ "который описывает ваш желаемый контакт:" - -#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field." -#~ msgstr "Назовите поиск в поле Имя поиска." - -#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field." -#~ msgstr "Установите критерий в поле Найти элементы." - -#~ msgid "Select Add to add additional criteria." -#~ msgstr "Щёлкните Добавить для дополнительных критериев." - -#~ msgid "Click Search." -#~ msgstr "Щёлкните ОК." - -#~ msgid "" -#~ "To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with " -#~ "an empty query." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы отобразить все ваши контакты, щёлкните Очистить в строке поиска или " -#~ "осуществите поиск с пустым запросом." - -#~ msgid "" -#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have " -#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " -#~ "Display pane." -#~ msgstr "" -#~ "Отображает все контакты, которые соответствуют встроенным критериям, " -#~ "выбранным вами из выпадающего списка в левой верхней стороне, над " -#~ "областью отображения." - -#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:" -#~ msgstr "Чтобы начать быстрый поиск, выполните следующие действия:" - -#~ msgid "Select the search criteria from any of the following:" -#~ msgstr "Выберите критерий поиска из следующих:" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Годовщина" - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "День рождения" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Бизнес" - -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Конкуренция" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Избранное" - -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Подарки" - -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Цели/задачи" - -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Праздник (выходной)" - -#~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Поздравительные открытки" - -#~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Горячие контакты" - -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Идеи" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Международные" - -#~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Ключевой потребитель" - -#~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Телефонные звонки" - -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Стратегии" - -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Поставщики" - -#~ msgid "Time &Expenses" -#~ msgstr "Время и расходы" - -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" - -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Ожидание" - -#~ msgid "Weather:Cloudy" -#~ msgstr "Погода: Облачно" - -#~ msgid "Weather:Fog" -#~ msgstr "Погода: Туман" - -#~ msgid "Weather:Partly Cloudy" -#~ msgstr "Погода: Переменная облачность" - -#~ msgid "Weather:Rain" -#~ msgstr "Погода: Дождь" - -#~ msgid "Weather:Snow" -#~ msgstr "Погода: Снег" - -#~ msgid "Weather:Sunny" -#~ msgstr "Погода: Солнечно" - -#~ msgid "Weather:Thunderstorms" -#~ msgstr "Погода: Грозы" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to organize your contact list. You can create " -#~ "several individual address books, or contact groups. Within a given " -#~ "address book, you can have several categories of contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам организовать ваш список контактов. Вы можете " -#~ "создавать несколько индивидуальных адресных книг или групп контактов. " -#~ "Внутри данной адресной книги вы можете иметь несколько категорий " -#~ "контактов." - -#~ msgid "Contacts Groups" -#~ msgstr "Группы контактов" - -#~ msgid "Creating a List of Contacts" -#~ msgstr "Создание списка контактов" - -#~ msgid "Grouping with Categories" -#~ msgstr "Группировка по категориям" - -#~ msgid "" -#~ "Contacts Groups are nothing but Address Books.The simplest way to " -#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a " -#~ "new one by clicking File > New > Address Book. For contacts groups " -#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the " -#~ "network, you need to provide more information about the contacts server " -#~ "you are trying to access." -#~ msgstr "" -#~ "Группы контактов - ничто иное, как адресные книги. Самый простой способ " -#~ "организовать контакты - создать дополнительные адресные книги. Вы можете " -#~ "создавать новые книги, щёлкнув Файл > Создать > Адресная книга. Для " -#~ "создания групп контактов на вашем компьютере вам нужно только дать имя. " -#~ "Для группы контактов в сети вам нужно предоставить дополнительную " -#~ "информацию о серверах контактов, к которым вы пытаетесь получить доступ." - -#~ msgid "" -#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main " -#~ "display of contacts. You cannot change the contents of most network " -#~ "contact groups." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы переместить карточку из одной группы в другую просто перетащите её " -#~ "из главного окна контактов. Вы не сможете изменить содержание большинства " -#~ "сетевых групп контактов." - -#~ msgid "" -#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is " -#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a " -#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to e-" -#~ "mail several people at once." -#~ msgstr "" -#~ "Группы контактов - это не то же самое, что и списки контактов " -#~ "(получателей). Группы контактов похожи на папку или адресную книгу, " -#~ "полную контактов. Список контактов - это простой контакт, содержащий " -#~ "другие контакты, и это наиболее часто используется для отправления одно и " -#~ "того же нескольким людям." - -#~ msgid "" -#~ "You can import contacts from other contact management tools with the " -#~ "Import tool." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете импортировать контакты из других средств управления контактами " -#~ "через инструмент Импорт." - -#~ msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment." -#~ msgstr "Отправьте себе контакт как вложение vCard." - -#~ msgid "" -#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are " -#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "В настоящий момент поддерживаются форматы VCF и LDIF. Формат файлов CSV и " -#~ "TAB поддерживается из Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, и " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "To create a list of contacts:" -#~ msgstr "Чтобы создать список контактов:" - -#~ msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button." -#~ msgstr "" -#~ "Откройте диалоговое окно создания списка, щёлкнув кнопку Создать список " -#~ "контактов." - -#~ msgid "Click File > New > Contact List." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список контактов." - -#~ msgid "Specify a name for the list." -#~ msgstr "Укажите имя для списка." - -#~ msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts." -#~ msgstr "Укажите имена или электронные адреса контактов." - -#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list." -#~ msgstr "Перетащите контакты из главного окна в список." - -#~ msgid "When you are finished, click OK." -#~ msgstr "Как закончите, нажмите ОК." - -#~ msgid "" -#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any " -#~ "other card, including mailing the list to another person and sending e-" -#~ "mail to the list." -#~ msgstr "" -#~ "Этот список отобразится как карточка контактов, которую вы можете " -#~ "использовать так же, как любую другую карточку, включая отправление " -#~ "списка другому адресату или отправление сообщений в список." - -#~ msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window" -#~ msgstr "Дважды щёлкните по карточке для появления окна редактора контактов." - -#~ msgid "You can view the Categories dialogue box as given below." -#~ msgstr "Вы можете видеть диалоговое окно Категории как показано ниже." - -#~ msgid "" -#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own " -#~ "categories. To add new category," -#~ msgstr "" -#~ "Если основной список категорий вас не удовлетворяет, вы можете добавить " -#~ "свою собственную категорию. Чтобы добавить новую категорию," - -#~ msgid "Press OK at the right bottom of the Contact Editor window." -#~ msgstr "Нажмите ОК в правой нижней части окна редактора контактов." - -#~ msgid "" -#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact " -#~ "folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</" -#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in " -#~ "the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the " -#~ "following exceptions:" -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы узнать, как добавить удалённый каталог LDAP к вашим папкам " -#~ "контактов смотрите <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление " -#~ "контактами</link>. Удалённые группы контактов проявляются в переключателе " -#~ "под значком На серверах LDAP. Они работают так же, как локальные папки " -#~ "карточек контактов, со следующими исключениями:" - -#~ msgid "" -#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link " -#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для информации о настройках Evolution по использованию LDAP обратитесь к " -#~ "<link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</link>." - -#~ msgid "" -#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar " -#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any e-" -#~ "mail address or e-mail message, and click Add to Address Book on the menu " -#~ "that appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you " -#~ "can edit the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device " -#~ "during HotSync* operation. For more information, see <link linkend=" -#~ "\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы получаете информацию о человеке по электронной почте или в виде " -#~ "записи календаря, вы можете добавить его в адресную карточку. Чтобы " -#~ "сделать это, щёлкните правой кнопкой по любому адресу электронной почты " -#~ "или по адресу в сообщении и выберите в появившемся меню Добавить в " -#~ "адресную книгу. Если отправитель уже существует, откроется вкладка " -#~ "редактора, где вы можете поправить детали. Evolution может также добавить " -#~ "карточки из переносного устройства во время операции HotSync*. Для " -#~ "дополнительной информации смотрите <link linkend=\"config-sync" -#~ "\">Синхронизация переносного устройства</link>." - -#~ msgid "" -#~ "This section shows you how to use the Evolution™ Calendar to manage your " -#~ "schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing " -#~ "calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single " -#~ "Files</link>, which covers the Import tool." -#~ msgstr "" -#~ "Этот раздел показывает вам, как использовать Календарь Evolution™ для " -#~ "управления вашим расписанием в одиночку или в организации. Чтобы узнать " -#~ "об импорте данных календаря, смотрите раздел <link linkend=\"importing-" -#~ "mail\">Импорт отдельных файлов</link>, который рассматривает инструмент " -#~ "импорта." - -#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar" -#~ msgstr "Способы просмотра вашего календаря" - -#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar" -#~ msgstr "Планирование с календарём Evolution" - -#~ msgid "Printing Displayed Items" -#~ msgstr "Печать отображённых элементов" - -#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV" -#~ msgstr "Составные календари, Web-календари и CalDAV" - -#~ msgid "The Task List" -#~ msgstr "Список задач" - -#~ msgid "Memos" -#~ msgstr "Заметки" - -#~ msgid "" -#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different " -#~ "views of your calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Панель инструментов предлагает вам пять различных кнопок, устанавливающих " -#~ "вам разный вид вашего календаря:" - -#~ msgid "Calendar View" -#~ msgstr "Вид календаря" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "День" - -#~ msgid "control+y" -#~ msgstr "control+y" - -#~ msgid "control+j" -#~ msgstr "control+j" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Неделя" - -#~ msgid "control+k" -#~ msgstr "control+k" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Месяц" - -#~ msgid "control+m" -#~ msgstr "control+m" - -#~ msgid "control+l" -#~ msgstr "control+l" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Свойства календаря" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, " -#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам изменять название вашего календаря, применять " -#~ "цвета и копировать содержание для автономного использования. Чтобы " -#~ "настроить свойства вашего календаря" - -#~ msgid "Select the calendar from the folder view at the left." -#~ msgstr "Выберите календарь из видимой папки слева." - -#~ msgid "Right click." -#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой." - -#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialogue box." -#~ msgstr "Выберите Свойства для открытия диалогового окна Свойства календаря." - -#~ msgid "Edit the label from Name field." -#~ msgstr "Измените имя в поле Имя:." - -#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color tab." -#~ msgstr "Чтобы установить цвет, щёлкните вкладку Цвет." - -#~ msgid "" -#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar " -#~ "contents locally for offline operations." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы отметить содержимое вашего календаря для автономного использования, " -#~ "щёлкните Копировать содержимое календаря локально для автономного " -#~ "использования." - -#~ msgid "" -#~ "Right click on the calendar at the left and select Mark Calendar for " -#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend=" -#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на календаре слева и выберите Отметить календарь " -#~ "для автономного использования. Для подробной информации о работе в " -#~ "автономном режиме обратитесь к части <link linkend=\"usage-mail-getnsend-" -#~ "offline\">Работа в автономном режиме</link>." - -#~ msgid "" -#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right " -#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " -#~ "Disk." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы экспортировать, или сделать общим, или сохранить локально календарь " -#~ "в формате iCal, щёлкните правой кнопкой на календаре слева в режиме " -#~ "просмотра календаря и выберите Сохранить на диск." - -#~ msgid "" -#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your " -#~ "default calendar folder." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Пометить как папку по умолчанию, если вы хотите пометить эту " -#~ "папку как вашу папку календаря по умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: " -#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for " -#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple " -#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to " -#~ "determine the availability of invitees." -#~ msgstr "" -#~ "Существует два типа событий, которые вы можете запланировать с Evolution: " -#~ "встречи и собрания. Встреча - это событие, которое вы сами запланировали " -#~ "только для себя, а встреча - это событие, которое вы запланировали для " -#~ "нескольких людей. Вы можете также использовать поиск занят/свободен для " -#~ "встреч для определения доступности приглашённых." - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Встречи" - -#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests" -#~ msgstr "Чтение ответов на приглашения на собрания" - -#~ msgid "" -#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server" -#~ msgstr "" -#~ "Публикация календарей и информации Свободен/Занят без сервера Groupware" - -#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself." -#~ msgstr "В Evolution встречи - это события, которые вы планируете для себя." - -#~ msgid "Click File > New > Appointment." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Встреча." - -#~ msgid "Click Calendars on the Switcher, then click New > Appointment." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните в переключателе Календари, затем щёлкните Создать > Встреча." - -#~ msgid "" -#~ "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment " -#~ "dialogue box. The appointment is created for that particular time on the " -#~ "calendar view against which you have double clicked on." -#~ msgstr "" -#~ "Дважды щёлкните на пустом пространстве календаря для открытия диалогового " -#~ "окна Встреча. Встреча создаётся на то время, на которое был направлен " -#~ "двойной щелчок." - -#~ msgid "" -#~ "Select the required duration on the calender view and enter the summary." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите требуемую продолжительность в календаре и введите сводную " -#~ "информацию." - -#~ msgid "" -#~ "Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of " -#~ "the appointment in the Summary field." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь. Введите коротко " -#~ "описание встречи (сводку) в поле Сводка (либо Коротко)." - -#~ msgid "Type a location for the appointment in the Location field." -#~ msgstr "" -#~ "Введите место проведения (расположение) встречи в поле Расположение." - -#~ msgid "Select the date, time and set the duration" -#~ msgstr "Выберите дату, время и продолжительность." - -#~ msgid "" -#~ "To select this appointment as an all day event, click Options > All " -#~ "Day Event." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы выбрать эту встречу как событие целого дня, щёлкните Параметры > " -#~ "Событие на весь день." - -#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar." -#~ msgstr "Щёлкните кнопку Событие на весь день в панели инструментов." - -#~ msgid "" -#~ "If the event is an all day event, specify a starting and ending date." -#~ msgstr "" -#~ "Если событие является событием на весь день, укажите даты начала и " -#~ "окончания." - -#~ msgid "" -#~ "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time." -#~ msgstr "" -#~ "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и " -#~ "окончания." - -#~ msgid "Select For to specify the duration." -#~ msgstr "Используйте До для указания продолжительности." - -#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event." -#~ msgstr "Выберите До для указания времени окончания события." - -#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field." -#~ msgstr "Введите информацию о часовом поясе в поле Часовой пояс." - -#~ msgid "Click the globe to customize the time zone." -#~ msgstr "Щёлкните по карте для настройки часового пояса." - -#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы скрыть или отобразить поле Часовой пояс, отметьте Вид > Часовой " -#~ "пояс." - -#~ msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы отразить время как занятое, щёлкните Параметры > Показать время " -#~ "как занят." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the " -#~ "Categories field, click View > Categories." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Введите категорию в поле Категории. Для отображения или " -#~ "скрытия поля Категории отметьте Вид > Категории." - -#~ msgid "" -#~ "For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb" -#~ "\">Classifications</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации о категориях смотрите <link linkend=" -#~ "\"bxmtbjb\">Классификации</link>." - -#~ msgid "Type a description in the Description field." -#~ msgstr "Введите описание в поле Описание." - -#~ msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы выбрать сигнал для этого напоминания, щёлкните Сигналы в панели " -#~ "инструментов." - -#~ msgid "" -#~ "If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to " -#~ "notify. For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v" -#~ "\">Reminders</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы выбрали сигнал, укажите когда и как вы хотите сигнализировать " -#~ "напоминание. Для подробной информации о напоминаниях смотрите <link " -#~ "linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the " -#~ "attachment into the attachment bar." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к напоминанию, перетащите " -#~ "вложение в панель вложений." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment " -#~ "and then browse to the attachment." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить или щёлкните Вставить > " -#~ "Вложение и затем выберите вложение." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by " -#~ "clicking > Options > Classifications." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Выберите классификацию (Публичное, Личное или " -#~ "Конфиденциальное), щёлкнув Параметры > Классификации." - -#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar." -#~ msgstr "(Дополнительно) Щёлкните на панели инструментов кнопку Повторение." - -#~ msgid "" -#~ "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the " -#~ "appointment to recur and how often." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Параметры > Повторение и укажите, желаете ли вы повторения " -#~ "встречи и как часто." - -#~ msgid "" -#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the " -#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have " -#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a " -#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the " -#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific " -#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as " -#~ "multiple columns in the day view of the calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Событие на весь день появляется вверху списка встреч на день, внутри " -#~ "заголовке под датой. Это упрощает встречи, которые накладываются или " -#~ "располагаются одна внутри другой. Например, конференция может быть " -#~ "событием на весь день, и собрания на конференции могут быть встречами, " -#~ "определёнными промежутками времени. Встречи со специфическим временем " -#~ "начала и окончания могут также накладываться. Когда это происходит, они " -#~ "отображаются в режиме просмотра календаря как разные колонки." - -#~ msgid "" -#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them " -#~ "side by side in your calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы создаёте встречи, которые накладываются друг на друга, Evolution " -#~ "отобразит их в вашем календаре одна к другой." - -#~ msgid "" -#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time " -#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each " -#~ "of the following types:" -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете иметь несколько напоминаний для отдельной встречи с любым " -#~ "временем оповещения о запланированной встрече. Вы можете иметь одно " -#~ "напоминание каждого типа их следующих:" - -#~ msgid "Display:" -#~ msgstr "Выводить предупреждение:" - -#~ msgid "" -#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment." -#~ msgstr "" -#~ "Напоминание всплывает на вашем экране для напоминания о вашей встрече." - -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Воспроизвести звук:" - -#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm." -#~ msgstr "Ваш компьютер выдаёт звуковой сигнал." - -#~ msgid "Program:" -#~ msgstr "Выполнить программу:" - -#~ msgid "" -#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text " -#~ "field, or find it with the Browse button." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете запустить программу как напоминание. Вы можете или ввести " -#~ "команду её запуска в текстовое поле, или найти её с помощью кнопки Обзор." - -#~ msgid "" -#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in " -#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the " -#~ "notification icon." -#~ msgstr "" -#~ "Отдельно от напоминаний выше, значок уведомлений Evolution мигает в поле " -#~ "напоминаний. Чтобы остановить уведомление или просмотреть событие " -#~ "щёлкните по значку уведомления." - -#~ msgid "To create a reminder:" -#~ msgstr "Чтобы создать напоминание:" - -#~ msgid "" -#~ "When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click " -#~ "Options > Alarms." -#~ msgstr "" -#~ "Когда создаёте встречу, щёлкните Сигналы на панели инструментов или " -#~ "щёлкните Параметры > Сигналы." - -#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Настроить для добавления или удаления других сигналов для " -#~ "события." - -#~ msgid "" -#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the " -#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server " -#~ "like GroupWise Exchange which requires authentication, you must run " -#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders " -#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming " -#~ "appointment." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы сохранили напоминания в локальном календаре, то они работают с " -#~ "того момента, как вы вошли в систему. Однако, для напоминаний, хранящихся " -#~ "на каких-либо удалённых серверах, например, Groupwise Exchange, требующих " -#~ "аутентификации, вы должны запустить Evolution по меньшей мере один раз " -#~ "после вхождения в систему. Вне зависимости от того, где хранятся " -#~ "напоминания, вы можете закрыть Evolution и будете предупреждены о " -#~ "предстоящей встрече." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other " -#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available " -#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that " -#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box " -#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы используете серверы Novell GroupWise или Microsoft Exchange, " -#~ "другие люди на сервере могут проверить ваше расписание, чтобы " -#~ "просмотреть, свободны ли вы в какое-то определённое время. Если вы " -#~ "запланировали встречу, которую можно сдвинуть, или что вы хотите " -#~ "обозначиться больше как Свободен, чем как Занят, отметьте Свободен в " -#~ "секции Показать время как. Обычно, встречи помечены как Занят." - -#~ msgid "" -#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize " -#~ "contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете разбить встречи на категории тем же способом, как и разбивка " -#~ "контактов на категории." - -#~ msgid "Type a category in the Categories field." -#~ msgstr "Введите категорию в поле Категории." - -#~ msgid "" -#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment " -#~ "you are creating." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте флажок напротив каждой категории, которая соответствует " -#~ "создаваемой вами встрече." - -#~ msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы отобразить или скрыть поле Категории, щёлкните Вид > Категории." - -#~ msgid "" -#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master " -#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете добавить новую категорию к вашему списку категорий, щёлкнув " -#~ "Изменить основной список категорий, затем щёлкнув Нажмите, чтобы добавить " -#~ "категорию." - -#~ msgid "" -#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these " -#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed " -#~ "in the text box to the right of the Categories button." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как вы выбрали вашу категорию, нажмите ОК для назначения " -#~ "встрече этих категорий. Выбранные вами категории теперь перечислены в " -#~ "текстовом поле справа от кнопки Категории." - -#~ msgid "" -#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, " -#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the " -#~ "appointments in a particular category, select Category Is in the search " -#~ "bar at the top of the calendar, and select a category." -#~ msgstr "" -#~ "Встречи с категориями появляются со значком в окне календаря, и вы можете " -#~ "также осуществлять поиск встречи по категории. Чтобы показать встречи " -#~ "только определённой категории, нажмите Любая категория в строке поиска в " -#~ "верхней части календаря и выберите категорию." - -#~ msgid "" -#~ "After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to " -#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter " -#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. " -#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then " -#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как вы закончили настройку, щёлкните по значку жёсткого диска " -#~ "на панели инструментов, чтобы сохранить и закрыть окно редактора встречи. " -#~ "Если хотите, вы можете изменить сводку встречи в календаре, щёлкнув по " -#~ "ней и набрав текст. Вы можете изменить другие параметры, щёлкнув правой " -#~ "кнопкой по встрече и выбрав Открыть, или же дважды щёлкнув по встрече." - -#~ msgid "" -#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be " -#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Собрание - это событие, которое вы запланировали для нескольких людей. " -#~ "Evolution может быть использована для планирования групповых собраний и " -#~ "поможет вам управлять ответами на приглашения на собрание." - -#~ msgid "Click File > New > Meeting." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Собрание." - -#~ msgid "" -#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы удалить участника из списка, выберите участника и нажмите Удалить." - -#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit." -#~ msgstr "Чтобы изменить поле, выберите поле и нажмите Правка." - -#~ msgid "Type summary of the meeting in the Summary field." -#~ msgstr "Введите сводную информацию о собрании в поле Коротко." - -#~ msgid "Type a location for the meeting in the Location field." -#~ msgstr "Введите место проведения собрания в поле Расположение." - -#~ msgid "" -#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending " -#~ "date." -#~ msgstr "" -#~ "Если событие является событием на весь день, укажите дату начала и " -#~ "окончания." - -#~ msgid "" -#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an " -#~ "ending time." -#~ msgstr "" -#~ "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и " -#~ "окончания." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, " -#~ "then specify when and how you want to the alarm to notify you." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Чтобы настроить сигналы для этого собрания, щёлкните на " -#~ "панели инструментов Сигналы, затем укажите, когда и как вы хотите " -#~ "сигнализировать себе для напоминания." - -#~ msgid "Click Options > Free/Busy." -#~ msgstr "Щёлкните Параметры > Свободен/Занят." - -#~ msgid "" -#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it " -#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the " -#~ "bottom, you can click OK to update your attendee list." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы получили ответ на направленное вами приглашение на собрание, вы " -#~ "можете просмотреть его сразу, щёлкнув вложение и выбрав Встроенный " -#~ "просмотр. Внизу вы можете нажать ОК для обновления вашего списка " -#~ "участников." - -#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:" -#~ msgstr "Чтобы настроить публикацию календаря или Свободен/Занят:" - -#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры, затем щёлкните Календарь и задачи." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information " -#~ "you want to publish." -#~ msgstr "" -#~ "Откройте вкладку Публикация календарей, щёлкните Добавить, выберите " -#~ "информацию, которую хотите опубликовать." - -#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data." -#~ msgstr "Выберите частоту, с которой хотите публиковать данные." - -#~ msgid "Select the calendars you want to display data for." -#~ msgstr "Выберите календарь, для которого вы хотите отобразить данные." - -#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server." -#~ msgstr "Укажите место размещения публикации на удалённом сервере." - -#~ msgid "Type your username and password." -#~ msgstr "Введите ваш логин и пароль." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to specify a template to use when posting to the " -#~ "Free/Busy server." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам указать шаблон для использования во время " -#~ "отправки на сервер Свободен/Занят." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution enables you to find the Calender items by using Customized " -#~ "Search. To start searching for various calendar items, use the following " -#~ "procedure:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution даёт вам возможность находить элементы календаря с помощью " -#~ "поиска с настройками. Чтобы начать поиск различных элементов календаря, " -#~ "выполните следующие действия:" - -#~ msgid "Select the search type:" -#~ msgstr "Выберите тип поиска:" - -#~ msgid "Summary contains" -#~ msgstr "Сводка содержит" - -#~ msgid "Any field Contains" -#~ msgstr "Любое поле содержит" - -#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items." -#~ msgstr "Evolution отобразит желаемые элементы календаря." - -#~ msgid "" -#~ "You can perform an advanced search based on any of the search type " -#~ "mentioned above." -#~ msgstr "" -#~ "Можно использовать расширенный поиск, комбининруя любые вышеописанные " -#~ "элементы." - -#~ msgid "To perform an advanced search:" -#~ msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск:" - -#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialogue box." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный " -#~ "поиск." - -#~ msgid "Click Add to add rules." -#~ msgstr "Щёлкните Добавить для добавления правил." - -#~ msgid "Click Save to save your search results." -#~ msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска." - -#~ msgid "" -#~ "Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you " -#~ "have selected from the drop-down list in the Search bar." -#~ msgstr "" -#~ "Отображает все элементы календаря, которые соответствуют встроенным " -#~ "критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска." - -#~ msgid "Select the search criteria:" -#~ msgstr "Выберите критерий поиска:" - -#~ msgid "Any Category" -#~ msgstr "Любая категория" - -#~ msgid "Active Appointments" -#~ msgstr "Активные встречи" - -#~ msgid "Next 7 Days' Appointments" -#~ msgstr "Встречи следующей недели" - -#~ msgid "Favourites" -#~ msgstr "Любимое" - -#~ msgid "Holidays" -#~ msgstr "Праздник (выходной)" - -#~ msgid "Key Customers" -#~ msgstr "Ключевой потребитель" - -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Время и расходы" - -#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calender view." -#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в окне календаря." - -#~ msgid "" -#~ "To print the displayed calendar items, click File > Print or right " -#~ "click on the calendar item > Print." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы напечатать отображённые элементы календаря, щёлкните Файл > " -#~ "Печать или щёлкните правой кнопкой на элементе календаря и выберите > " -#~ "Печать." - -#~ msgid "" -#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down " -#~ "your calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter " -#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the " -#~ "items." -#~ msgstr "" -#~ "Хранение списка всего, что вы делали в прошлом, в конечном счёте " -#~ "замедляет работу вашего календаря. Чтобы удалить старые события, щёлкните " -#~ "Действия > Очистить, затем введите количество дней, за которые " -#~ "сохранить прошедшие события. Щёлкните OK для очистки элементов." - -#~ msgid "" -#~ "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the " -#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name " -#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and " -#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution " -#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with " -#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for " -#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a " -#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it " -#~ "more than once a week." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы создать новый календарь, щёлкните Файл > Создать > Календарь. " -#~ "Если вы планируете сохранить календарь локально, вам нужно только указать " -#~ "имя и цвет. Если это удалённый календарь, укажите имя, цвет, URL и " -#~ "частоту обновления. Частота обновления определяет, как часто Evolution " -#~ "проверяет, изменился ли календарь. Если вы работаете с кем-то, кто " -#~ "публикует календарь в сети, вы можете захотеть проверять обновления " -#~ "каждые тридцать минут. С другой стороны, если в вашем календаре " -#~ "отображается расписание выступлений спортивной команды, вам может не " -#~ "требоваться обновлять его чаще раза в неделю." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers " -#~ "such as Hula®. For more information about Hula, see the <ulink url=" -#~ "\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The " -#~ "procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a " -#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on " -#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам просматривать и управлять календарями на " -#~ "удаленных серверах CalDAV, таких, как Hula®. Для дополнительной " -#~ "информации о Hula смотрите <ulink url=\"http://www.hula-project.org" -#~ "\">Hula Project Web site</ulink>. Процедура создания основы календаря " -#~ "CalDAV схожа с процедурой создания основы удалённого веб-календаря. Вы " -#~ "можете просмотреть и создать события календаря в учётных записях CalDav " -#~ "так же, как и другие календари в Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets " -#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You " -#~ "can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the " -#~ "switcher or in the folder tree." -#~ msgstr "" -#~ "Список задач, размещённый в нижнем правом углу календаря, позволяет вам " -#~ "хранить список задач отдельно от ваших встреч календаря. Вы можете " -#~ "работать со списком в большем окне, щёлкнув кнопку Задачи в переключателе " -#~ "или в дереве папок." - -#~ msgid "" -#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each " -#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to " -#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display " -#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list." -#~ msgstr "" -#~ "Списки задач проще организованы в специальном инструменте Задачи. Каждому " -#~ "списку задач соответствует цвет, и вы можете использовать переключатель " -#~ "инструмента Задачи чтобы скрыть и отобразить списки задач как календари. " -#~ "В окне календаря отображаются задачи со всех видимых списков задач, " -#~ "различающиеся по цвету." - -#~ msgid "Creating a New Task List" -#~ msgstr "Создание нового списка задач" - -#~ msgid "Click File > New > Task List." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список задач." - -#~ msgid "Specify the name and color for the task list." -#~ msgstr "Укажите имя и цвет для списка задач." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Если задача находится в размещённом в сети списке, " -#~ "укажите URL списка задач." - -#~ msgid "" -#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in " -#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed " -#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select " -#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete.The " -#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of e-mail messages " -#~ "in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction " -#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the " -#~ "display." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как вы добавили задачу к вашему списку, её сводка появляется " -#~ "в секции Сводка списка задач. Чтобы просмотреть или изменить детальное " -#~ "описание элемента, дважды щёлкните по нему или щёлкните правой кнопкой и " -#~ "выберите Открыть. Вы можете удалить элементы, выбрав их и затем щёлкнув " -#~ "Удалить. Список задач отсортирован сходным со списком электронных " -#~ "сообщений в инструменте Evolution Почта способом. Щёлкните один раз на " -#~ "заголовке сообщений для изменения направления и типа сортировки или " -#~ "щёлкните правой кнопкой для добавления или удаления столбцов в окне." - -#~ msgid "Click New > Task." -#~ msgstr "Щёлкните Создать > Задача." - -#~ msgid "Select a group for the task." -#~ msgstr "Выберите группу для задачи." - -#~ msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field." -#~ msgstr "Введите краткую сводку для задачи в поле Сводка (Коротко)." - -#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task" -#~ msgstr "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания задачи." - -#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task" -#~ msgstr "(Дополнительно) Укажите время начала и завершения задачи." - -#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы показать или скрыть поле Категории щёлкните Вид > Категории." - -#~ msgid "Type a description for the task." -#~ msgstr "Введите описание задачи." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a " -#~ "classification (as Public, Private or Confidential) for the task." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Щёлкните Параметры > Классификация, затем выберите для " -#~ "задачи классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status " -#~ "Details." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Для указания состояния задачи щёлкните Параметры > " -#~ "Подробности состояния." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment " -#~ "into the attachment bar." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить к задаче вложение, перетащите вложение в " -#~ "панель вложений." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить, затем укажите путь к " -#~ "вложению." - -#~ msgid "To assign a new task:" -#~ msgstr "Чтобы назначить новую задачу:" - -#~ msgid "Click File > New > Assigned Task." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Назначенная задача." - -#~ msgid "" -#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add " -#~ "the e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an " -#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a " -#~ "field, select the field, then click Edit.Click View on the menu bar to " -#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Добавить, или нажмите клавишу Insert, или щёлкните правой " -#~ "кнопкой и затем нажмите Добавить для добавления электронных адресов " -#~ "людей, которым вы хотите поручить задачу. Чтобы удалить участника из " -#~ "списка, выберите участника и затем нажмите Удалить. Чтобы изменить поле, " -#~ "выберите поле, затем нажмите Правка. Щёлкните Вид в панели меню чтобы " -#~ "отобразить или скрыть поля типа, состояния, должности, просьбы ответить." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for " -#~ "the task." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания, а также даты и время " -#~ "выполнения для задачи." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the " -#~ "attachment into the attachment bar." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к назначенной задаче, перетащите " -#~ "вложение в панель вложений." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search. " -#~ "To start searching for various task items, use the following procedure:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution даёт вам возможность находить задачи с помощью поиска с " -#~ "настройками. Чтобы начать поиск различных задач, выполните следующие " -#~ "действия:" - -#~ msgid "Evolution displays the desired Task items." -#~ msgstr "Evolution отобразит желаемые задачи." - -#~ msgid "" -#~ "Displays all the task items that match the in-built criteria that you " -#~ "have selected from the drop-down list at the top left side, just above " -#~ "the display pane." -#~ msgstr "" -#~ "Отображает все задачи, которые соответствуют встроенным критериям, " -#~ "выбранным из выпадающего списка в левой верхней части, прямо над окном " -#~ "отображения задач." - -#~ msgid "Unmatched:" -#~ msgstr "Прочее:" - -#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:" -#~ msgstr "Задачи следующей недели:" - -#~ msgid "Active Tasks:" -#~ msgstr "Активные задачи:" - -#~ msgid "Over Due Tasks:" -#~ msgstr "Просроченные задачи:" - -#~ msgid "Completed Tasks:" -#~ msgstr "Выполненные задачи:" - -#~ msgid "To perform quick search," -#~ msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск," - -#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar." -#~ msgstr "Щёлкните по выпадающему списку на панели поиска." - -#~ msgid "Next 7 Days Tasks" -#~ msgstr "Задачи на следующую неделю" - -#~ msgid "Active Tasks" -#~ msgstr "Активные задачи" - -#~ msgid "Over Due Tasks" -#~ msgstr "Просроченные задачи" - -#~ msgid "Completed Tasks" -#~ msgstr "Завершённые задачи" - -#~ msgid "Tasks With Attachments" -#~ msgstr "Задачи с вложениями" - -#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view." -#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые эадачи в окне просмотра." - -#~ msgid "" -#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store " -#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend." -#~ msgstr "" -#~ "В Evolution инструмент Заметки позволяет вам создавать, изменять и " -#~ "хранить журнальные записи без дат, используя файловую систему как базу " -#~ "данных." - -#~ msgid "Click File > New > Memo." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Заметка." - -#~ msgid "Select a group in which you would create a memo entry." -#~ msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись заметки." - -#~ msgid "Type text for the memo in the Summary field." -#~ msgstr "Введите текст для заметки в поле Сводка (Коротко)." - -#~ msgid "Type text for the memo in the Memo Content field." -#~ msgstr "Введите текст заметки в поле Содержание заметки." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment " -#~ "into the attachment bar." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к заметке, перетащите вложение в " -#~ "панель вложений." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a " -#~ "classification (as Public, Private or Confidential) for the memo." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Щёлкните Параметры > Классификация, затем выберите для " -#~ "заметки классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)." - -#~ msgid "The Memo list" -#~ msgstr "Список заметок" - -#~ msgid "" -#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each " -#~ "memo list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide " -#~ "and show memos." -#~ msgstr "" -#~ "Также, как с календарями и задачами, вы можете создавать несколько " -#~ "списков заметок. Каждому списку заметок присваивается цвет, и вы можете " -#~ "использовать переключатель Заметки чтобы скрыть и показать заметки." - -#~ msgid "Click File > New > Memo List." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Список заметок." - -#~ msgid "Type the group, name and color for the memo list." -#~ msgstr "Введите группу, имя и цвет для списка заметок." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using Customized Search. " -#~ "To start searching for various Memo items, use the following procedure:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution даёт вам возможность находить заметки с помощью поиска с " -#~ "настройками. Чтобы начать поиск различных заметок, выполните следующие " -#~ "действия:" - -#~ msgid "" -#~ "Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you " -#~ "have selected from the Show drop-down list in the Search bar." -#~ msgstr "" -#~ "Отображает все заметки, которые соответствуют встроенным критериям, " -#~ "которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска." - -#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." -#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в панели заметок." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files " -#~ "with friends or co-workers, you might need to configure your time zone." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution поддерживает использование часовых поясов. Если вы имеете общие " -#~ "файлы календаря с друзьями или сотрудниками, вам, возможно, надо будет " -#~ "указать свой часовой пояс." - -#~ msgid "" -#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location." -#~ msgstr "Щёлкните значок справа от поля, затем укажите ваше местонахождение." - -#~ msgid "Each red dot represents a major city." -#~ msgstr "Каждая красная точка символизирует один из больших городов." - -#~ msgid "Select a city, then click OK." -#~ msgstr "Выберите город, затем щёлкните ОК." - -#~ msgid "Marcus Bains Line" -#~ msgstr "Маркер текущего времени" - -#~ msgid "" -#~ "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This " -#~ "feature is now available in the Evolution calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Маркер текущего времени - это маркер, показывающий текущую дату и время. " -#~ "Эта функция теперь доступна в календаре Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to " -#~ "access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like " -#~ "Evolution, it is free software and is licensed under the GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution™ Exchange для Microsoft Exchange позволяет клиентам Evolution " -#~ "получать доступ к учётным записям на серверах Microsoft Exchange 2000 и " -#~ "2003. Как и Evolution, это свободное программное обеспечение и " -#~ "лицензировано по GPL." - -#~ msgid "Evolution Exchange Features" -#~ msgstr "Особенности Evolution Exchange" - -#~ msgid "Accessing the Exchange Server" -#~ msgstr "Получение доступа к серверу Exchange" - -#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange" -#~ msgstr "Настройка особенных параметров Evolution Exchange" - -#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy" -#~ msgstr "Планирование собраний с функцией Свободен/Занят" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires " -#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft " -#~ "Exchange server account, including a license." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution Exchange работает только с Exchange 2000 и более поздними " -#~ "версиями, и требует, чтобы был активирован Outlook Web Access. Каждому " -#~ "пользователю нужна рабочая учётная запись сервера Microsoft Exchange, " -#~ "включая лицензию." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange " -#~ "features:" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution Exchange поддерживает следующие основные особенности Microsoft " -#~ "Exchange:" - -#~ msgid "Remote Exchange Information Store:" -#~ msgstr "Хранение удалённой информации Exchange:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address " -#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from " -#~ "Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет вам получать доступ к папкам почты, адресной книги (включая " -#~ "папку Глобального списка адресов), календарей и задач на сервере Exchange " -#~ "из Evolution." - -#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange." -#~ msgstr "Поддержка для контактов и календарей на Exchange." - -#~ msgid "Password Management:" -#~ msgstr "Управление паролями:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, " -#~ "Evolution asks you to change your password at startup." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет вам сбросить ваш пароль. Если срок действия вашего пароля " -#~ "истёк, Evolution при загрузке спросит вас об изменении пароля." - -#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:" -#~ msgstr "Просмотр почты в папках Exchange:" - -#~ msgid "" -#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in " -#~ "Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Почта, хранящаяся на сервере Exchange, видна в инструменте Почта в " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:" -#~ msgstr "Отправка электронных сообщений через протоколы Exchange:" - -#~ msgid "" -#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, " -#~ "make sure that the address you have entered as your e-mail address is " -#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be " -#~ "“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы используете протокол доставки почты Microsoft Exchange для " -#~ "отправки электронных сообщений, убедитесь, что адрес, который вы ввели " -#~ "как ваш адрес электронной почты, в точности соответствует тому, который " -#~ "имеется в файле на сервере Exchange. Это скорее может быть " -#~ "«yourname@exchange-server.example.com», чем «yourname@example.com»." - -#~ msgid "" -#~ "You can set ‘out of Office' message that will automatically be sent to " -#~ "people who send mails to you while you are away from office." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настроить сообщение «вне офиса», которое автоматически будет " -#~ "отправляться людям, направляющим вам сообщения в то время, когда вы " -#~ "находитесь вне офиса." - -#~ msgid "Send Options:" -#~ msgstr "Параметры отправления:" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " -#~ "recipients will know how important the message is.The priority can have " -#~ "one of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have " -#~ "one of the four values-Normal, Personal, Private and Confidential " -#~ "respectively. You can also enable delivery receipt request and read " -#~ "receipt request for the messages sent." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений " -#~ "таким образом, что получатели будут знать, насколько важным является " -#~ "сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - Высокий, " -#~ "Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть в одном из четырёх " -#~ "значений - Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы можете " -#~ "также запросить отчёт о доставке и читать отчёты о доставке для " -#~ "отправленных сообщений." - -#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:" -#~ msgstr "Запросы/предложения собраний:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other " -#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания. Вы можете " -#~ "свериться с календарями о том, когда заняты другие пользователи, и " -#~ "отправлять в соответствии с этим приглашения на собрания." - -#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:" -#~ msgstr "Добавление запроса о собрании iCalendar в календарь:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your " -#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the " -#~ "list, to which you want to add your meeting schedules." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет вам добавить запросы о собрании iCalendar, которые вы приняли, " -#~ "к вашему календарю Exchange. Заметьте, что вам нужно выбрать из списка " -#~ "календарь, в который вы хотите добавить ваши расписания собраний." - -#~ msgid "Address Completion:" -#~ msgstr "Завершение адресов:" - -#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder." -#~ msgstr "Поддерживается для вашей папки контактов Exchange." - -#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:" -#~ msgstr "Добавление vCards в адресную книгу:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " -#~ "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange " -#~ "from received e-mail messages with a single click." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет вам сохранять карточки vCard, которые вы получили во вложении, " -#~ "в вашу адресную книгу Exchange. Новая запись в адресной книге может быть " -#~ "также создана на сервере Exchange из принятых электронных сообщений одним " -#~ "щелчком." - -#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)" -#~ msgstr "Автономная работа (режим вне сети)" - -#~ msgid "" -#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click " -#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For " -#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline" -#~ "\">Working Offline</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы пометить папку для автономного использования, щёлкните правой " -#~ "кнопкой на папке, затем выберите Свойства. Щёлкните Копировать содержимое " -#~ "папки локально для автономной работы. Для подробной информации смотрите " -#~ "<link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Автономная работа</link>." - -#~ msgid "Recall Message function is not available." -#~ msgstr "Функция Recall не доступна." - -#~ msgid "" -#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access " -#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within " -#~ "Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "После того, как вы установили Evolution Exchange, вам нужно настроить " -#~ "доступ к вашим учётным записям Exchange как на сервере Exchange, так и " -#~ "внутри Evolution." - -#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange" -#~ msgstr "Стандартный инструмент настройки для Evolution Exchange" - -#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange" -#~ msgstr "Простой инструмент настройки для Evolution Exchange" - -#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:" -#~ msgstr "" -#~ "Свяжитесь с вашим системным администратором, чтобы обеспечить следующее:" - -#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server." -#~ msgstr "Вы имеете рабочую учётную запись на сервере Exchange." - -#~ msgid "" -#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default " -#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has " -#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Вам разрешён доступ к учётной записи через WebDAV. Это установка по " -#~ "умолчанию для сервера Exchange, так что если ваш системный администратор " -#~ "специально не отключил её, никаких изменений не потребуется." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell® Web site " -#~ "Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make " -#~ "sure that your Exchange server accepts connections from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "<ulink url=\"http://support.novell.com\">Веб-сайт базы знаний Novell®</" -#~ "ulink> содержит дополнительную информацию о том, как убедиться, что ваш " -#~ "сервер Exchange позволяет соединиться из Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready " -#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы убедитесь, что ваш сервер готов к соединению с вами, вы можете " -#~ "добавить вашу учётную запись Exchange к Evolution Exchange." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange " -#~ "accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution Exchange содержит простой инструмент создания учётных записей " -#~ "Exchange." - -#~ msgid "" -#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration " -#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook " -#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange " -#~ "determines the remaining information for you." -#~ msgstr "" -#~ "Если у вас не настроена ни одна учётная запись, то вместе с запуском " -#~ "Evolution запускается простой помощник настройки учётных записей. Он " -#~ "спросит только Outlook Web Access URL, ваш логин и пароль. Evolution " -#~ "Exchange определит всю остальную информацию." - -#~ msgid "" -#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you " -#~ "need to create an account manually. For more information on how to do " -#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New " -#~ "Exchange Account</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Если простой инструмент настройки учётных записей не запустился " -#~ "автоматически, вам нужно создать учётную запись вручную. Для " -#~ "дополнительной информации о том, как это сделать, смотрите <link linkend=" -#~ "\"config-exchange-new-account\">Создание новой учётной записи Exchange</" -#~ "link>." - -#~ msgid "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S" -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S." - -#~ msgid "" -#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" -#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. " -#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving " -#~ "Mail section." -#~ msgstr "" -#~ "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-" -#~ "mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>. Не забудьте выбрать " -#~ "сервер Microsoft Exchange как тип сервера в секции Получение почты." - -#~ msgid "" -#~ "You may configure only Only one Microsoft Exchange account can be " -#~ "configured in Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настроить только одну учётную запись Microsoft Exchange в " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Use the following procedure to configure your existing account for " -#~ "Evolution Exchange:" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте следующую процедуру для настройки существующей учётной записи " -#~ "для Evolution Exchange:" - -#~ msgid "" -#~ "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click Mail " -#~ "Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем выберите " -#~ "Учётные записи." - -#~ msgid "" -#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the " -#~ "Account Editor." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите учётную запись, которую вы хотите конвертировать, затем щёлкните " -#~ "Правка для появления Редактора учётных записей." - -#~ msgid "You can view Identity tab enabled." -#~ msgstr "Вы можете видеть активную вкладку Подлинность." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your " -#~ "server type." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Microsoft Exchange как " -#~ "тип вашего сервера." - -#~ msgid "" -#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click " -#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server " -#~ "authenticates your account." -#~ msgstr "" -#~ "Введите ваш логин и Outlook Web Access (OWA) URL. Щёлкните " -#~ "Аутентификация, затем введите пароль в строку запроса. Сервер Exchange " -#~ "произведёт аутентификацию вашей учётной записи." - -#~ msgid "Select your authentication method." -#~ msgstr "Выберите метод аутентификации." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new " -#~ "mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to " -#~ "messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and " -#~ "any other settings you want to include." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем укажите, как часто проверять " -#~ "новую почту, имя сервера Глобального каталога и применять ли фильтры к " -#~ "сообщениям в вашей папке Входящие, проверять ли на спам, установить ли " -#~ "срок действия пароля и другие параметры, которые вы хотите настроить." - -#~ msgid "" -#~ "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to " -#~ "certain IDs, and set options for message receipts." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте вкладку По умолчанию чтобы определить папки, адреса отправки " -#~ "копии и скрытой копии и настроить параметры для отчётов о получении " -#~ "сообщений." - -#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте вкладку Безопасность для настройки параметров PGP и s/MIME." - -#~ msgid "Quit Evolution and restart it." -#~ msgstr "Закройте и снова запустите Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until " -#~ "you have restarted the application." -#~ msgstr "" -#~ "Изменения настроек учётных записей Evolution Exchange не возымеют " -#~ "действия до тех пор, пока вы не перезапустите приложение." - -#~ msgid "" -#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders " -#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password " -#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact " -#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like " -#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions " -#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for " -#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting " -#~ "schedules." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы установили Evolution Exchange, вы можете получить доступ к " -#~ "публичным папкам и выполнить определённые действия Exchange, такие, как " -#~ "управление поручениями (делегированием) и паролями, подписка к другим " -#~ "пользовательским папкам календарей, задач, контактов. Вы можете выполнить " -#~ "любую относящуюся к папкам операцию, такую, как добавление, удаление, " -#~ "переименование папок и выбор разрешений для папок календарей, задач, " -#~ "контактов. Используйте имеющийся инструмент Почта для почты, инструмент " -#~ "Контакты для контактов и инструмент Календарь для настройки расписания " -#~ "(планирования)." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " -#~ "should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment " -#~ "from an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or " -#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for " -#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses " -#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather " -#~ "than in local folders." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы используете совместно учётную запись Exchange и локальную " -#~ "почтовую учётную запись, вы должны быть внимательным при сохранении " -#~ "электронного адреса или встречи из электронного сообщения, так как они " -#~ "сохранятся скорее в ваш список контактов или календарь Exchange, чем в " -#~ "вашу локальную учётную запись. То же самое верно для синхронизации с " -#~ "устройствами Palm OS; задач, и встреч. Адреса из вашего устройства Palm " -#~ "OS будут синхронизироваться скорее в папках Exchange, чем в локальных " -#~ "папках." - -#~ msgid "" -#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) " -#~ "appears empty until you search for something in it." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы избежать ненужной нагрузки на сервер, список Глобального каталога " -#~ "(GAL) появляется пустым до тех пор, пока вы не начнёте что-либо искать в " -#~ "нём." - -#~ msgid "" -#~ "There are some settings in Evolution that are available only with " -#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating " -#~ "“Out of Office” messages, changing password and viewing folder size." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые настройки в Evolution доступны только с Evolution Exchange, " -#~ "такие, как управление поручениями (делегированием) и разрешениями, " -#~ "создание сообщений «Вне офиса», изменение пароля и просмотр размера папки." - -#~ msgid "Access Delegation" -#~ msgstr "Доступ к поручению" - -#~ msgid "Delegating Access to Others" -#~ msgstr "Поручение доступа к другим" - -#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders" -#~ msgstr "Подписка к папкам других пользователей" - -#~ msgid "Setting an Out of Office Message" -#~ msgstr "Настройка сообщения Вне офиса" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " -#~ "exchange account so that the recipients will know how important the " -#~ "message is.The priority can have one of the three options - High, Normal " -#~ "or Low and sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, " -#~ "Private and Confidential respectively. You can also enable delivery " -#~ "receipt request and read receipt request for the messages sent." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений " -#~ "из учётной записи Exchange таким образом, что получатели будут знать, " -#~ "насколько важным является сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх " -#~ "значений - Высокий, Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть " -#~ "в одном из четырёх значений - Нормальная, Персональная, Личная и " -#~ "Конфиденциальная. Вы можете также запросить отчёт о доставке и " -#~ "знакомиться с отчётами о доставке для отправленных сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can " -#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so " -#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам отслеживать состояние отправленных вами " -#~ "элементов. Вы можете включить возможность Запросить отчёт о доставке так " -#~ "же как и Запросить отчёт о прочтении чтобы знать, когда элемент достиг " -#~ "получателя и когда тот прочёл его." - -#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" -#~ msgstr "Чтобы настроить важность и чувствительность сообщений:" - -#~ msgid "Open a Compose Message window." -#~ msgstr "Откройте окно составления сообщений." - -#~ msgid "Select the exchange account from the From field." -#~ msgstr "Выберите учётную запись Exchange из поля От кого." - -#~ msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Вставить > Параметры отправки для открытия диалогового окна " -#~ "Параметры отправки." - -#~ msgid "" -#~ "Select the priority for your sent message from the given three options " -#~ "(Normal, High, Low)" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите приоритет отправляемого сообщения из данных трех вариантов " -#~ "(обычный, высокий, низкий)." - -#~ msgid "" -#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options " -#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите чувствительность отправляемого сообщения из данных четырёх " -#~ "вариантов (обычный, персональный, частный, конфиденциальный)." - -#~ msgid "Message Access Delegation:" -#~ msgstr "Поручение доступа к письмам:" - -#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box." -#~ msgstr "Щёлкните Пользователь для вызова диалога контактов." - -#~ msgid "" -#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " -#~ "delivery receipt from your recipient." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте флажок Запросить отчёт о доставке для этого сообщения чтобы " -#~ "получить отчёт о доставке от вашего получателя." - -#~ msgid "" -#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt " -#~ "for the message you have sent." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте флажок Запросить отчёт о прочтении для этого сообщения чтобы " -#~ "получить отчёт о прочтении отправленного вами сообщения." - -#~ msgid "Click OK to confirm your selection." -#~ msgstr "Щёлкните ОК для подтверждения вашего выбора." - -#~ msgid "Delegating Calendar Items" -#~ msgstr "Поручение доступа к календарю" - -#~ msgid "To delegate a Meeting," -#~ msgstr "Делегирование собраний" - -#~ msgid "Select the delegator's calendar." -#~ msgstr "Выберите календарь поручителя." - -#~ msgid "Open a new Meeting composer window." -#~ msgstr "Откройте окно редактора встреч." - -#~ msgid "" -#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to " -#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you " -#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each " -#~ "other's schedules to completely manage their personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете предоставить доступ другим людям из Глобального списка адресов " -#~ "вашей организации к вашему календарю, адресной книги и сообщениям, и они " -#~ "смогут позволить вам делать то же самое. Делегирование позволяет людям " -#~ "делать что-либо, от сверки расписаний друг друга до полного управления их " -#~ "личной информацией." - -#~ msgid "To add someone to your list of delegates:" -#~ msgstr "Чтобы добавить кого-либо в ваш список представителей:" - -#~ msgid "" -#~ "Click Edit > Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click the " -#~ "Exchange Settings tab." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Правка > Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем щёлкните " -#~ "вкладку Exchange Settings." - -#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Добавить, затем найдите контакт в Глобальном списке адресов." - -#~ msgid "" -#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " -#~ "searched for something in it." -#~ msgstr "" -#~ "Помните, что Глобальный список адресов (GAL) появляется пустым до того " -#~ "момента, пока вы не начнёте что-либо искать в нём." - -#~ msgid "" -#~ "Select from the following access levels for each of the four types of " -#~ "folders:" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите из следующих уровней доступа для каждого из четырёх типов папок:" - -#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type." -#~ msgstr "Не предоставлять этой персоне доступ ни к одной папке этого типа." - -#~ msgid "Reviewer (read-only):" -#~ msgstr "Рецензент (только чтение):" - -#~ msgid "" -#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create " -#~ "new items or edit existing items." -#~ msgstr "" -#~ "Позволить представителю просмотреть элементы папки этого типа, но без " -#~ "права создания новых элементов или изменения существующих." - -#~ msgid "Author (read, create):" -#~ msgstr "Автор (чтение, создание):" - -#~ msgid "" -#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, " -#~ "but cannot change any existing items." -#~ msgstr "" -#~ "Представитель может просматривать элементы в ваших папках и может " -#~ "создавать новые элементы, но не может изменять существующие элементы." - -#~ msgid "Editor (read, create, edit):" -#~ msgstr "Редактор (чтение, создание, правка):" - -#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders." -#~ msgstr "" -#~ "Представитель может просматривать, создавать и изменять элементы в вашей " -#~ "папке." - -#~ msgid "To access the folders delegated to you:" -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы получить доступ к папкам, к которым вам даны права представителя:" - -#~ msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Подписка на папку другого пользователя Exchange." - -#~ msgid "" -#~ "Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click " -#~ "User to select the user from your address book." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите электронный адрес пользователя, который делегировал вам права, " -#~ "или щёлкните Пользователь для выбора пользователя из вашей адресной книги." - -#~ msgid "Select the folder you want to open." -#~ msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть." - -#~ msgid "" -#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder " -#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson " -#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's " -#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and " -#~ "Public Folders." -#~ msgstr "" -#~ "Папки, доступ к которым вам делегирован, появляются в вашем списке папок " -#~ "внутри папки, помеченной именем их владельца. Например, Маша Туполева " -#~ "делегировала вам права доступа к папкам, вы видите папку, названную Папка " -#~ "Маша Туполева в вашем списке папок, расположенную на том же уровне, что и " -#~ "ваши папки Личное и Публичное." - -#~ msgid "" -#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make " -#~ "sure that you have been granted the correct access permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Если папка не открывается правильно, убедитесь и проверьте совместно с " -#~ "владельцем папки, что вам были даны верные права доступа." - -#~ msgid "" -#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете подписаться к публичным папкам, доступным на сервере Exchange." - -#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to." -#~ msgstr "Выберите папки, к которым вы хотите подписаться." - -#~ msgid "" -#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." -#~ msgstr "Папки, к которым вы подписались, появляются в списке папок слева." - -#~ msgid "To view contents of a folder, click it." -#~ msgstr "Щёлкните по папке, чтобы просмотреть её содержимое." - -#~ msgid "" -#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you " -#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from " -#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, " -#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session.so that you " -#~ "can fix a convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in " -#~ "your Exchange account, select ‘Remember the password'checkbox. To find " -#~ "more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</" -#~ "link>" -#~ msgstr "" -#~ "Напоминания о собраниях в вашем календаре Exchange не будут работать до " -#~ "тех пор, пока вы не запустите Evolution хотя бы один раз после входа в " -#~ "систему. Это отличается от локально хранимых напоминаний, которые " -#~ "работают с того момента, как вы вошли в систему, невзирая на то, " -#~ "запускали ли вы Evolution в эту сессию, или нет. Так вы можете назначить " -#~ "удобное время для собрания. Чтобы активировать настройки напоминания в " -#~ "вашей учётной записи Exchange, отметьте «Запомнить пароль». Для подробной " -#~ "информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</" -#~ "link>" - -#~ msgid "" -#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a " -#~ "reply to messages, explaining why you aren't immediately responding to " -#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and won't " -#~ "access your e-mail, you can set an automatic reply so that people know " -#~ "that you aren't ignoring them." -#~ msgstr "" -#~ "Сообщение Вне офиса - это автоматический ответ, который вы можете " -#~ "отправлять в качестве ответа на электронные письма, объясняя, почему вы " -#~ "не ответили немедленно на сообщения. Например, если собираетесь на неделю " -#~ "в отпуск и не будете иметь доступ к своей электронной почте, вы можете " -#~ "настроить автоматический ответ, так что люди смогут понять, что вы их не " -#~ "игнорируете." - -#~ msgid "Click Edit > Preferences > Mail Accounts." -#~ msgstr "Щёлкните Правка > Параметры > Учётные записи." - -#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit." -#~ msgstr "Выберите учётную запись Exchange, затем щёлкните Правка." - -#~ msgid "" -#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out " -#~ "of Office message." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите вкладку Параметры Exchange. Верхние параметры позволяют вам " -#~ "настроить сообщение Вне офиса." - -#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office." -#~ msgstr "Щёлкните Я сейчас не на работе." - -#~ msgid "Type a short message in the text field." -#~ msgstr "Введите короткое сообщение в текстовое поле." - -#~ msgid "" -#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you " -#~ "return and select I Am in the office." -#~ msgstr "" -#~ "Ваше сообщение автоматически будет отправляться любому, кто направит вам " -#~ "письмо, до тех пор, пока вы не возвратитесь и не щёлкните Я сейчас на " -#~ "работе." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " -#~ "availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to " -#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they " -#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule " -#~ "the meeting altogether." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам назначить удобное время для собрания в " -#~ "соответствии с возможностью присутствия участников. Функция Свободен/" -#~ "Занят позволяет вам сопоставить календари других пользователей Exchange " -#~ "для выяснения того, заняты ли они в соответствии с их календарями " -#~ "Exchange, и если так, то вы можете перепланировать собрание чтобы " -#~ "встретиться всем вместе." - -#~ msgid "" -#~ "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear " -#~ "Evolution Meeting editor." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на встрече, затем выберите Назначить собрание для " -#~ "появления Редактора собраний Evolution." - -#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." -#~ msgstr "Щёлкните вкладку Добавить для ввода электронных адресов в список." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address " -#~ "List (GAL)." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Участники для выбора участников из Глобального списка " -#~ "адресов (GAL)." - -#~ msgid "" -#~ "You can directly select the participants from the following address lists." -#~ msgstr "Вы можете выбрать участников напрямую из следующих списков адресов." - -#~ msgid "" -#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " -#~ "from the drop-down list for each address list given." -#~ msgstr "" -#~ "Вы также можете указать категории, такие, как Годовщина, День рождения, " -#~ "Бизнес и так далее, из выпадающего списка для каждого данного списка " -#~ "адресов." - -#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees." -#~ msgstr "Добавьте участников к следующим категориям." - -#~ msgid "Chair Persons" -#~ msgstr "Председатели" - -#~ msgid "Required Participants" -#~ msgstr "Необходимые участники" - -#~ msgid "Optional Participants" -#~ msgstr "Дополнительные участники" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Ресурсы" - -#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner." -#~ msgstr "Щёлкните инструмент Свободен/Занят в верхнем правом углу." - -#~ msgid "" -#~ "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, " -#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars" -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Параметры > Обновить информацию о занятости чтобы свериться с " -#~ "расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех " -#~ "календарях участников." - -#~ msgid "" -#~ "If meeting attendees are not available during the times you have " -#~ "scheduled a meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to " -#~ "the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left " -#~ "or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the " -#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If " -#~ "you are not satisfied with those results, you can also drag the edges of " -#~ "the area marked as meeting time to the hours that you want to select." -#~ "<computeroutput/>" -#~ msgstr "" -#~ "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали " -#~ "собрание, вы можете «передвинуть» вперёд собрание или отодвинуть его " -#~ "назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по " -#~ "стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора " -#~ "позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны " -#~ "все участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете " -#~ "также перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к " -#~ "часам, которые вы хотите выбрать.<computeroutput/>" - -#~ msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution™ может получать доступ к учётным записям на системах Novell® " -#~ "GroupWise® 7." - -#~ msgid "GroupWise Features" -#~ msgstr "Возможности GroupWise" - -#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology" -#~ msgstr "Термины GroupWise и Evolution" - -#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy" -#~ msgstr "Планирование встреч с Свободен/Занят" - -#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar" -#~ msgstr "" -#~ "Предоставление другим людям доступа к вашему почтовому ящику или календарю" - -#~ msgid "" -#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " -#~ "GroupWise features:" -#~ msgstr "" -#~ "Реализация поддержки Groupwise в Evolution предоставляет следующие " -#~ "основные функции Novell Groupwise:" - -#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." -#~ msgstr "Просмотр почты и папок, хранящихся на системе GroupWise." - -#~ msgid "" -#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk " -#~ "mail list." -#~ msgstr "" -#~ "Пометка сообщения как спама добавляет отправителя к вашему списку спама " -#~ "GroupWise." - -#~ msgid "" -#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows " -#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for " -#~ "other users on GroupWise." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете отправлять и принимать приглашения на встречи и собрания. " -#~ "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания и просматривать " -#~ "доступность участников для других пользователей GroupWise." - -#~ msgid "" -#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете принимать приглашения на собрания iCalendar и добавлять их в " -#~ "ваш календарь GroupWise." - -#~ msgid "" -#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, " -#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, " -#~ "and your personal address book." -#~ msgstr "" -#~ "Завершение адресов поддерживается для ваших адресных книг GroupWise, " -#~ "включая системную адресную книгу, адресную книгу часто используемых " -#~ "контактов и вашу личную адресную книгу." - -#~ msgid "" -#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is " -#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be " -#~ "added to your personal address book from received E-mail messages." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы получаете вложение с картой и щёлкаете Сохранить в адресную " -#~ "книгу, оно сохраняется в вашу личную адресную книгу. Новая запись в " -#~ "адресной книге может быть также добавлена в вашу личную адресную книгу из " -#~ "принятого электронного сообщения." - -#~ msgid "" -#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, " -#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java " -#~ "client because Evolution currently does not support creating them.The " -#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default.This " -#~ "boosts performance." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы создать адресные книги часто используемых контактов и личные " -#~ "адресные книги Groupwise, вам нужен доступ к вашей учётной записи " -#~ "Groupwise только через клиент Groupwise Java, так как Evolution в " -#~ "настоящий момент не поддерживает их создание. Системная адресная книга " -#~ "GroupWise по умолчанию помечена для использования в автономном режиме. " -#~ "Это увеличивает скорость работы." - -#~ msgid "Reminder Note" -#~ msgstr "Заметка для напоминания" - -#~ msgid "" -#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view " -#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar " -#~ "view given that you have selected them under the Memos component." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка для напоминания Groupwise интегрирована в компонент Заметки. Вы " -#~ "можете просмотреть заметки для напоминаний под Заметками в нижней правой " -#~ "части календаря, чтобы вы выбрали их под компонентом Заметки." - -#~ msgid "You can assign Proxy access to other users." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете установить доступ к другим пользователям через доверенность " -#~ "(прокси)." - -#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете просмотреть учётные записи других пользователей через прокси." - -#~ msgid "There are, however, some features that are not available:" -#~ msgstr "Существуют, однако, некоторые функции, которые не доступны:" - -#~ msgid "Resending items" -#~ msgstr "Элементы Resending" - -#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode" -#~ msgstr "Принятие встреч или собраний в автономном режиме" - -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Архивация" - -#~ msgid "" -#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for " -#~ "different types of items. The following table compares GroupWise " -#~ "terminology to Evolution terminology." -#~ msgstr "" -#~ "GroupWise и Evolution используют иногда различную терминологию для " -#~ "различных типов элементов. В следующей таблице сравнивается терминология " -#~ "GroupWise и Evolution." - -#~ msgid "GroupWise" -#~ msgstr "GroupWise" - -#~ msgid "None; use a task" -#~ msgstr "Нет; используйте задачу" - -#~ msgid "Discussion Note" -#~ msgstr "Discussion Note" - -#~ msgid "None; use an assigned task" -#~ msgstr "Нет; используйте назначенную задачу" - -#~ msgid "Phone Message" -#~ msgstr "Телефонное сообщение" - -#~ msgid "Checklist" -#~ msgstr "Checklist" - -#~ msgid "Creating a New GroupWise Account" -#~ msgstr "Создание новой учётной записи GroupWise" - -#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise" -#~ msgstr "Изменение существующей учётной записи для работы с GroupWise" - -#~ msgid "" -#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" -#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-" -#~ "mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use " -#~ "with GroupWise:" -#~ msgstr "" -#~ "Если у вас уже существует учётная запись электронной почты и вы хотите " -#~ "конвертировать её для использования с GroupWise:" - -#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите учётную запись, которую хотите конвертировать, затем нажмите " -#~ "Правка." - -#~ msgid "Click the Identity tab." -#~ msgstr "Щёлкните вкладку Подлинность." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your " -#~ "server type." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Novell GroupWise в " -#~ "качестве типа сервера." - -#~ msgid "" -#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to " -#~ "use SSL." -#~ msgstr "" -#~ "Введите имя вашего почтового сервера, ваше имя и выберите, хотите ли " -#~ "использовать защищённое соединение." - -#~ msgid "" -#~ "Select SSL for a highly secured connection between your client and " -#~ "server. Contact your administrator for further details." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите SSL для наивысшего безопасного соединения между вашим клиентом и " -#~ "сервером. Свяжитесь с вашим системным администратором для дальнейших " -#~ "деталей." - -#~ msgid "" -#~ "Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to " -#~ "automatically check for new mail." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем отметьте флажок, если хотите, " -#~ "чтобы Evolution автоматически проверяла новую почту." - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and " -#~ "contacts locally." -#~ msgstr "" -#~ "Отметьте флажок, если хотите автоматически синхронизировать локально ваш " -#~ "удалённый календарь и контакты." - -#~ msgid "" -#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on " -#~ "your local drive." -#~ msgstr "" -#~ "Это доставляет информацию удалённого календаря и контактов и хранит их на " -#~ "вашем локальном диске." - -#~ msgid "" -#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers " -#~ "rather than on local hard disk." -#~ msgstr "" -#~ "Удалённый календарь и контакты, как правило, скорее хранятся на удалённых " -#~ "серверах, чем на локальных жёстких дисках." - -#~ msgid "" -#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP " -#~ "Port field." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите порт вашего Post Office Agent SOAP port в поле Порт SOAP Агента " -#~ "Post Office." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " -#~ "your account." -#~ msgstr "" -#~ "(Дополнительно) Щёлкните вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить для " -#~ "добавления любых пользователей Proxy к вашей учётной записи." - -#~ msgid "Click OK, then click Close." -#~ msgstr "Щёлкните ОК, затем нажмите Закрыть." - -#~ msgid "Reminder Notes" -#~ msgstr "Заметки для напоминания" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can " -#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the " -#~ "calender view." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution включает эту функцию в свой инструмент Заметки, так что вы " -#~ "можете просмотреть заметки для напоминания в списке заметок в правой " -#~ "нижней части окна календаря." - -#~ msgid "" -#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display " -#~ "it on the Calendar view." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите заметку или заметки для напоминания в инструменте Заметки для " -#~ "отображения их в календаре." - -#~ msgid "" -#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</" -#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link " -#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы создать новую заметку для напоминания, следуйте по ссылкам от <link " -#~ "linkend=\"b1012vde\">Шаг 1</link> к <link linkend=\"b10fqh6r\">Шаг 8</" -#~ "link> в секции <link linkend=\"b1012vdd\">Заметки</link>." - -#~ msgid "Click New > Shared Memo to open the new window." -#~ msgstr "Щёлкните Создать > Общая заметка для открытия нового окна." - -#~ msgid "" -#~ "Enter a brief description about the Reminder Note in the Summary field." -#~ msgstr "" -#~ "Введите короткое описание заметки для напоминания в поле Сводка (Коротко)." - -#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under." -#~ msgstr "Укажите категорию, под которую подпадает заметка для напоминания." - -#~ msgid "Enter the description for the Reminder Note." -#~ msgstr "Введите описание заметки для напоминания." - -#~ msgid "Click Save." -#~ msgstr "Щёлкните Сохранить." - -#~ msgid "" -#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can " -#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their " -#~ "GroupWise calendars." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы планируете собрание в соответствии с вашим календарём GroupWise, " -#~ "вы можете проверить, когда другие локальные пользователи GroupWise заняты " -#~ "в соответствии со своими календарями GroupWise." - -#~ msgid "" -#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until " -#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different " -#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, " -#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session." -#~ msgstr "" -#~ "Напоминания для встреч в вашем календаре GroupWise не будут работать до " -#~ "тех пор, пока вы не запустите Evolution по меньшей мере один раз после " -#~ "вхождения в систему. Это отличается от хранимых локально напоминаний, " -#~ "которые работают с того момента, как вы вошли в систему, несмотря на то, " -#~ "запускали ли вы Evolution за сессию или нет." - -#~ msgid "Click Actions > Schedule Meeting." -#~ msgstr "Щёлкните Действия > Назначить собрание." - -#~ msgid "" -#~ "Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, " -#~ "or by clicking the Invite Others button." -#~ msgstr "" -#~ "Добавьте участников или путём ввода их электронных адресов в список, или " -#~ "щёлкнув кнопку Пригласить других." - -#~ msgid "" -#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules " -#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Параметры, затем щёлкните Обновить информацию о занятости для " -#~ "сверки с расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во " -#~ "всех календарях участников." - -#~ msgid "" -#~ "If meeting attendees are not available during the times you have " -#~ "scheduled a meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to " -#~ "the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left " -#~ "or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to " -#~ "the nearest time during which all attendees are available. If you aren't " -#~ "satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time " -#~ "to the hours that you want to select." -#~ msgstr "" -#~ "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали " -#~ "собрание, вы можете перенести вперёд собрание или отодвинуть его назад на " -#~ "ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по стрелкам " -#~ "влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора позволяет " -#~ "вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все " -#~ "участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также " -#~ "перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, " -#~ "которые вы хотите выбрать." - -#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent" -#~ msgstr "Подтверждение доставки отправленных вами элементов" - -#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent" -#~ msgstr "Проверка состояния отправленных элементов" - -#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send" -#~ msgstr "Запрос ответа на отправляемые элементы" - -#~ msgid "" -#~ "You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient " -#~ "is located on the same GroupWise system as you." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете управлять вашими отправленными элементами для почты GroupWise " -#~ "только если получатель размещён на той же самой системе GroupWise, как и " -#~ "вы." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " -#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have " -#~ "sent. For example, you can see when an e-mail was delivered and when the " -#~ "recipient opened or deleted the e-mail." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution предоставляет вам следующие способы подтверждения того, что ваш " -#~ "элемент был доставлен. Вы можете легко отследить состояние любого " -#~ "сообщения, которое вы отправили. Например, вы можете видеть, когда " -#~ "сообщение было доставлено и когда получатель открыл или удалил письмо." - -#~ msgid "Track an Item You Sent:" -#~ msgstr "Отслеживание отправленных элементов:" - -#~ msgid "" -#~ "You can check the status in the Message Status window of an e-mail You " -#~ "have sent." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете проверить состояние отправленной вами электронной почты в окне " -#~ "Состояние сообщения." - -#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" -#~ msgstr "Уведомление о получении при открытии или удалении элемента:" - -#~ msgid "" -#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a " -#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a " -#~ "Reply for Items You Send</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете принимать уведомления когда получатель открывает или удаляет " -#~ "сообщение. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"Ak05onj" -#~ "\">Получение уведомлений об отправленных вами элементах</link>." - -#~ msgid "Request a Reply:" -#~ msgstr "Запросить ответ:" - -#~ msgid "" -#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. " -#~ "Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested " -#~ "and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For " -#~ "information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items " -#~ "You Send</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете проинформировать получателя, что вам нужен ответ на сообщение. " -#~ "Evolution добавляет предложение к элементу, устанавливающее, что запрошен " -#~ "ответ и изменяет значок в почтовом ящике получателя на двойную стрелку. " -#~ "Для подробной информации смотрите <link linkend=\"Ak05sv1\">Запрос ответа " -#~ "на отправленные вами элементы</link>." - -#~ msgid "Status Tracking" -#~ msgstr "Слежение за состоянием" - -#~ msgid "To track the status of the message you are sending," -#~ msgstr "Отслеживание состояния отправленного сообщения," - -#~ msgid "" -#~ "In the Compose Message window, click Insert > Send Options > Status " -#~ "Tracking" -#~ msgstr "" -#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки " -#~ "> Отслеживание статуса" - -#~ msgid "" -#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status " -#~ "of an Item You Have Sent</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для получения дополнительной информации о напоминаниях смотрите <link " -#~ "linkend=\"bshly4v\">Отслеживания состояния элементов</link>." - -#~ msgid "Return Notification:" -#~ msgstr "Уведомление о возврате:" - -#~ msgid "" -#~ "Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message " -#~ "Status." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщение в вашей папке Отправленные, затем " -#~ "щёлкните Отслеживать состояние сообщения." - -#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." -#~ msgstr "" -#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки." - -#~ msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Высокий приоритет, Стандартный приоритет, Низкий приоритет или " -#~ "Не определён." - -#~ msgid "" -#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " -#~ "high." -#~ msgstr "" -#~ "Маленький значок от элемента в почтовом ящике становится красным, когда " -#~ "приоритет установлен высоким." - -#~ msgid "" -#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Ответить на запрос, затем укажите, когда вы хотите получить " -#~ "ответ." - -#~ msgid "" -#~ "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient " -#~ "appears at the top of the message. If you select Within x Days, then " -#~ "Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> " -#~ "appears at the top of the message." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы выберете Когда удобно, затем Ответить на запрос: Когда удобно " -#~ "появляется в верхней части сообщения. Если вы выберете В течение х дней, " -#~ "затем Ответить на запрос: Появятся <varname>день, месяц, время дня, " -#~ "время, год</varname> в верхней части сообщения." - -#~ msgid "" -#~ "You might want to display items you previously sent. For example, you can " -#~ "read a sent e-mail." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете захотеть отобразить отправленные ранее элементы. Например, вы " -#~ "можете просмотреть отправленную почту." - -#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." -#~ msgstr "Щёлкните папку Отправленные в списке папок." - -#~ msgid "" -#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " -#~ "for sent e-mail in the account editor default settings. For more " -#~ "information refer <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for " -#~ "Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default " -#~ "Settings</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Все отправленные сообщения находятся в этой папке до тех пор, пока вы не " -#~ "выберите другую папку для отправленных сообщений в параметрах по " -#~ "умолчанию редактора учётных записей. Для подробной информации обратитесь " -#~ "подразделу <link linkend=\"b17s9qmz\">Изменение папки для отправленных " -#~ "сообщений и черновиков</link> раздела <link linkend=\"b13uhy6r" -#~ "\">Настройки по умолчанию</link>." - -#~ msgid "" -#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to " -#~ "delegate." -#~ msgstr "" -#~ "В календаре щёлкните правой кнопкой на сообщении или встрече, которые вы " -#~ "хотите поручить." - -#~ msgid "" -#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate " -#~ "the meeting/appointment for." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Поручить встречу, затем выберите контакты, которым вы хотите " -#~ "поручить собрание/встречу." - -#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." -#~ msgstr "Каждый контакт получает копию встречи или собрания." - -#~ msgid "To track the status of the message you have sent," -#~ msgstr "Для отслеживания состояния отправленного сообщения," - -#~ msgid "" -#~ "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options > Status " -#~ "Tracking" -#~ msgstr "" -#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить > Параметры отправки " -#~ "> Отслеживание состояния" - -#~ msgid "" -#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " -#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items " -#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте прокси для управления почтовыми ящиками и календарями других " -#~ "пользователей. Прокси позволяет вам выполнить различные действия, такие, " -#~ "как чтение, принятие и отклонение элементов от лица другого пользователя " -#~ "внутри ограничений, установленных другими пользователями." - -#~ msgid "" -#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " -#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user " -#~ "in a different GroupWise system." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете использовать прокси для пользователя в другом почтовом ящике " -#~ "или домене по мере того, как эта персона является пользователем той же " -#~ "самой системы GroupWise. Вы не можете использовать доверенность для " -#~ "пользователя в другой системе GroupWise." - -#~ msgid "Receiving Proxy Rights" -#~ msgstr "Получение прав прокси" - -#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" -#~ msgstr "Передача прав прокси другому пользователю" - -#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" -#~ msgstr "Добавление и удаление имён и прав прокси в ваш список доверия" - -#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" -#~ msgstr "Управление чьим-либо почтовым ящиком или календарём" - -#~ msgid "Marking an Item Private" -#~ msgstr "Пометка элемента как Личный" - -#~ msgid "" -#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " -#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " -#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can " -#~ "access his or her Mailbox or Calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Два шага должны быть завершены до того, как вы сможете действовать как " -#~ "чей-то прокси. Во-первых, персона, от имени которой вы планируете " -#~ "действовать как прокси, должна предоставить вам права в списке " -#~ "доверенностей в Параметрах. Во-вторых, вы должны получить доступ прокси к " -#~ "пользователю, чтобы получить доступ к его или её почтовому ящику или " -#~ "календарю." - -#~ msgid "" -#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " -#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to " -#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view " -#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search " -#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following " -#~ "table describes the rights you can grant to users:" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте список прокси в параметрах редактора учёной записи чтобы " -#~ "предоставить другим пользователям права доступа к вам по доверенности. Вы " -#~ "можете предоставить каждому пользователю разные права к вашей информации " -#~ "календаря или сообщениям. Если вы хотите позволить пользователям " -#~ "просмотреть специфическую информацию о ваших встречах в то время, когда " -#~ "они запускают поиск по занятости в вашем календаре, дайте им права чтения " -#~ "для встреч. Следующая таблица описывает права, которые вы можете дать " -#~ "пользователям:" - -#~ msgid "This Right" -#~ msgstr "Предоставленное право" - -#~ msgid "Lets your proxy do this" -#~ msgstr "Позволяет вашему прокси сделать это" - -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Чтение" - -#~ msgid "" -#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this " -#~ "or any other proxy right." -#~ msgstr "" -#~ "Чтение элементов, которые вы получаете. Для пользователей прокси с этими " -#~ "или любыми другими правами невозможно просмотреть вашу папку Контакты." - -#~ msgid "Write" -#~ msgstr "Запись" - -#~ msgid "" -#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if " -#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject " -#~ "of items." -#~ msgstr "" -#~ "Создание и отправка элементов от вашего имени, включая применение вашей " -#~ "подписи если вы её определили. Применение категорий к элементам и " -#~ "изменение темы элементов." - -#~ msgid "Subscribe to my alarms" -#~ msgstr "Подписка к моим сигналам" - -#~ msgid "" -#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only " -#~ "if the proxy is on the same post office you are." -#~ msgstr "" -#~ "Получение тех же самых сигналов, которые вы приняли. Получение сигналов " -#~ "поддерживается только если прокси находится в той же самой почтовой " -#~ "системе, что и вы." - -#~ msgid "Subscribe to my notifications" -#~ msgstr "Подписка к моим уведомлениям" - -#~ msgid "" -#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " -#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are." -#~ msgstr "" -#~ "Получение уведомление после того, как вы получите элементы. Получение " -#~ "уведомлений поддерживается только если есть прокси находится в той же " -#~ "самой почтовой системе, что и вы." - -#~ msgid "Modify options/rules/folders" -#~ msgstr "Изменение параметров/правил/папок" - -#~ msgid "" -#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your " -#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy " -#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. " -#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories." -#~ msgstr "" -#~ "Изменение параметров в вашем почтовом ящике. Прокси может изменить любую " -#~ "настройку ваших параметров, включая предоставление доступа другим " -#~ "пользователям. Если прокси также имеет права Почты, он или она могут " -#~ "создавать или изменять правила и папки. Это право позволяет прокси " -#~ "добавлять, удалять и изменять категории." - -#~ msgid "Read items marked Private" -#~ msgstr "Чтение элементов, помеченных как Личные" - -#~ msgid "" -#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private " -#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that " -#~ "proxy." -#~ msgstr "" -#~ "Чтение элементов, которые вы пометили как Личные. Если вы не предоставите " -#~ "прокси права Личные, все элементы, помеченные как Личные в вашем почтовом " -#~ "ящике, будут скрыты от прокси." - -#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите учётную запись GroupWise для изменения, затем щёлкните Правка." - -#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add." -#~ msgstr "Выберите вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить." - -#~ msgid "" -#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " -#~ "contact from Contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы добавить пользователя к списку, введите имя в блоке имя или " -#~ "импортируйте контакт из списка Контакты." - -#~ msgid "Select the rights you want to give to the user." -#~ msgstr "Выберите права, которые хотите предоставить пользователю." - -#~ msgid "" -#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" -#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." -#~ msgstr "" -#~ "Повторите <link linkend=\"Aai4sat\">Шаг 4</link> и <link linkend=\"Aai4sll" -#~ "\">Шаг 5</link> для определения прав к каждому пользователю в списке " -#~ "Прокси." - -#~ msgid "" -#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " -#~ "User." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы удалить пользователя из списка Прокси, выберите пользователя и " -#~ "нажмите Удалить пользователя." - -#~ msgid "" -#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you " -#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of " -#~ "access you have depends on the rights you have been given." -#~ msgstr "" -#~ "До того, как вы начнёте действовать как чей-то прокси, эта персона должна " -#~ "дать вам права прокси в своём списке Прокси в Параметрах. Размер доступа, " -#~ "который вы имеете, зависит от прав, которые вам дали." - -#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." -#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой на учётной записи GroupWise в списке папок." - -#~ msgid "Click Proxy Login." -#~ msgstr "Щёлкните Proxy Login." - -#~ msgid "" -#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or " -#~ "select from the list." -#~ msgstr "" -#~ "Введите имя пользователя человека, который дал вам доступ прокси или " -#~ "выберите из списка." - -#~ msgid "The user's data appears in the respective components." -#~ msgstr "Данные пользователя появятся в соответствующем компоненте." - -#~ msgid "" -#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each " -#~ "users' appointments. You can also select whether to display the " -#~ "appointments of a particular user or not." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете установить разные цвета для каждого пользователя для различение " -#~ "между встречами каждого пользователя. Вы можете также выбрать, отображать " -#~ "ли встречи отдельного пользователя, или нет." - -#~ msgid "" -#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " -#~ "Calendar by marking items Private." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете ограничить доступ прокси к отдельным элементам в вашем почтовом " -#~ "ящике или календаре, сделав их Личными." - -#~ msgid "" -#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from " -#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give " -#~ "them those rights in your Access List." -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы помечаете элементы Личными, вы защищаетесь от их открытия " -#~ "прокси, которым не был предоставлен доступ. Прокси не могут получить " -#~ "доступ к элементам, помеченным как Личные, если вы не предоставите им эти " -#~ "права в вашем списке доступа." - -#~ msgid "" -#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor " -#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an " -#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized " -#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked " -#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when " -#~ "you accepted the appointment." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы пометите элемент Личным при его отправке, ни ваш прокси, ни " -#~ "прокси получателя не смогут открыть элемент без соответствующих прав. " -#~ "Если вы пометите элемент как Личный когда получите его, будет невозможно " -#~ "его прочитать для прокси, не имеющих прав, но элемент может быть прочтён " -#~ "прокси-пользователями получателя. Встречи, помеченные как Личные, " -#~ "отображаются в окне в поиске по занятости в соответствии с состоянием, " -#~ "выбранным вами, когда вы приняли встречу." - -#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." -#~ msgstr "" -#~ "В открытом элементе щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное." - -#~ msgid "" -#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " -#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." -#~ msgstr "" -#~ "В вашем календаре щёлкните элемент во Встречах, Заметках для напоминания " -#~ "или Списке задач, щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное." - -#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" -#~ msgstr "Или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+J" - -#~ msgid "Click Add, then click OK." -#~ msgstr "Щёлкните Добавить, затем нажмите ОК." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and " -#~ "calendaring support through CalDAV." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution™ поддерживает возможность почтового соединения к серверам Hula® " -#~ "через IMAP и поддержку календарей через CalDAV." - -#~ msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts." -#~ msgstr "Щёлкните Правка, выберите Параметры, затем щёлкните Учётные записи." - -#~ msgid "In the Preferences window, click Add." -#~ msgstr "В окне Параметры Evolution нажмите Добавить." - -#~ msgid "" -#~ "Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-" -#~ "starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Следуйте процедуре, изложенной в <link linkend=\"usage-mainwindow-starting" -#~ "\">Первый запуск Evolution</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " -#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " -#~ "your Evolution™ settings." -#~ msgstr "" -#~ "Возможно, ваш почтовый сервер изменил имена. Или вам надоели одни и те же " -#~ "встречи. Какой бы ни была причина, вы можете изменить ваши настройки " -#~ "Evolution™." - -#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" -#~ msgstr "Настройка календаря и задач" - -#~ msgid "" -#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > " -#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar " -#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of " -#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make " -#~ "your actual changes." -#~ msgstr "" -#~ "Вы доберётесь до окна настроек Evolution, щёлкнув Правка > Параметры. " -#~ "В левой части окна параметров есть колонка, похожая на переключатель " -#~ "Evolution, которая позволяет вам выбрать, какую часть Evolution " -#~ "настроить. В правой части окна вы производите изменения." - -#~ msgid "There are six items you can customize." -#~ msgstr "Всего есть шесть элементов, которые вы можете настроить." - -#~ msgid "Mail Accounts:" -#~ msgstr "Учётные записи:" - -#~ msgid "" -#~ "Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers " -#~ "you connect to, the way you download mail, and your password " -#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is " -#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail " -#~ "Accounts</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Добавление или изменение информации о ваших учётных записях, такой, как " -#~ "серверы, к которым вы подсоединены, о способе получения почты и о вашем " -#~ "режиме проверки пароля. Это наиболее сложный элемент в списке, и он " -#~ "описывается в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с " -#~ "почтовыми учётными записями</link>." - -#~ msgid "Autocompletion:" -#~ msgstr "Автозавершение:" - -#~ msgid "" -#~ "Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the " -#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" -#~ "\">Autocompletion</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Настройте группы контактов, которые будут использоваться при завершении " -#~ "введения электронного адреса в редакторе сообщений. Для подробной " -#~ "информации смотрите <link linkend=\"bshoq5l\">Автозавершение</link>." - -#~ msgid "Mail Preferences:" -#~ msgstr "Настройка почты:" - -#~ msgid "" -#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, " -#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in " -#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-" -#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail " -#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Это - общие параметры чтения почты, такие, как настройки отображения, " -#~ "настройки уведомления и безопасности. Различающиеся в зависимости от типа " -#~ "учётной записи настройки расположены в инструменте учётные записи, " -#~ "описанные в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с " -#~ "почтовыми учётными записями</link>, но большинство настроек электронной " -#~ "почты находятся в <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка почты</" -#~ "link>." - -#~ msgid "Composer Preferences:" -#~ msgstr "Настройка редактора:" - -#~ msgid "" -#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " -#~ "shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to " -#~ "substitute graphical emoticons for “emoticons” such as : ) that many " -#~ "people use in e-mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-" -#~ "prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь - настройки способа использования вами редактора сообщений, такие, " -#~ "как клавиатурные сокращения, подписи и проверка грамматики. Сюда включена " -#~ "возможность заменять «эмоции» графическими изображениями смайлов, такими, " -#~ "как : ), которые многие люди используют в электронной почте. Этот " -#~ "инструмент рассматривается в <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" -#~ "\">Настройка редактора</link>." - -#~ msgid "Calendar and Tasks:" -#~ msgstr "Календарь и задачи:" - -#~ msgid "" -#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your " -#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see " -#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте эти настройки для управления внешним видом календаря, включая " -#~ "ваш часовой пояс и длину вашей рабочей недели. Для подробной информации " -#~ "смотрите <link linkend=\"config-prefs-cal\">Настройка календаря и задач</" -#~ "link>." - -#~ msgid "Certificates:" -#~ msgstr "Сертификаты:" - -#~ msgid "" -#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. " -#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте эти настройки для управления сертификатами в системах " -#~ "безопасности S/MIME. Для подробной информации смотрите <link linkend=" -#~ "\"bshoty0\">Сертификаты</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder " -#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers " -#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change " -#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation " -#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool." -#~ msgstr "" -#~ "Предыдущие версии Evolution в инструменте настроек включали серверы " -#~ "каталогов, настройки папок и настройки делегирования (поручения) " -#~ "Exchange. Серверы каталогов теперь могут быть настроены как группы " -#~ "контактов в инструменте Контакты, вы можете изменить настройки папки в " -#~ "контекстном меню папки, вызываемом правой кнопкой мыши, а поручение " -#~ "Exchange доступно в меню Сообщение инструмента Exchange." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When " -#~ "you are writing an e-mail message, you can choose which account to use by " -#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message " -#~ "composer." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution позволяет вам обслуживать несколько учётных записей, или " -#~ "подлинностей. Когда вы пишете электронное сообщение, вы в редакторе " -#~ "сообщений можете выбрать из выпадающего списка около поля От кого, какую " -#~ "учётную запись использовать." - -#~ msgid "" -#~ "Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If " -#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in " -#~ "the Mail Accounts tab and click the Disable button.." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Отправить/Получить для получения почты из всех не отключённых " -#~ "источников почты. Если вы не хотите проверять почту для данной учётной " -#~ "записи, выберите учётную запись во вкладке Учётные записи и щёлкните " -#~ "кнопку Отключить." - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " -#~ "assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences " -#~ "window, then click Edit to open the account editor dialog box." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы добавить новую учётную запись, щёлкните Добавить для запуска " -#~ "Помощника по учётным записям Evolution. Чтобы изменить существующую " -#~ "учётную запись, выберите её в окне Параметры, после чего щёлкните Правка " -#~ "для открытия диалогового окна редактора учётных записей." - -#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:" -#~ msgstr "Диалоговое окно редактора учётных записей имеет семь секций:" - -#~ msgid "Identity:" -#~ msgstr "Подлинность:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose " -#~ "a default signature to insert into messages sent from this account." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите имя и адрес электронной почты для этой учётной записи. Вы можете " -#~ "также выбрать подпись по умолчанию, чтобы вставлять в сообщения, " -#~ "отправляемые с этой учётной записи." - -#~ msgid "Receiving Email:" -#~ msgstr "Получение почты:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a " -#~ "server<link linkend=\"pop\"/> POP <link linkend=\"pop\">POP</link>, read " -#~ "and keep it on the server (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise®, or " -#~ "IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that " -#~ "already exist on your desktop computer. Your server requires you to use a " -#~ "Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select from the given three " -#~ "options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите способ получения электронной почты. Вы можете загружать почту с " -#~ "сервера <link linkend=\"pop\"/>POP<link linkend=\"pop\">POP</link>, " -#~ "читать почту и хранить её на сервере (Microsoft Exchange, Novell® " -#~ "GroupWise® или IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), или же читать её " -#~ "из файлов, уже существующих на вашем компьютере. Ваш сервер требует, " -#~ "чтобы вы использовали безопасное соединение Secure Socket Layer (SSL). Вы " -#~ "можете выбрать из данного три варианта: без шифрования, шифрование TLS " -#~ "или шифрование SSL." - -#~ msgid "" -#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on " -#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the " -#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on " -#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server " -#~ "name." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш системный администратор может попросить вас соединиться через " -#~ "специфический порт на почтовом сервере. Чтобы указать, какой порт " -#~ "использовать, просто введите двоеточие и номер порта после имени сервера. " -#~ "Например, чтобы соединиться через порт 143 сервера smtp.example.com, " -#~ "укажите в качестве имени сервера smtp.example.com:143." - -#~ msgid "" -#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " -#~ "Mail</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"second-step" -#~ "\">Получение электронной почты</link>." - -#~ msgid "Receiving Options:" -#~ msgstr "Параметры получения:" - -#~ msgid "" -#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well " -#~ "as setting other message retrieval options." -#~ msgstr "" -#~ "Определите, хотите ли вы проверять почту автоматически и насколько часто, " -#~ "так же настройте поиск сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" -#~ "\">Receiving Mail Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"more-mail-options" -#~ "\">Параметры получения почты</link>." - -#~ msgid "Sending Mail:" -#~ msgstr "Отправка эл.почты:" - -#~ msgid "" -#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You " -#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you " -#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link " -#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте эту секцию для выбора и настройки способа получения почты. Вы " -#~ "можете выбрать <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange " -#~ "(если у вас установлен Evolution Connector для Microsoft Exchange) или " -#~ "<link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>." - -#~ msgid "Defaults:" -#~ msgstr "По умолчанию:" - -#~ msgid "" -#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it " -#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert " -#~ "to the default settings, click Restore Defaults." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте эту секцию для настройки места хранения данной учётной " -#~ "записью отправленных с её помощью сообщений и сообщений, которые вы " -#~ "сохраняете как черновики. Если вы хотите восстановить настройки по " -#~ "умолчанию, щёлкните Восстановить." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, " -#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy " -#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите отправить кому-либо копию каждого сообщения с этой учётной " -#~ "записи, выберите или Всегда отправлять копию (Cc) на: или Всегда " -#~ "отправлять невидимую копию (Bcc) на:, после чего укажите один или более " -#~ "адресов." - -#~ msgid "" -#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " -#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " -#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите, как вы хотите получать отчёты об отправленных сообщениях. Вы " -#~ "можете установить функцию Отправлять отчёты в варианты никогда, всегда, " -#~ "запрашивать для каждого сообщения. Для большей информации обратитесь к " -#~ "<link linkend=\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>." - -#~ msgid "" -#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced " -#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set " -#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and " -#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set " -#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете изменить настройки по умолчанию отправляемых элементов. " -#~ "Щёлкните Дополнительные настройки отправки для выбора приоритета, " -#~ "классификации ваших отправленных сообщений. Вы можете также настроить " -#~ "дату запроса ответа, так что получатель будет знать о сроке и сможет " -#~ "соответствующим образом ответить на ваше сообщение. Включите функцию " -#~ "Отслеживание состояния и настройте Извещение о доставке для Почты, " -#~ "Календаря и Задач." - -#~ msgid "Security:" -#~ msgstr "Безопасность:" - -#~ msgid "" -#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use " -#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" -#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four " -#~ "options to determine key and signature handling." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте эту секцию для настройки параметров безопасности для данной " -#~ "учётной записи. Если вы используете шифрование, введите ID вашего ключа " -#~ "PGP (смотрите <link linkend=\"encryption\">Шифрование</link> для большей " -#~ "информации) и используйте четыре параметра для установки управления " -#~ "ключом или подписью." - -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Прокси:" - -#~ msgid "" -#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to " -#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Отображается только если тип вашей учётной записи GroupWise. Используйте " -#~ "эту секцию для настройки доступа прокси других пользователям к вашему " -#~ "почтовому ящику или календарю." - -#~ msgid "" -#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete " -#~ "names for you. This functionality requires accessibility to each of the " -#~ "address books you want to use. To enable autocompletion, select each of " -#~ "the address books that you want to use auto completion in the " -#~ "Autocompletion page." -#~ msgstr "" -#~ "Инструмент Автозавершение позволяет вам выбрать адресную книгу для " -#~ "автоматического завершения имён. Эта функция требует доступа к каждой из " -#~ "ваших адресных книг, которые вы хотите использовать. Чтобы активировать " -#~ "автозавершение, выберите каждую адресную книгу, которую вы хотите " -#~ "использовать, на странице Автозавершение." - -#~ msgid "IMAP Mail Headers" -#~ msgstr "Заголовки сообщений IMAP" - -#~ msgid "All Headers:" -#~ msgstr "Все заголовки:" - -#~ msgid "" -#~ "This include all the available IMAP Mail headers. By choosing this " -#~ "option, Evolution will download all the Headers for all the messages." -#~ msgstr "" -#~ "Включает все доступные заголовки почты IMAP. При выборе этого параметра " -#~ "Evolution загрузит все заголовки для всех сообщений." - -#~ msgid "Custom Headers:" -#~ msgstr "Особые заголовки:" - -#~ msgid "" -#~ "These are the extra headers in addition to the above standard headers. " -#~ "You can add custom headers in addition to the standard headers. If you " -#~ "want to have filters based on some specific custom headers and you do not " -#~ "want to compromise on the network speed by downloading-all-mail-headers, " -#~ "Evolution provides a handy way of achieving this by the Custom Headers " -#~ "Option. Here, you can selectively Add/Remove headers based on your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Дополнительные заголовки к указанным выше стандартным заголовкам. Вы " -#~ "можете добавить особые заголовки к стандартным заголовкам. Если вы хотите " -#~ "иметь фильтры, основанные на некоторых специфических особых заголовках и " -#~ "для вас не имеет значения скорость загрузки всех заголовков сообщений, " -#~ "Evolution предоставляет способ установки заголовков \"вручную\" через " -#~ "параметр Особые заголовки. Здесь вы можете избирательно Добавить/Удалить " -#~ "заголовки, которые вам нужны." - -#~ msgid "" -#~ "This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр может не быть нужен если вы выбрали вариант загрузки Все " -#~ "заголовки." - -#~ msgid "Select Edit > Preferences." -#~ msgstr "Выберите Правка > Параметры." - -#~ msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите учётную запись IMAP и щёлкните Правка для открытия Редактора " -#~ "учётных записей." - -#~ msgid "" -#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " -#~ "Account Editor." -#~ msgstr "В Редакторе учётных записей щёлкните вкладку Заголовки IMAP." - -#~ msgid "" -#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните Получить все заголовки для загрузки всей доступной о заголовках " -#~ "информации." - -#~ msgid "" -#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. " -#~ "This option is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Чем больше заголовков, тем больше потребуется времени на их загрузку. " -#~ "Этот параметр не рекомендован." - -#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers." -#~ msgstr "Щёлкните Основные заголовки для загрузки основных заголовков." - -#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." -#~ msgstr "Щёлкните Основные и Почтовые заголовки для их общей загрузки." - -#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers." -#~ msgstr "Щёлкните Удалить для удаления особых заголовков." - -#~ msgid "" -#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how " -#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Инструмент Настройка почты позволяет вам выбрать, как отображать цитаты, " -#~ "как долго ждать перед тем, как пометить письмо как прочитанное, и " -#~ "настроить другие параметры отображения почты." - -#~ msgid "HTML Mail Preferences" -#~ msgstr "Настройка почты HTML" - -#~ msgid "Color Preferences" -#~ msgstr "Настройка цвета" - -#~ msgid "Mail Header Preferences" -#~ msgstr "Настройка заголовков почты" - -#~ msgid "Automatic Contacts Preferences" -#~ msgstr "Настройка автоматических контактов" - -#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences" -#~ msgstr "Настройка календаря и задач" - -#~ msgid "" -#~ "For information on individual e-mail account settings, see <link linkend=" -#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Для информации о настройках отдельной учётной записи смотрите <link " -#~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными " -#~ "записями</link>." - -#~ msgid "The General page has the following options:" -#~ msgstr "Страница Общие содержит следующие параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " -#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " -#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace, " -#~ "terminal, or display." -#~ msgstr "" -#~ "Обычно Evolution использует те же самые шрифты, что и другие приложения " -#~ "GNOME. Чтобы выбрать другой шрифт, снимите флажок Использовать такие же " -#~ "шрифты, как и прочие приложения и выберите один шрифт для стандартной " -#~ "печати и второй - для моноширинной печати, терминала или дисплея." - -#~ msgid "Message Display:" -#~ msgstr "Отображение сообщений:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " -#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable ‘Fall back to " -#~ "threading message by subject' to group the messages as message threads. " -#~ "You can also set the limit to the number of addresses displayed in the " -#~ "message header by enabling ‘Shrink To/CC/BCC header to' option.You can " -#~ "also set the limit for rendering text content in the message you recive." -#~ "By default, when you receive a message with text content more than 4096 " -#~ "Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. " -#~ "You can view unformatted text either inline or using an external " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, как долго вы хотите ждать до пометки сообщения как прочитанное, " -#~ "как подсвечивать цитирование и установить кодировку по умолчанию. " -#~ "Включите «Вернуться к подшивке сообщений по теме» чтобы группировать " -#~ "сообщения по группам. Вы можете также установить ограничение количества " -#~ "адресов, отображающихся в заголовке сообщения, включив «Обрезать " -#~ "заголовки To/CC/BCC до». Вы можете также установить ограничение для " -#~ "интерпретации содержимого текста в полученном сообщении. По умолчанию, " -#~ "когда вы получаете сообщение с содержимым текста превышающим 4096 " -#~ "килобайт, Evolution не отобразит содержимое текста в панели " -#~ "предварительного просмотра. Вы можете просмотреть неформатированный текст " -#~ "или встроенным просмотрщиком, или используя внешнее приложение." - -#~ msgid "" -#~ "To group the messages as threads select View > Group By threads or " -#~ "press Ctrl +T." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы группировать сообщения по подшивкам, выберите Вид > Группировать " -#~ "по подшивкам или нажмите Ctrl +T." - -#~ msgid "Deleting Mail:" -#~ msgstr "Удаление почты:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution " -#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " -#~ "deletion of messages.Select Confirm when expunging a folder to confirm " -#~ "the final deletion. You can have four different options to set the " -#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once " -#~ "per month." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, удалять ли сообщения автоматически при выходе из Evolution и " -#~ "как часто, и хотите ли вы, чтобы запрашивалось подтверждение " -#~ "окончательного удаления сообщений. Выберите Запрашивать подтверждение " -#~ "очистки папки от удалённых сообщений для подтверждения окончательного " -#~ "удаления. Вы можете выбрать из четырёх различных вариантов для настройки " -#~ "частоты удаления: каждый раз, один раз в день, один раз в неделю, один " -#~ "раз в месяц." - -#~ msgid "New Mail Notifications:" -#~ msgstr "Уведомление о новой почте:" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by " -#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you " -#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution может уведомлять вас о получении новых писем системным сигналом " -#~ "или проигрыванием звукового файла. Выберите звуковое уведомление или " -#~ "выберите не уведомлять, как пожелаете. Можете выбрать не уведомлять о " -#~ "приходе новой почты." - -#~ msgid "The HTML Mail page has the following options:" -#~ msgstr "Вкладка Почта HTML содержит следующие настройки:" - -#~ msgid "Show Image Animations:" -#~ msgstr "Включить анимацию изображений:" - -#~ msgid "Turns animation on or off." -#~ msgstr "Включает или выключает анимацию." - -#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает " -#~ "этого:" - -#~ msgid "" -#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you " -#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to " -#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторым людям не нравится почта в формате HTML, и вы можете настроить " -#~ "Evolution для своего уведомления об этих предпочтениях. Это " -#~ "предупреждение появляется только тогда, когда вы отправляете сообщения в " -#~ "формате HTML людям в ваших контактах, которые отмечены как люди, которым " -#~ "не нравится HTML." - -#~ msgid "Loading Images:" -#~ msgstr "Загрузка изображений:" - -#~ msgid "" -#~ "You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message " -#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " -#~ "“live” addresses and invade your privacy. You can elect to never load " -#~ "images automatically, to load images only if the sender is in your " -#~ "contacts, or always load images." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете внедрить рисунок в электронное письмо и загружать его только " -#~ "при поступлении сообщения. Однако, спамеры могут использовать загрузку " -#~ "изображений для подтверждения «живых» адресов и вторгнуться в вашу " -#~ "конфиденциальность. Вы можете выбрать вариант никогда не загружать " -#~ "изображения автоматически, загружать изображения только если получатель " -#~ "присутствует в ваших контактах, или всегда загружать изображения." - -#~ msgid "" -#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to " -#~ "see the images in one message at a time by selecting View > Load " -#~ "Images or press Ctrl +I." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы выбрали не загружать изображения автоматически, вы можете " -#~ "просмотреть изображения в сообщении, выбрав Вид > Загрузить " -#~ "изображения или нажать Ctrl +I." - -#~ msgid "" -#~ "The Mail Color preferences tool lets you select color labels for " -#~ "different kinds of messages. Click a color to change the color, or change " -#~ "the label associated with that color. Click revert to go back to previous " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Инструмент настройки Цвета позволяет вам выбрать цветные ярлыки для " -#~ "разных видов сообщений. Щёлкните по цвету для изменения цвета или " -#~ "измените метку (ярлык), ассоциированную с цветом. Щёлкните Восстановить " -#~ "для возвращения к первоначальным настройкам." - -#~ msgid "" -#~ "The headers on an incoming message are the information about the message " -#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " -#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different " -#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or " -#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be " -#~ "removed." -#~ msgstr "" -#~ "Заголовки входящих сообщений являются информацией о сообщении, которая не " -#~ "является содержанием сообщения, например, получатель и время отправления. " -#~ "Выберите здесь параметры для отображения или скрытия разного количества " -#~ "информации о читаемых вами сообщениях. Вы можете также удалить или " -#~ "добавить новые заголовки сообщений к списку. Заголовки сообщений по " -#~ "умолчанию не могут быть удалены." - -#~ msgid "Sender Photograph:" -#~ msgstr "Фотография отправителя:" - -#~ msgid "Select Edit > Plugins" -#~ msgstr "Выберите Правка > Модули" - -#~ msgid "General:" -#~ msgstr "Общие:" - -#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр включает или выключает автоматическую фильтрацию спама." - -#~ msgid "SpamAssassin Options:" -#~ msgstr "Параметры SpamAssassin:" - -#~ msgid "" -#~ "Remote test performs filtering junk mails on remote servers. It also " -#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and " -#~ "ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Удалённые тесты выполняют фильтрацию почты на спам на серверах. Это также " -#~ "включает тесты в сети, такие, как сверка с \"черными списками\" " -#~ "отправителей сообщений и интернет-провайдерами." - -#~ msgid "" -#~ "This option uses tests that require a network connection, such as " -#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if " -#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations.Online " -#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount " -#~ "of time it takes to check for junk mail, but increase accuracy. When you " -#~ "select this option, you do not need to do any additional setup to make " -#~ "this work." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр использует требующие подключение к сети тесты, такие, как " -#~ "проверка на наличие сообщения в списке известных рекламных сообщений, или " -#~ "если отправитель или шлюз занесены в \"черные списки\" антиспамовых " -#~ "организаций. Удалённые тесты увеличивают время, требующееся на проверку " -#~ "на спам, но увеличивают точность. Когда вы выбираете этот параметр, вам, " -#~ "чтобы заставить это работать, не нужно дополнительно что-либо настраивать." - -#~ msgid "Bogofilter Options:" -#~ msgstr "Параметры Bogofilter:" - -#~ msgid "" -#~ "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences " -#~ "> Mail Accounts > Edit > Receiving option is enabled only for " -#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit > Prefernces > " -#~ "Mail Preferences > Junk > General refers only to POP and Local " -#~ "Delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Проверка новых сообщений на спам в Правка > Параметры > Учётные " -#~ "записи > Правка > Параметры получения доступна только для IMAP. " -#~ "Проверка входящей почты на спам в Правка > Параметры > Настройка " -#~ "почты > Спам > Общие предназначена только для POP и Локальная " -#~ "доставка." - -#~ msgid "" -#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically " -#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select " -#~ "the default address book for automatic contacts from the list." -#~ msgstr "" -#~ "В этой секции два элемента: Автоматические контакты автоматически " -#~ "добавляют людей, которые вам отвечают, в вашу адресную книгу. Вы можете " -#~ "выбрать адресную книгу по умолчанию для автоматических контактов из " -#~ "списка." - -#~ msgid "" -#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information " -#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works " -#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these " -#~ "features to function properly." -#~ msgstr "" -#~ "Контакты мгновенных сообщений периодически синхронизируют контактную " -#~ "информацию и изображения с вашей программой мгновенных сообщений. В " -#~ "настоящий момент работает только с Pidgin. Чтобы любая из этих функций " -#~ "работала нормально, ваша адресная книга должна быть доступна для записи." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " -#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет вам удалять сообщения после совершения касающегося встречи " -#~ "действия. Здесь также есть возможность выбрать календари для поиска " -#~ "накладок в собраниях." - -#~ msgid "" -#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the " -#~ "composer preferences. The General tab covers shortcuts and assorted " -#~ "behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking " -#~ "tab controls spell checking." -#~ msgstr "" -#~ "Для настройки Редактора сообщений есть три вкладки, где вы можете " -#~ "установить параметры редактора. Вкладка Общие охватывает поведение, " -#~ "вкладка Подписи настраивает ваши подписи и вкладка Проверка орфографии " -#~ "управляет проверкой грамотности." - -#~ msgid "Signature" -#~ msgstr "Подписи" - -#~ msgid "Default Behavior:" -#~ msgstr "Поведение по умолчанию:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " -#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can " -#~ "contain graphic emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, как пересылать и отвечать на сообщения, какой набор символов " -#~ "они будут использовать, будут ли они в формате HTML и должен ли текст " -#~ "HTML содержать изображения эмоций." - -#~ msgid "" -#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " -#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original " -#~ "message, Do not quote original message, Attach original message." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете переслать сообщение или как вложение, или встроенное сообщение, " -#~ "или как процитированное. Выберите стиль ответа из выпадающего списка: " -#~ "цитировать исходное сообщение, не цитировать исходное сообщение, вложить " -#~ "исходное сообщение." - -#~ msgid "Top Posting Options:" -#~ msgstr "Параметры ответа в начале письма:" - -#~ msgid "Alerts:" -#~ msgstr "Сигналы:" - -#~ msgid "There are two optional alerts you can select:" -#~ msgstr "" -#~ "Здесь даны два возможных предупреждения, из которых вы можете выбрать:" - -#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" -#~ msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой:" - -#~ msgid "" -#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject." -#~ msgstr "" -#~ "Редактор предупредит вас, если вы попытаетесь отправить сообщения без " -#~ "темы." - -#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только " -#~ "получатели скрытой копии:" - -#~ msgid "" -#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " -#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " -#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is " -#~ "visible to all readers." -#~ msgstr "" -#~ "Редактор предупредит вас если вы попытаетесь отправить сообщение, которое " -#~ "содержит только получателей скрытой копии. Это важно потому, что " -#~ "некоторые почтовые серверы не смогут передать скрытую копию, если у вас " -#~ "отсутствует по крайней мере один получатель, видимый для всех читателей." - -#~ msgid "" -#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in " -#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-" -#~ "mail you create in the message composer. If you prefer to use an " -#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail " -#~ "composer itself." -#~ msgstr "" -#~ "Редактор подписей позволяет вам создать несколько разных подписей в " -#~ "простом тексте или HTML и указать, какие из них должны добавляться к " -#~ "сообщениям, создаваемым вами в редакторе сообщений. Если вы предпочитаете " -#~ "использовать альтернативную подпись или вообще без неё, вы можете выбрать " -#~ "из самого редактора сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install the " -#~ "gnome-spell package, available through ZENworks® Linux Management, for " -#~ "spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are " -#~ "also available through Red Carpet® and are detected automatically if you " -#~ "have installed them. You must also install the aspell package. If this is " -#~ "the case, please contact your packager. To have the composer " -#~ "automatically check your spelling while you type, select Check Spelling " -#~ "While I Type. You can set the color for misspelled words." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите здесь язык проверки орфографии. Вы должны установить пакет gnome-" -#~ "spell, доступный через ZENworks® Linux Management, для того, чтобы " -#~ "сделать доступной проверку орфографии в Evolution. Дополнительные словари " -#~ "также доступны через Red Carpet® и определяются автоматически, если вы их " -#~ "установите. Вы также должны установить пакет aspell. При необходимости " -#~ "свяжитесь с вашим составителем дистрибутива. Чтобы редактор автоматически " -#~ "проверял вашу орфографию во время написания, отметьте флажок Проверять " -#~ "орфографию в процессе ввода текста. Вы можете настроить цвет для " -#~ "ошибочных слов." - -#~ msgid "The calendar configuration tool has four pages:" -#~ msgstr "Инструмент настройки календаря содержит четыре страницы:" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Сигналы" - -#~ msgid "The General page lets you set the following options:" -#~ msgstr "Страница Общие позволяет вам настроить следующие параметры:" - -#~ msgid "Time Zone:" -#~ msgstr "Часовой пояс:" - -#~ msgid "Time Format:" -#~ msgstr "Формат времени:" - -#~ msgid "Week Starts:" -#~ msgstr "Неделя начитается с:" - -#~ msgid "Day Begins:" -#~ msgstr "День начинается:" - -#~ msgid "" -#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You " -#~ "can select your preferred hours to make sure that all your events are " -#~ "displayed properly." -#~ msgstr "" -#~ "Для Evolution нормальный рабочий день начинается в 9 a.m. и заканчивается " -#~ "в 5 p.m. Вы можете выбрать ваши предпочитаемые часы чтобы быть уверенным, " -#~ "что все ваши события отображаются правильно." - -#~ msgid "Day Ends:" -#~ msgstr "День заканчивается:" - -#~ msgid "Sets the end of a normal workday." -#~ msgstr "Установка окончания обычного рабочего дня." - -#~ msgid "" -#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear " -#~ "in your calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Страница Отображение позволяет вам определить, как ваши встречи и задачи " -#~ "отображаются в вашем календаре." - -#~ msgid "Show week numbers in date navigator:" -#~ msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам:" - -#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" -#~ msgstr "Выберите календари для сигналов:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you " -#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for " -#~ "any event in this calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите календари, для которых вы хотите установить уведомление " -#~ "сигналом. Если вы не выберете календарь, вы не получите уведомление " -#~ "сигналом для каждого события в этом календаре." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify a template to use while posting your Free/Buy " -#~ "information to a server." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки " -#~ "информации Свободен/Занят на сервер." - -#~ msgid "Publishing:" -#~ msgstr "Публикация:" - -#~ msgid "Your Certificates:" -#~ msgstr "Ваши сертификаты:" - -#~ msgid "" -#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that " -#~ "you own. You can import, view, back up and delete your certificates from " -#~ "this page." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните вкладку Ваши сертификаты для отображения списка ваших " -#~ "собственных сертификатов. Вы можете импортировать, просматривать, " -#~ "сохранять и удалять ваши сертификаты из этого окна." - -#~ msgid "Contact Certificates:" -#~ msgstr "Сертификаты контактов:" - -#~ msgid "Authorities:" -#~ msgstr "Поставщики:" - -#~ msgid "<computeroutput/>Contact Management" -#~ msgstr "<computeroutput/>Управление контактами" - -#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" -#~ msgstr "Существуют две основные задачи для настройки контактной информации:" - -#~ msgid "Creating a Contact" -#~ msgstr "Создание контакта" - -#~ msgid "Creating an Address Book" -#~ msgstr "Создание адресной книги" - -#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:" -#~ msgstr "Чтобы добавить новый список контактов, локальный либо удалённый:" - -#~ msgid "Click Contacts in the Switcher." -#~ msgstr "Щёлкните Контакты на переключателе видов." - -#~ msgid "Click the down-arrow next to New." -#~ msgstr "Щёлкните направленную вниз стрелку около кнопки Создать." - -#~ msgid "Type a name and location for the Address Book." -#~ msgstr "Введите имя и размещение для адресной книги." - -#~ msgid "Click File > New > Address Book." -#~ msgstr "Щёлкните Файл > Создать > Адресная книга." - -#~ msgid "On This Computer:" -#~ msgstr "На этом компьютере:" - -#~ msgid "On LDAP Server:" -#~ msgstr "На серверах LDAP:" - -#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server." -#~ msgstr "Адресная книга создаётся на серверах LDAP." - -#~ msgid "Specific Account:" -#~ msgstr "Особая учётная запись:" - -#~ msgid "" -#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that " -#~ "server, you can select that account." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы имеете учётную запись, которая позволяет вам создавать адресные " -#~ "книги на этом сервере, вы можете выбрать эту учётную запись." - -#~ msgid "" -#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and " -#~ "choose whether you want to the new address book as your default folder." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы выбрали На этом компьютере, укажите имя компьютера и выберите, " -#~ "хотите ли вы, чтобы новая адресная книга была вашей адресной книгой по " -#~ "умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter " -#~ "the server information as requested by the assistant:" -#~ msgstr "" -#~ "Если вы создаёте на сервере <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, введите " -#~ "информацию сервера, как запрашивает помощник:" - -#~ msgid "Server Name:" -#~ msgstr "Имя сервера:" - -#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using." -#~ msgstr "Интернет-адрес сервера контактов, который вы используете." - -#~ msgid "Login Method:" -#~ msgstr "Метод подключения:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses " -#~ "a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail " -#~ "address or distinguished name (DN) required by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите, соединяетесь ли вы анонимно, используете адрес электронной почты " -#~ "или используете отличительное имя. Если ваше соединение не анонимное, " -#~ "укажите адрес электронной почты или отличительное имя (DN), затребованное " -#~ "сервером." - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "" -#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " -#~ "database. This is normally 389." -#~ msgstr "" -#~ "Через интернет-порт Evolution соединяется и получает доступ к базе данных " -#~ "LDAP. Обычно он 389." - -#~ msgid "Use SSL/TLS:" -#~ msgstr "Использовать SSL/TLS:" - -#~ msgid "" -#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does " -#~ "not connect unless secure connections are available. The default value is " -#~ "Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, " -#~ "but does not cause failure if they are not." -#~ msgstr "" -#~ "SSL и TLS - механизмы безопасности. Если вы выбрали Всегда, Evolution не " -#~ "будет соединяться до тех пор, пока не будет доступно безопасное " -#~ "соединение. Значение по умолчанию Когда это возможно, оно использует " -#~ "безопасное соединение если доступно, но не вызывает ошибку, если его нет." - -#~ msgid "Details: Search Base:" -#~ msgstr "Детали: Базы поиска:" - -#~ msgid "Search Scope:" -#~ msgstr "Диапазон поиска:" - -#~ msgid "One:" -#~ msgstr "Один:" - -#~ msgid "Sub:" -#~ msgstr "Под:" - -#~ msgid "Timeout (minutes):" -#~ msgstr "Задержка (минут):" - -#~ msgid "Download Limit:" -#~ msgstr "Ограничение загрузки:" - -#~ msgid "Display Name:" -#~ msgstr "Отображать имя:" - -#~ msgid "" -#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name " -#~ "you choose." -#~ msgstr "" -#~ "Имя, которое вы хотите использовать как метку для этой папки. Это может " -#~ "быть любое имя на ваш выбор." - -#~ msgid "Search Filter:" -#~ msgstr "Фильтр поиска:" - -#~ msgid "" -#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: " -#~ "Lists only the user objects.Filter (|(ObjectClass=User)" -#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects." -#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-" -#~ "mail addresses." -#~ msgstr "" -#~ "ObjectClass=*: Выводит все объекты с этого сервера. ObjectClass=User: " -#~ "Выводит все объекты пользователя. Фильтр (|(ObjectClass=User)" -#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Выводит объекты пользователя и объекты " -#~ "списка контактов. (&(mail=*)(ObjectClass=*)): Отображает объекты, " -#~ "ассоциированные с адресом электронной почты." - -#~ msgid "" -#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " -#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы измените какую-либо настройку адресной книги LDAP, Evolution и " -#~ "Evolution Data Server необходимо перезапустить для того, чтобы увидеть " -#~ "изменения." - -#~ msgid "" -#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the " -#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when " -#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы создаёте адресную книгу для специфической учётной записи, введите " -#~ "имя адресной книги, если вы хотите, чтобы адресная книга хранилась " -#~ "локально при автономной работе, и если вы хотите, чтобы адресная книга " -#~ "была вашей книгой по умолчанию." - -#~ msgid "Do nothing." -#~ msgstr "Ничего не делать." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this " -#~ "section helps you switch to Evolution™." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы используете Microsoft Outlook, но не Microsoft Exchange, этот " -#~ "раздел поможет вам перейти на Evolution™." - -#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" -#~ msgstr "Перенос локальных почтовых папок Outlook" - -#~ msgid "" -#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " -#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " -#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Почта Exchange и IMAP хранится на сервере, так что вам не нужно " -#~ "переносить их на ваш раздел Linux*. Однако, если вы хранили почту на " -#~ "вашем компьютере, вы можете захотеть сделать её доступной для Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and " -#~ "click File > Folders > Properties > Advanced > Compact to " -#~ "erase old, deleted messages from your PST file." -#~ msgstr "" -#~ "Почистите вашу почту. Удалите сообщения и папки, которые вам больше не " -#~ "нужны, после чего щёлкните Файл > Папки > Свойства > " -#~ "Дополнительно > Сжать для удаления старых, удалённых сообщений из " -#~ "вашего файла PST." - -#~ msgid "" -#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename " -#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" -#~ "nest them after you load them into Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы размещаете ваши папки одна в другую, вы можете захотеть " -#~ "переименовать подкаталоги так, чтобы сказать, какой папке они " -#~ "принадлежат. Вы должны переразместить их после загрузки их в Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape " -#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)." -#~ msgstr "" -#~ "Импортируйте файлы в Mozilla Mail (или другой почтовый клиент, такой, как " -#~ "Netscape или Eudora, которые используют стандартный формат mbox)." - -#~ msgid "" -#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library " -#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail " -#~ "& Newsgroups Tools Import." -#~ msgstr "" -#~ "Почтовые клиенты под Linux не могут выполнить это самостоятельно, " -#~ "поскольку требуется библиотека, доступная только под Windows. Произведите " -#~ "импорт в Mozilla, выбрав Window Mail & Newsgroups Tools Import." - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" -#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" -#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that " -#~ "have no file extension." -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla создаёт набор файлов в каталоге <command> Windows" -#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" -#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Файлы данных - те, которые не " -#~ "имеют расширения файла." - -#~ msgid "" -#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " -#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders " -#~ "for your files:" -#~ msgstr "" -#~ "Когда вы получили почту в формате, который может распознать Evolution, " -#~ "перезагрузитесь в Linux. Затем продолжайте, выполнив следующие действия. " -#~ "Чтобы создать новые папки для ваших файлов:" - -#~ msgid "Select File > New Folder to create the folders you want." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите Файл > Создать > Почтовая папка для создания нужных вам " -#~ "папок." - -#~ msgid "To import the data files:" -#~ msgstr "Чтобы импортировать файлы данных:" - -#~ msgid "" -#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." -#~ msgstr "В Evolution откройте Помощник по импорту, щёлкнув Файл > Импорт." - -#~ msgid "Click Next, then select Import A Single File." -#~ msgstr "Щёлкните Вперёд, затем выберите Импорт одного файла." - -#~ msgid "" -#~ "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Оставьте тип файла как Автоматический, затем щёлкните Выбрать файл, чтобы " -#~ "выбрать файл данных." - -#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." -#~ msgstr "Помните, что файлы данных - те файлы, которые не имеют расширения." - -#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите папку, в которую вы хотите поместить импортируемые данные файла." - -#~ msgid "" -#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " -#~ "things you want to do with Evolution™. You can also find this information " -#~ "by selecting Help > Quick Reference in the Menubar." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете напечатать эту секцию для использования в качестве быстрого " -#~ "ознакомления для большинства действий, которые вы хотите выполнить с " -#~ "помощью Evolution™. Вы можете также найти эту информацию в сети, выбрав в " -#~ "меню Справка > Быстрая справка." - -#~ msgid "Opening or Creating Items" -#~ msgstr "Открытие или создание элементов" - -#~ msgid "Mail Tasks" -#~ msgstr "Почтовые задачи" - -#~ msgid "New Item:" -#~ msgstr "Новый элемент:" - -#~ msgid "" -#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're " -#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're " -#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in " -#~ "the calendar, a new appointment." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите Ctrl+N чтобы открыть новый элемент для той части Evolution, в " -#~ "который вы сейчас работаете. В почте это будет означать создание нового " -#~ "сообщения. Если вы просматриваете свою адресную книгу, Ctrl+N создаёт " -#~ "новую карточку контакта, в календаре - новую встречу." - -#~ msgid "Use File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте Файл > Создать > Почтовое сообщение или Shift+Ctrl+M." - -#~ msgid "Use File > New Appointment or Shift+Ctrl+A." -#~ msgstr "Используйте Файл > Создать > Встреча или Shift+Ctrl+A." - -#~ msgid "Entering a New Contact:" -#~ msgstr "Создание нового контакта:" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " -#~ "address card. You can also use File > New Contact or Shift+Ctrl+C." -#~ msgstr "" -#~ "Дважды щёлкните по пустому месту в менеджере контактов, чтобы создать " -#~ "новую адресную карточку. Вы также можете использовать Файл > Создать " -#~ "> Контакт или Shift+Ctrl+C." - -#~ msgid "File > New Task or Shift+Ctrl+T." -#~ msgstr "Файл > Создать > Задача или Shift+Ctrl+T." - -#~ msgid "Send and Receive Mail:" -#~ msgstr "Отправка и получение почты:" - -#~ msgid "" -#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File " -#~ "> Send/Receive." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите F9, щёлкните на панели инструментов кнопку Отправить/Получить, " -#~ "или щёлкните Файл > Отправить/Получить." - -#~ msgid "" -#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to " -#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in " -#~ "the list of all messages." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите (]) или (.) чтобы переместиться к следующему непрочитанному " -#~ "сообщению. ([) или (,) перемещает к предыдущему непрочитанному сообщению. " -#~ "Используйте стрелки перемещения курсора для передвижения вверх и вниз в " -#~ "списке всех сообщений." - -#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:" -#~ msgstr "" -#~ "Перемещение экрана вверх и вниз в панели предварительного просмотра:" - -#~ msgid "" -#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите пробел для постраничного перемещения страницы вниз. Нажмите " -#~ "Backspace для постраничного перемещения вверх." - -#~ msgid "" -#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, " -#~ "or press Ctrl+R." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы ответить только отправителю сообщения, щёлкните на панели " -#~ "инструментов Ответить или нажмите Ctrl+R." - -#~ msgid "" -#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the " -#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы ответить отправителю и всем другим видимым получателям сообщения, " -#~ "щёлкните Ответить всем или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+R." - -#~ msgid "" -#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in " -#~ "the toolbar, or press Ctrl+F." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите сообщение или сообщения, которые вы хотите переслать, затем " -#~ "щёлкните на панели инструментов Переслать или нажмите Ctrl+F." - -#~ msgid "Opening a Message In a New Window:" -#~ msgstr "Открытие сообщения в новом окне:" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter " -#~ "or Ctrl+O." -#~ msgstr "" -#~ "Дважды щёлкните на сообщении, которое вы хотите просмотреть, или выберите " -#~ "его и нажмите Enter либо Ctrl+O." - -#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:" -#~ msgstr "Создание фильтров и папок поиска:" - -#~ msgid "" -#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also " -#~ "create filters and Search folders in the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщении и выберите Создать правило из " -#~ "сообщения. Вы можете также создать фильтры и папки поиска через меню " -#~ "Правка." - -#~ msgid "" -#~ "Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also " -#~ "right-click on any e-mail address to add it to your address book." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой и выберите Добавить отправителя в адресную книгу. " -#~ "Вы также можете щёлкнуть правой кнопкой по любому электронному адресу и " -#~ "добавить его в адресную книгу." - -#~ msgid "" -#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to " -#~ "create a new appointment entry." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете также щёлкнуть в любом пустом месте в календаре и начать " -#~ "печатать для создания новой записи встречи." - -#~ msgid "Use File > New Task or Shift+Ctrl+T." -#~ msgstr "Используйте Файл > Создать > Задача или Shift+Ctrl+T." - -#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details." -#~ msgstr "" -#~ "Дважды щёлкните по адресной карточке контакта для изменения деталей." - -#~ msgid "" -#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click " -#~ "Delete on the toolbar." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Удалить; или выберите " -#~ "контакт, затем щёлкните Удалить на панели инструментов." - -#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Отправить сообщение к " -#~ "контакту." - -#~ msgid "" -#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " -#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New " -#~ "Contact. You can also click File > New Contact or press Shift+Ctrl+C." -#~ msgstr "" -#~ "Дважды щёлкните в любом пустом месте в менеджере контактов для создания " -#~ "новой адресной карточки, или щёлкните правой кнопкой где-нибудь в " -#~ "адресной книге и выберите Новый контакт. Вы можете также щёлкнуть Файл " -#~ "> Создать > Контакт или нажать Shift+Ctrl+C." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution™ bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome." -#~ "org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME " -#~ "Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs " -#~ "or want to request new features." -#~ msgstr "" -#~ "Отслеживание проблем Evolution™ производится в <ulink url=\"http://" -#~ "bugzilla.gnome.org\">Системе отслеживания проблем GNOME</ulink>. Вы " -#~ "можете использовать веб-интерфейс системы или инструмент сообщения об " -#~ "ошибках (Известный в командной строке как bug-buddy), если вы нашли " -#~ "ошибку или хотите сделать запрос о новых возможностях." - -#~ msgid "" -#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " -#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more " -#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome." -#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Полный список запросов возможностей и другие записи об Evolution доступны " -#~ "в сети в системе отслеживания ошибок GNOME. Вы можете узнать больше о " -#~ "процессе разработки Evolution на <ulink url=\"http://gnome.org/projects/" -#~ "evolution/developer.shtml\">сайте разработчиков Evolution</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://" -#~ "support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Если вам нужна дополнительная помощь по Evolution, посетите <ulink url=" -#~ "\"http://support.novell.com\">сайт поддержки Novell®</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated " -#~ "GNOME programmers. You can see their names by clicking Help > About " -#~ "from any Evolution window." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution была написана командой Evolution™ и значительным числом других " -#~ "заинтересованных в GNOME программистов. Вы можете видеть их имена, " -#~ "щёлкнув Справка > О программе из окна Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " -#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " -#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects." -#~ msgstr "" -#~ "Код Evolution значительным образом обязан приложениям GNOME-pim и GNOME-" -#~ "Calendar, и KHTMLW. Разработчики Evolution выражают признательность " -#~ "успехам и достижениям всех, кто работал над этими проектами." - -#~ msgid "" -#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." -#~ "novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. " -#~ "Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=" -#~ "\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions " -#~ "for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You " -#~ "can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect " -#~ "reports." -#~ msgstr "" -#~ "Для большей информации, пожалуйста, посетите <ulink url=\"http://www." -#~ "novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Веб-страницу " -#~ "Evolution</ulink>. Пожалуйста, направляйте все замечания, предложения и " -#~ "отчёты об ошибках в <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">базу данных " -#~ "ошибок</ulink>. Инструкции для включения отчёта об ошибке могут быть " -#~ "найдены в сети по тому же адресу. Вы также можете использовать Инструмент " -#~ "сообщений об ошибках GNOME, bug-buddy, чтобы присылать ваши отчёты об " -#~ "ошибках." - -#~ msgid "This manual was written by:" -#~ msgstr "Это руководство было написано:" - -#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" -#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" - -#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" -#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" - -#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" -#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" - -#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" -#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" - -#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" -#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" - -#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" -#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" - -#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" -#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" - -#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" -#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" - -#~ msgid "" -#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " -#~ "Project." -#~ msgstr "С помощью программистов приложения и Проекта документации GNOME." - -#~ msgid "" -#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " -#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see " -#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or " -#~ "Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, направляйте замечания и предложения по этому руководству в " -#~ "систему отслеживания ошибок GNOME как ошибки. Если вы участвовали в " -#~ "разработке этого проекта, но не нашли здесь своё имя, пожалуйста, " -#~ "свяжитесь с Radhika PC (pradhika@novell.com) или с Sreenivasa Ragavan " -#~ "(sragavan@novell.com) и кто-то из них внесёт вас в список." - -#~ msgid "" -#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to " -#~ "numerous additional languages):" -#~ msgstr "" -#~ "Частичный список переводчиков документации (приложение переведено на " -#~ "значительное количество языков):" - -#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)" -#~ msgstr "Daniel Persson на шведский (.se)" - -#~ msgid "" -#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)" -#~ msgstr "" -#~ "Hector Garcia Alvarez и Francisco Javier F. Serrador на испанский (.es)" - -#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)" -#~ msgstr "Kjartan Maraas на норвежский (.no)" - -#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)" -#~ msgstr "Sergey V. Mironov на русский (.ru)" - -#~ msgid "" -#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as " -#~ "well as in Evolution™." -#~ msgstr "" -#~ "Этот словарь содержит термины, которые часто используются в этом " -#~ "руководстве, также, как и в Evolution™." - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistant (Помощник)" - -#~ msgid "" -#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure " -#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." -#~ msgstr "" -#~ "Инструмент, который проводит пользователя через серию шагов, обычно для " -#~ "настройки или установки программы. Эквивалентен Помощнику (Wizard) и " -#~ "Druid." - -#~ msgid "attachment" -#~ msgstr "attachment (вложение)" - -#~ msgid "" -#~ "Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or " -#~ "appended to it." -#~ msgstr "" -#~ "Любой файл, отправляемый по электронной почте. Вложения могут быть " -#~ "внедрены в сообщение или приложены к нему." - -#~ msgid "automatic indexing" -#~ msgstr "automatic indexing (автоматическая индексация)" - -#~ msgid "" -#~ "A pre-downloading procedure that allows Novell® Evolution™ to quickly " -#~ "refer to data. It enables faster searches and decreases memory usage for " -#~ "data displays." -#~ msgstr "" -#~ "Процедура предварительной загрузки, которая позволяет Novell® Evolution™ " -#~ "быстро обратиться к данным. Она предоставляет быстрые поиски и сокращает " -#~ "использование памяти для отображения данных." - -#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" -#~ msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy) (скрытая, слепая копия)" - -#~ msgid "" -#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " -#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " -#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies " -#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the " -#~ "reply." -#~ msgstr "" -#~ "Получатели скрытой копии (Bcc) получают копию элемента. Другие получатели " -#~ "не получают информации о скрытых копиях. Только отправитель и получатель " -#~ "скрытой копии знают, что скрытая копия была отправлена. Если получатель " -#~ "отвечает и выбирает Ответить всем, получатель скрытой копии не получает " -#~ "ответ." - -#~ msgid "Cc (Carbon Copy)" -#~ msgstr "Cc (Carbon Copy) (копия)" - -#~ msgid "" -#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " -#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not " -#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a " -#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Получатели копии (CC) получают копию элемента. Получатели копии - " -#~ "пользователи, которые должны получить пользу от информации в элементе, но " -#~ "она не повлияет на них или не заставит отвечать немедленно. Все " -#~ "получатели могут видеть, что была отправлена копия. Они могут также " -#~ "видеть имена получателей копии." - -#~ msgid "conduit" -#~ msgstr "conduit (канал)" - -#~ msgid "" -#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld " -#~ "device and a desktop computer." -#~ msgstr "" -#~ "Маленькая программа, которая контролирует передачу данных между " -#~ "переносным устройством и настольным компьютером." - -#~ msgid "The GNOME groupware application." -#~ msgstr "Приложение GNOME для группового использования." - -#~ msgid "execute" -#~ msgstr "execute (выполнить)" - -#~ msgid "" -#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. " -#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be " -#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. " -#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution " -#~ "of malicious programs. For more information on executables and file " -#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell." -#~ msgstr "" -#~ "Запустить программу. Любой файл, который может быть запущен, называется " -#~ "исполняемым (executable). Evolution может загружать исполняемые вложения, " -#~ "но до того, как они будут запущены, файлы должны быть помечены как " -#~ "исполняемые с помощью оболочки или файлового менеджера. Эта мера " -#~ "безопасности предотвращает автоматический или случайный запуск " -#~ "злоумышленных программ. Для большей информации об исполнении и " -#~ "разрешениях файла смотрите документацию в вашем файловом менеджере или " -#~ "оболочке." - -#~ msgid "" -#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are " -#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long " -#~ "as it was marked for deletion." -#~ msgstr "" -#~ "Когда сообщения помечены для удаления, они остаются до тех пор, пока не " -#~ "будут стёрты. Когда сообщение стирается, оно удаляется полностью, как бы " -#~ "долго оно не было помечено для удаления." - -#~ msgid "file tree" -#~ msgstr "file tree (дерево файлов)" - -#~ msgid "" -#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree " -#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The " -#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the " -#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally " -#~ "<command>/root</command>." -#~ msgstr "" -#~ "Способ описания групп файлов на компьютере. Вершина дерева называется " -#~ "корневым каталогом (root directory), и обозначается <command>/</command>. " -#~ "Остальные ветви распространяются от корневого каталога. Не смешивайте " -#~ "корневой каталог с учётной записью суперпользователя или домашним " -#~ "каталогом суперпользователя, которым обычно является <command>/root</" -#~ "command>." - -#~ msgid "" -#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when " -#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions " -#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria." -#~ msgstr "" -#~ "В Evolution фильтр - это способ автоматической сортировки почты при " -#~ "загрузке. Вы можете создать фильтры для выполнения одного или более " -#~ "действий над сообщениями, которые встречаются по какой-либо (или всем) " -#~ "группе критериев." - -#~ msgid "forward" -#~ msgstr "forward (переслать)" - -#~ msgid "groupware" -#~ msgstr "groupware (групповая работа)" - -#~ msgid "" -#~ "A term describing an application that helps groups of people work " -#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity " -#~ "features built into one program, including e-mail, calendar, and address " -#~ "book tools." -#~ msgstr "" -#~ "Термин, описывающий приложение, которое помогает группе людей работать " -#~ "совместно. Обычно приложение для групповой работы содержит несколько " -#~ "производительных возможностей, встроенных в одну программу, включая " -#~ "инструменты электронной почты, календаря и адресной книги." - -#~ msgid "" -#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout " -#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail " -#~ "messages. HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and " -#~ "apply text treatments." -#~ msgstr "" -#~ "Hypertext Markup Language (HTML) - язык разметки гипертекста для описания " -#~ "форматирования страниц в электронных документах, таких, как веб-страницы, " -#~ "файлы справки и электронные сообщения. HTML может быть использован в " -#~ "электронной почте и новостных сообщениях для вставки изображений и " -#~ "применения оформления текста." - -#~ msgid "iCal" -#~ msgstr "iCal" - -#~ msgid "" -#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." -#~ msgstr "" -#~ "iCal - это протокол, который использует Evolution для управления " -#~ "инструментом Календарь." - -#~ msgid "" -#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is " -#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. " -#~ "Often contrasted with POP." -#~ msgstr "" -#~ "Internet Mail Access Protocol. Протокол доступа к электронной почте, " -#~ "позволяет получать доступ к электронным сообщениям, которые чаще хранятся " -#~ "удалённо на сервере, чем на локальном жёстком диске. Часто " -#~ "противопоставляется с POP." - -#~ msgid "inline" -#~ msgstr "inline (встроенный)" - -#~ msgid "" -#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as " -#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "Отображение как части сообщений или других документов, нежели как " -#~ "вложенный отдельный файл. Противопоставляется с <emphasis>вложением</" -#~ "emphasis>." - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "" -#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through " -#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Позволяет клиенту осуществлять " -#~ "поиск адресов, телефонных номеров и информации о людях, по большим базам " -#~ "данных, хранящимся на сервере." - -#~ msgid "mail client" -#~ msgstr "mail client (почтовый клиент)" - -#~ msgid "" -#~ "The application with which a person reads and sends e-mail. Its " -#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user " -#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient." -#~ msgstr "" -#~ "Приложение, с помощью которого человек читает и отправляет электронные " -#~ "сообщения. По другую его сторону - различные типы почтовых серверов, " -#~ "которые управляют аутентификацией пользователя и переправляют сообщения " -#~ "от отправителя к получателю." - -#~ msgid "" -#~ "Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to " -#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on " -#~ "your hard disk." -#~ msgstr "" -#~ "Post Office Protocol. Механизм для передачи электронной почты. В " -#~ "противоположность IMAP, он используется только для получения почты с " -#~ "сервера и хранения её локально на жёстком диске." - -#~ msgid "protocol" -#~ msgstr "protocol (протокол)" - -#~ msgid "" -#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " -#~ "particular types of information between computer systems. Examples " -#~ "include POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText " -#~ "Transfer Protocol) for Web pages." -#~ msgstr "" -#~ "Согласованный метод связи, особенно для отправки различной информации " -#~ "между компьютерными системами. Примерами являются POP (Post Office " -#~ "Protocol) для электронной почты и HTTP (HypterText Transfer Protocol) для " -#~ "веб-страниц." - -#~ msgid "public key encryption" -#~ msgstr "public key encryption (публичный ключ шифрования)" - -#~ msgid "" -#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is " -#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the " -#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the " -#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption." -#~ msgstr "" -#~ "Способ сложного шифрования, который использует набор двух ключей, один из " -#~ "которых сделан публичным, и другой хранится как личный. Данные, " -#~ "зашифрованные с помощью публичного ключа, могут быть расшифрованы с " -#~ "использованием личного ключа. Чем длиннее ключ, тем более сложной " -#~ "является его расшифровка." - -#~ msgid "" -#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text " -#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly." -#~ "*so[au]p means any phrase beginning with “fly” and ending in “soup” or " -#~ "“soap”. If you searched for that expression, you'd find both “fly in my " -#~ "soup” and “fly in my soap.” For more information, enter <command>man " -#~ "grep</command> from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Регулярное выражение (regex) - это способ описания строки текста с " -#~ "использованием метасимволов или символов \"wildcard\". Например, " -#~ "утверждение fly.*so[au]p означает любую фразу, начинающуюся с «fly» и " -#~ "заканчивающуюся на «soup» или «soap». Если вы осуществили поиск этого " -#~ "выражения, вы найдёте как «fly in my soup» так и «fly in my soap». Для " -#~ "получения дополнительной информации введите в командной строке " -#~ "<command>man grep</command>." - -#~ msgid "script" -#~ msgstr "script (скрипт)" - -#~ msgid "" -#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. " -#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded " -#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish " -#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time." -#~ msgstr "" -#~ "Программа, написанная на языке интерпретации (вместо скомпилированного). " -#~ "Часто используется как синоним макроса для обозначения серии " -#~ "предзаписанных команд или действий внутри приложения. Скрипты " -#~ "используются для выполнения повторяющихся и нудных задач для экономии " -#~ "времени пользователя." - -#~ msgid "" -#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " -#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " -#~ "Search Scope option." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP может разбить списки контактов на множество групп. База поиска " -#~ "сообщает LDAP верхнюю группу для использования. В каком объёме искать в " -#~ "Базе Поиска устанавливает параметр Диапазон поиска." - -#~ msgid "" -#~ "An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder " -#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are " -#~ "updated dynamically." -#~ msgstr "" -#~ "Средство организации электронной почты. Папки поиска позволяют вам " -#~ "создавать папки, которые содержат результаты сложного поиска. Содержимое " -#~ "папки поиска обновляется динамически." - -#~ msgid "search scope" -#~ msgstr "search scope (диапазон поиска)" - -#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search." -#~ msgstr "Диапазон поиска устанавливает глубину поиска в базе поиска." - -#~ msgid "" -#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some " -#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more " -#~ "difficult to set up." -#~ msgstr "" -#~ "Программа, которая отправляет почту. Evolution может использовать её " -#~ "вместо SMTP; некоторые люди предпочитают её, так как она предлагает " -#~ "больше гибкости; однако, она более сложная в настройке." - -#~ msgid "" -#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " -#~ "used features of the application." -#~ msgstr "" -#~ "Часть Evolution, которая предлагает пользователям возможность быстрого " -#~ "доступа к наиболее часто использующимся возможностям приложения." - -#~ msgid "" -#~ "Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written " -#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " -#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that " -#~ "it be fewer than four lines long." -#~ msgstr "" -#~ "Текст, размещаемый в конце каждого отправляемого электронного сообщения, " -#~ "подобно набранной вручную подписи внизу написанного письма. Подписью " -#~ "может быть всё, что угодно, от любимой цитаты до ссылки на веб-страницу; " -#~ "правила этикета предусматривают, что она должна быть меньше четырёх строк " -#~ "длиной." - -#~ msgid "" -#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " -#~ "messages from your computer to the server." -#~ msgstr "" -#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Наиболее общий способ передачи электронных " -#~ "сообщений от компьютера к серверу." - -#~ msgid "tooltip" -#~ msgstr "tooltip (подсказка)" - -#~ msgid "" -#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is " -#~ "held over a button or other interface element." -#~ msgstr "" -#~ "Маленькое поле с объясняющим текстом, которое появляется, когда курсор " -#~ "мыши удерживается над кнопкой или другим элементом интерфейса." - -#~ msgid "virus" -#~ msgstr "virus (вирус)" - -#~ msgid "" -#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When " -#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can " -#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting " -#~ "files, or opening security holes." -#~ msgstr "" -#~ "Программа, которая вставляет себя в другие файлы или программы. При " -#~ "исполнении он распространяется к другим программам и компьютерам. Вирус " -#~ "может причинить существенный урон, засоряя сеть или жёсткий диск, удаляя " -#~ "файлы или открывая дыры безопасности." - -#~ msgid "vCard" -#~ msgstr "vCard" - -#~ msgid "" -#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an " -#~ "address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format." -#~ msgstr "" -#~ "Формат файла для обмена контактной информацией. Когда вы получаете " -#~ "прикреплённую к электронному сообщению адресную карточку, она, вероятно, " -#~ "будет в формате vCard." - -#~ msgid "Legal Notices" -#~ msgstr "Надлежащее уведомление" - -#~ msgid "" -#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER " -#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT:" -#~ msgstr "" -#~ "ЭТОТ ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ " -#~ "ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО:" - -#~ msgid "" -#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF " -#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE " -#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-" -#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE " -#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD " -#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT " -#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY " -#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY " -#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER " -#~ "THIS DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "1. ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, " -#~ "ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО " -#~ "ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, " -#~ "ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ " -#~ "КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ " -#~ "ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ " -#~ "ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) " -#~ "ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ " -#~ "ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ " -#~ "ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#~ msgid "" -#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "2. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО " -#~ "КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ " -#~ "НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " -#~ "ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ " -#~ "ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " -#~ "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ " -#~ "НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " -#~ "ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " -#~ "ПОВРЕЖДЕНИЙ." - -#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500" -#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" - -#~ msgid "Waltham, MA 02451" -#~ msgstr "Waltham, MA 02451" - -#~ msgid "U.S.A." -#~ msgstr "U.S.A." - -#~ msgid "www.novell.com" -#~ msgstr "www.novell.com" - -#~ msgid "July 2007" -#~ msgstr "Июль 2007" - -#~ msgid "" -#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, " -#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation" -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы получить доступ к документации по этому и другому продукту Novell в " -#~ "сети, а также получить обновления, посетите http://www.novell.com/" -#~ "documentation" - -#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." -#~ msgstr "Evolution является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States " -#~ "and other countries." -#~ msgstr "" -#~ "GroupWise является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США " -#~ "и других странах." - -#~ msgid "" -#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " -#~ "other countries." -#~ msgstr "" -#~ "Novell является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и " -#~ "других странах." - -#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." -#~ msgstr "" -#~ "SUSE является зарегистрированной торговой маркой SUSE AG, компании Novell." - -#~ msgid "" -#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " -#~ "other countries." -#~ msgstr "" -#~ "Ximian является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и " -#~ "других странах." - -#~ msgid "" -#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners." -#~ msgstr "" -#~ "Все остальные торговые марки третьих сторон являются собственностью их " -#~ "владельцев." |