summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergej A <asvmail.as@gmail.com>2023-04-16 15:21:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-16 15:21:19 +0000
commitf35a0e8f31c3f3aa010bd1165cb44109baa4508f (patch)
tree849aaa592e8ce786f78cf3c57467a2384bac99cf
parente741278d1f364b91fa0d9a32a4cc66e0e4bc166e (diff)
downloadevolution-gnome-42.tar.gz
Update Russian translationgnome-42
-rw-r--r--help/ru/ru.po12120
1 files changed, 318 insertions, 11802 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 6a01b33884..708b7ff03e 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -6,17 +6,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution help trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 18:21+1000\n"
-"Last-Translator: Ser82-png <sw@atrus.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-15 21:26+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
msgid ""
-"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style="
-"\"button\">Yes</gui>."
+"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui "
+"style=\"button\">Yes</gui>."
msgstr ""
-"Будет предложено закрыть окно <app>Evolution</app>. Ответьте <gui style="
-"\"button\">Да</gui>."
+"Будет предложено закрыть окно <app>Evolution</app>. Ответьте <gui "
+"style=\"button\">Да</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/backup-restore.page:47
@@ -158,9 +158,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: when/p
#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
msgid ""
-"For general information on displaying reminders, please see <link xref="
-"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
-"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
+"For general information on displaying reminders, please see <link "
+"xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/"
+"users/gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
msgstr ""
"Дополнительные сведения о показе напоминаний доступны в <link xref=\"help:"
"gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-"
@@ -415,8 +415,9 @@ msgid ""
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
-"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
+"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
+"invitation\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other "
+"people."
msgstr ""
"Помимо стандартных инструментов планирования собрания, можно использовать "
"представление «свободен/занят», чтобы заранее проверить, доступны ли люди. "
@@ -498,8 +499,8 @@ msgid ""
"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
-"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
-"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
+"you have entered that web address for the specific contact in the <link "
+"xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
"Busy</gui></guiseq>."
msgstr ""
@@ -560,8 +561,8 @@ msgstr "Доступ к данным о занятости без сервера
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
-"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
-"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
+"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-"
+"contact\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
"data."
msgstr ""
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Показывает номера недель в календаре."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
-msgstr "Выделять в календаре курсивом повторяющиеся события"
+msgstr "Выделять в календаре курсивом повторяющиеся события."
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-layout-appointment-display.page:68
@@ -1254,15 +1255,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
-"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
-"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
+"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-"
+"recurrence\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">classification</link> for the event, or add an attachment."
msgstr ""
-"Кроме того, можно задать для события <link xref=\"calendar-timezones"
-"\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</link>, "
-"<link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link>, <link xref="
-"\"calendar-recurrence\">повторение</link> или <link xref=\"calendar-"
-"classifications\">классификацию</link>, а также добавить вложение."
+"Кроме того, можно задать для события <link xref=\"calendar-"
+"timezones\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</"
+"link>, <link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link>, "
+"<link xref=\"calendar-recurrence\">повторение</link> или <link "
+"xref=\"calendar-classifications\">классификацию</link>, а также добавить "
+"вложение."
#. (itstool) path: note/p
#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
@@ -1537,11 +1539,12 @@ msgstr "Настройка часового пояса для встречи"
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
-"appointment</link>. Under <gui>Time zone</gui>, click <gui style=\"button"
-"\">Select…</gui> to customize the time zone. For example, if you live in New "
-"York but have a telephone meeting set with someone in California, you need "
-"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
-"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
+"appointment</link>. Under <gui>Time zone</gui>, click <gui "
+"style=\"button\">Select…</gui> to customize the time zone. For example, if "
+"you live in New York but have a telephone meeting set with someone in "
+"California, you need to make sure that your schedules are coordinated. "
+"Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential "
+"confusion."
msgstr ""
"Также можно настроить информацию о часовом поясе отдельно для каждой "
"встречи. Чтобы сделать это, <link xref=\"calendar-usage\">создайте новую или "
@@ -1620,8 +1623,8 @@ msgstr ""
"кнопкой мыши и выберите пункт <gui>Удалить встречу</gui> или щёлкните по "
"встрече и нажмите кнопку <gui>Удалить</gui> на панели инструментов или "
"воспользуйтесь комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></"
-"keyseq>. Если работа выполняется в <link xref=\"calendar-layout-views"
-"\">режиме просмотра списка</link>, также можно выбрать пункт меню "
+"keyseq>. Если работа выполняется в <link xref=\"calendar-layout-"
+"views\">режиме просмотра списка</link>, также можно выбрать пункт меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Удалить встречу</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -1648,8 +1651,9 @@ msgstr "Дважды щёлкните в календаре по встрече,
#. (itstool) path: item/p
#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
msgid ""
-"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
-"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
+"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-"
+"appointment\">Adding an Appointment</link> for the list of available "
+"options)."
msgstr ""
"Отредактируйте встречу (перечень доступных параметров см. в разделе <link "
"xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Добавление встречи</link>)."
@@ -2532,8 +2536,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
-"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
-"\">Select…</gui> button."
+"from the Contacts window into the list, or by using the <gui "
+"style=\"button\">Select…</gui> button."
msgstr ""
"Задайте членов списка путём ввода имён или адресов электронной почты (поля "
"ввода поддерживают автодополнение), перетаскивания контактов из окна "
@@ -2558,8 +2562,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если список не является совсем маленьким, рекомендуется оставить адреса "
"скрытыми. Результат аналогичен использованию функции «Скрытая копия», "
-"рассмотренной в разделе <link xref=\"mail-composer-several-recipients"
-"\">Отправка сообщения нескольким получателям</link>."
+"рассмотренной в разделе <link xref=\"mail-composer-several-"
+"recipients\">Отправка сообщения нескольким получателям</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
@@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr "Переводчики руководства пользователя <
#. andre
#: C/credits.page:42
msgid "(Not applicable to the English version)"
-msgstr "Олеся Герасименко <translation-team@baseat.ru>, 2021"
+msgstr "Олеся Герасименко"
#. (itstool) path: section/title
#: C/credits.page:46
@@ -2699,8 +2703,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/credits.page:94
msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list"
-"\">Mailing list</link>"
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-"
+"list\">Mailing list</link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Список "
"рассылки</link>"
@@ -2830,8 +2834,8 @@ msgid ""
"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
msgstr ""
"<app>Evolution</app> 3.6 и более поздних версий хранит данные в соответствии "
-"со <link href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec"
-"\">спецификацией базового каталога XDG</link>. По умолчанию это означает:"
+"со <link href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-"
+"spec\">спецификацией базового каталога XDG</link>. По умолчанию это означает:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/data-storage.page:30
@@ -3236,8 +3240,8 @@ msgstr "Экспорт данных почты"
#. (itstool) path: page/p
#: C/exporting-data-mail.page:22
msgid ""
-"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
-"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
+"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Mbox\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
"click <gui>Save as mbox…</gui>."
msgstr ""
@@ -3405,9 +3409,10 @@ msgid ""
"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
msgstr ""
"Перейдите в папку, в которой хранит данные <app>Thunderbird</app>. Следует "
-"обязательно <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden"
-"\">включить показ скрытых файлов</link> в диалоговом окне выбора файлов."
+"обязательно <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-"
+"hidden\">включить показ скрытых файлов</link> в диалоговом окне выбора "
+"файлов."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-mozilla.page:33
@@ -3590,11 +3595,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/import-apps-outlook.page:43
msgid ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook</file>"
+"<file>C:\\Documents and "
+"Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook</file>"
+"<file>C:\\Documents and "
+"Settings\\имя_пользователя\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:46
@@ -3747,8 +3752,8 @@ msgid ""
"column headers must correspond to the first entry in each item in English in "
"the importer code for <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/"
"blob/bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/"
-"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
+"evolution-csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
"csv-importer.c#L188\"><app>Mozilla</app></link> and <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
@@ -3757,8 +3762,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"При установке параметра <gui>Тип файла</gui> в значение <gui>Контакты CSV "
"или Tab</gui> заголовки столбцов должны соответствовать первой записи "
-"вкаждом из элементов на английском в коде средства импорта для <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
+"вкаждом из элементов на английском в коде средства импорта для <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
"bc5f32786d09823247d8188c5f211dcd354097de/src/addressbook/importers/evolution-"
"csv-importer.c#L228\"><app>Evolution</app></link>, <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/blob/"
@@ -4062,12 +4067,12 @@ msgstr ""
#: C/intro-first-run.page:27
msgid ""
"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
-"Assistant. It helps you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
-"\">import data from other applications.</link>"
+"Assistant. It helps you set up email accounts and <link xref=\"import-"
+"data\">import data from other applications.</link>"
msgstr ""
"При первом запуске <app>Evolution</app> будет открыт помощник по настройке. "
-"С его помощью можно настроить учётные записи электронной почты и <link xref="
-"\"import-data\">импортировать данные из других приложений.</link>"
+"С его помощью можно настроить учётные записи электронной почты и <link "
+"xref=\"import-data\">импортировать данные из других приложений.</link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/intro-first-run.page:29
@@ -4129,16 +4134,16 @@ msgid ""
"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
"organization you represent when you send email from this account), your "
"default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for "
-"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias"
-"\">email aliases</link>."
+"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Email_alias\">email aliases</link>."
msgstr ""
"Также можно (необязательно) указать обратный адрес (если ответы на сообщения "
"должны поступать на другой адрес), задать организацию (компанию или "
"организацию, от лица которой вы отправляете письма при использовании этой "
-"учётной записи), стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">подпись</link> для этой учётной записи, а также <link href=\"https://ru."
-"wikipedia.org/wiki/Алиасы_почтовых_адресов\">псевдонимы электронной почты</"
-"link>."
+"учётной записи), стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-"
+"signatures\">подпись</link> для этой учётной записи, а также <link "
+"href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Алиасы_почтовых_адресов\">псевдонимы "
+"электронной почты</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:38
@@ -4195,16 +4200,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui "
+"style=\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui "
+"style=\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
"В дальнейшем, если потребуется изменить эту учётную запись или создать "
"другую, выберите пункт меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</"
"gui><gui>Учётные записи</gui></guiseq>. Выберите учётную запись, которую "
"следует изменить, затем нажмите кнопку <gui style=\"button\">Правка</gui>. "
-"Либо добавьте новую учётную запись, нажав кнопку <gui style=\"button"
-"\">Добавить</gui>."
+"Либо добавьте новую учётную запись, нажав кнопку <gui "
+"style=\"button\">Добавить</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/intro-first-run.page:60
@@ -5214,8 +5219,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
msgstr ""
-"Дополнительные сведения доступны в разделе <link xref=\"mail-folders"
-"\">Использование папок</link>."
+"Дополнительные сведения доступны в разделе <link xref=\"mail-"
+"folders\">Использование папок</link>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/intro-main-window.page:74
@@ -5453,8 +5458,8 @@ msgid ""
"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
msgstr ""
"Чтобы получить доступ к Gmail с помощью IMAP, необходимо включить IMAP в "
-"вашей учётной записи Google. Дополнительные сведения доступны в <link href="
-"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">справке "
+"вашей учётной записи Google. Дополнительные сведения доступны в <link "
+"href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">справке "
"Gmail</link>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -5488,14 +5493,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:33
msgid ""
-"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow <link href="
-"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">access for less "
-"secure apps in your Gmail account settings</link>."
+"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow <link "
+"href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">access for "
+"less secure apps in your Gmail account settings</link>."
msgstr ""
"Альтернативой настройке сетевой учётной записи в GNOME является разрешение "
-"<link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps"
-"\">доступа для менее защищённых приложений в параметрах вашей учётной записи "
-"Gmail</link>."
+"<link href=\"https://www.google.com/settings/security/"
+"lesssecureapps\">доступа для менее защищённых приложений в параметрах вашей "
+"учётной записи Gmail</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:35
@@ -5510,8 +5515,8 @@ msgstr ""
"<gui>Использовать настоящую папку для корзины</gui> (установив его в "
"значение <gui>[GMail]/Trash</gui>) и параметр <gui>Использовать реальную "
"папку для спама</gui> (установив его в значение <gui>[GMail]/Spam</gui>) в "
-"разделе настройки учётной записи <link xref=\"mail-default-folder-locations"
-"\"><gui>По умолчанию</gui></link>."
+"разделе настройки учётной записи <link xref=\"mail-default-folder-"
+"locations\"><gui>По умолчанию</gui></link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
@@ -5602,8 +5607,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:46
msgid ""
-"Allow <link href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps"
-"\">access for less secure apps in your Gmail account settings</link>."
+"Allow <link href=\"https://www.google.com/settings/security/"
+"lesssecureapps\">access for less secure apps in your Gmail account settings</"
+"link>."
msgstr ""
"Разрешите <link href=\"https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps\">доступ для менее защищённых приложений в параметрах вашей "
@@ -5950,8 +5956,8 @@ msgid ""
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Учётные записи почты можно редактировать: выберите пункт меню "
-"<guiseq>Правка<gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui style="
-"\"button\">Правка</gui></guiseq>."
+"<guiseq>Правка<gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui "
+"style=\"button\">Правка</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
@@ -6318,9 +6324,9 @@ msgid ""
"installed that provides this functionality."
msgstr ""
"В зависимости от версии сервера Microsoft Exchange, с которым требуется "
-"установитьсоединение, следует убедиться, что в системе установлен "
+"установить соединение, следует убедиться, что в системе установлен "
"дополнительный пакет,который обеспечивает работоспособность соответствующих "
-"возможностей. "
+"возможностей."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36
@@ -6625,9 +6631,9 @@ msgstr "Обработка вложений в полученных письма
#: C/mail-attachments-received.page:26
msgid ""
"If you receive an email message with one or more file attachments, "
-"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
-"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between "
-"the email header and the content of the email."
+"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui "
+"style=\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button "
+"between the email header and the content of the email."
msgstr ""
"При получении сообщения, содержащего одно или несколько вложений файлов, "
"<app>Evolution</app> отобразит количество вложений, а также кнопку <gui "
@@ -7068,7 +7074,7 @@ msgid ""
"mail."
msgstr ""
"Невозможно изменить исходную запись цитирования, которая добавляется в "
-"ответах на сообщения. "
+"ответах на сообщения."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
@@ -7531,8 +7537,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Эта возможность полезна, когда требуется использовать <link href=\"https://"
"ru.wikipedia.org/wiki/Qmail\">почтовые адреса с шаблонами qmail</link> и "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags"
-"\">субадресацию</link>."
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Email_address#Address_tags\">субадресацию</link>."
#. (itstool) path: note/p
#. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you
@@ -7546,10 +7552,11 @@ msgid ""
"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
msgstr ""
-"При указании произвольного адреса может возникнуть конфликт с <link href="
-"\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\">инфраструктурой "
-"политики отправителей</link>, используемой поставщиком услуг электронной "
-"почты, и/или с ограничениями <link href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
+"При указании произвольного адреса может возникнуть конфликт с <link "
+"href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
+"Sender_Policy_Framework\">инфраструктурой политики отправителей</link>, "
+"используемой поставщиком услуг электронной почты, и/или с ограничениями "
+"<link href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -8013,8 +8020,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
msgid ""
-"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
-"\"mail-encryption\">encryption</link>."
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link "
+"xref=\"mail-encryption\">encryption</link>."
msgstr ""
"Термин «подпись» (в другом значении) также часто используется в связи с "
"<link xref=\"mail-encryption\">шифрованием</link>."
@@ -8032,17 +8039,17 @@ msgstr "Стандартная подпись учётной записи"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
msgid ""
-"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
-"gui></guiseq>."
+"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-"
+"signatures\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be "
+"edited under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
+"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</"
+"gui><gui>Optional Information</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Можно задать стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">подпись</link> для каждой из учётных записей почты. Это выполняется в "
-"разделе настройки <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные "
-"записи</gui><gui style=\"button\">Правка</gui><gui>Учётная запись</"
-"gui><gui>Дополнительная информация</gui></guiseq>."
+"Можно задать стандартную <link xref=\"mail-composer-mail-"
+"signatures\">подпись</link> для каждой из учётных записей почты. Это "
+"выполняется в разделе настройки <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</"
+"gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=\"button\">Правка</gui><gui>Учётная "
+"запись</gui><gui>Дополнительная информация</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
@@ -8322,13 +8329,13 @@ msgstr "Использование элементов из сообщения в
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54
msgid ""
-"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
-"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
-"values from the email that you are applying the template on, plus the "
+"Templates can contain more than just the predefined set of <link "
+"xref=\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message "
+"header values from the email that you are applying the template on, plus the "
"complete message body."
msgstr ""
-"Шаблоны могут содержать не только предустановленный набор <link xref="
-"\"#configure\">пар «ключ — значение»</link>. Можно использовать любые "
+"Шаблоны могут содержать не только предустановленный набор <link "
+"xref=\"#configure\">пар «ключ — значение»</link>. Можно использовать любые "
"значения из заголовка письма, к которому будет применён шаблон, а также всё "
"тело сообщения."
@@ -8357,8 +8364,8 @@ msgid ""
"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
-"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
-"$ORIG[reply-to]</code>)."
+"not necessarily always available in the original message (for example "
+"<code>$ORIG[reply-to]</code>)."
msgstr ""
"Если для переменной не будет найдена замена, она не удаляется (за "
"исключением <code>$ORIG[body]</code>), а остаётся на месте, позволяя "
@@ -8820,9 +8827,10 @@ msgstr "Автодополнение"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
msgid ""
-"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
-"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
-"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
+"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-"
+"autocompletion\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> "
+"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
+"time."
msgstr ""
"Для ввода адресов рекомендуется использовать функцию <link xref=\"contacts-"
"autocompletion\">Автодополнение</link> адресной книги <app>Evolution</app>. "
@@ -8836,17 +8844,18 @@ msgstr "Использование кнопок"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
msgid ""
-"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
-"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
-"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
-"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
-"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui "
+"style=\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui "
+"style=\"button\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in "
+"your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move "
+"them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
-"Вместо набора имён получателей также можно нажать кнопки <gui style=\"button"
-"\">Кому</gui>, <gui style=\"button\">Копия</gui> или <gui style=\"button"
-"\">Скрытая копия</gui> для получения списка адресов электронной почты из "
-"адресных книг. Выберите нужные адреса и нажимайте кнопки со стрелками для их "
-"перемещения в соответствующие столбцы («Кому», «Копия», «Скрытая копия»)."
+"Вместо набора имён получателей также можно нажать кнопки <gui "
+"style=\"button\">Кому</gui>, <gui style=\"button\">Копия</gui> или <gui "
+"style=\"button\">Скрытая копия</gui> для получения списка адресов "
+"электронной почты из адресных книг. Выберите нужные адреса и нажимайте "
+"кнопки со стрелками для их перемещения в соответствующие столбцы («Кому», "
+"«Копия», «Скрытая копия»)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
@@ -8988,8 +8997,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введите адрес электронной почты в поле <gui>Кому</gui>. Если требуется "
"указать несколько адресов, разделите их запятыми. Дополнительные сведения об "
-"отправке сообщений нескольким получателям доступны в разделе <link xref="
-"\"mail-composer-several-recipients\"/>."
+"отправке сообщений нескольким получателям доступны в разделе <link "
+"xref=\"mail-composer-several-recipients\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
@@ -9455,8 +9464,8 @@ msgid ""
"For formatting emails in the composer, see <link xref=\"mail-composer-html\"/"
">."
msgstr ""
-"Сведения о форматировании писем в редакторе доступны в разделе <link xref="
-"\"mail-composer-html\"/>."
+"Сведения о форматировании писем в редакторе доступны в разделе <link "
+"xref=\"mail-composer-html\"/>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-displaying-message.page:30
@@ -9605,7 +9614,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-duplicates.page:36
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
-msgstr "В почтовом ящике имеется несколько копий одного и того же сообщения."
+msgstr "В почтовом ящике имеется несколько копий одного и того же сообщения"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-duplicates.page:37
@@ -9647,11 +9656,12 @@ msgstr ""
"Перед получением или отправкой почты, зашифрованной с помощью GPG, вам "
"необходимо <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome."
"org/users/seahorse/stable/pgp-create\">сгенерировать открытый и закрытый "
-"ключи GPG</link>. После этого и <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up"
-"\">настройки <app>Evolution</app> на использование ключа</link> потребуется "
-"<link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/"
-"seahorse/stable/pgp-publish\">поделиться своим открытым ключом с друзьями, "
-"чтобы дать им возможность отправлять вам зашифрованные сообщения</link>."
+"ключи GPG</link>. После этого и <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-"
+"up\">настройки <app>Evolution</app> на использование ключа</link> "
+"потребуется <link xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help."
+"gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-publish\">поделиться своим открытым "
+"ключом с друзьями, чтобы дать им возможность отправлять вам зашифрованные "
+"сообщения</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
@@ -9726,15 +9736,15 @@ msgstr "Получение и использование открытых клю
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
-"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">get the public "
-"key and add it to your keyring</link>."
+"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">get the "
+"public key and add it to your keyring</link>."
msgstr ""
"Чтобы отправить зашифрованное сообщение, вам нужно использовать открытый "
"ключ получателя в комбинации со своим закрытым ключом. <app>Evolution</app> "
-"выполнит шифрование, но вам необходимо <link xref=\"help:seahorse/pgp-import"
-"\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">получить "
-"открытый ключ и добавить его в набор ключей.</link>."
+"выполнит шифрование, но вам необходимо <link xref=\"help:seahorse/pgp-"
+"import\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-"
+"import\">получить открытый ключ и добавить его в набор ключей.</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
@@ -9774,8 +9784,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
msgid ""
-"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
-"\">Edit</gui>."
+"Select the account you want to use securely, then click <gui "
+"style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr ""
"Выберите учётную запись, с которой следует использовать функции шифрования, "
"затем нажмите кнопку <gui style=\"button\">Правка</gui>."
@@ -10023,18 +10033,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
msgid ""
-"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
-"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
-"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
-"encryption certificate."
+"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui "
+"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and "
+"specify the path to your signing certificate, or click <gui "
+"style=\"button\">Select</gui> next to <gui>Encryption Certificate</gui> and "
+"specify the path to your encryption certificate."
msgstr ""
-"В разделе <gui>Безопасный MIME (S/MIME)</gui> нажмите кнопку <gui style="
-"\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом с пунктом <gui>Сертификат "
-"подписи</gui>, и укажите путь к вашему сертификату подписи. Либо нажмите "
-"кнопку <gui style=\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом с пунктом "
-"<gui>Сертификат шифрования</gui>, и укажите путь к вашему сертификату "
-"шифрования."
+"В разделе <gui>Безопасный MIME (S/MIME)</gui> нажмите кнопку <gui "
+"style=\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом с пунктом "
+"<gui>Сертификат подписи</gui>, и укажите путь к вашему сертификату подписи. "
+"Либо нажмите кнопку <gui style=\"button\">Выбрать</gui>, расположенную рядом "
+"с пунктом <gui>Сертификат шифрования</gui>, и укажите путь к вашему "
+"сертификату шифрования."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
@@ -10355,12 +10365,12 @@ msgstr ""
#: C/mail-filters-not-working.page:32
msgid ""
"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
-"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
-"\">editing the filter</link>."
+"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-"
+"filters#editing\">editing the filter</link>."
msgstr ""
"Чтобы проверить правила и их порядок в существующем фильтре, просмотрите "
-"действия в разделе <gui>Затем</gui> путём <link xref=\"mail-filters#editing"
-"\">редактирования этого фильтра</link>."
+"действия в разделе <gui>Затем</gui> путём <link xref=\"mail-"
+"filters#editing\">редактирования этого фильтра</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters-not-working.page:36
@@ -10561,15 +10571,15 @@ msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
msgstr ""
-"Дополнительные сведения о доступных условиях доступны в разделе <link xref="
-"\"mail-filters-conditions\">Доступные условия фильтрации</link>."
+"Дополнительные сведения о доступных условиях доступны в разделе <link "
+"xref=\"mail-filters-conditions\">Доступные условия фильтрации</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:31
msgid ""
"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
-"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
-"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
+"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui "
+"style=\"button\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
msgstr ""
"Чтобы задать несколько условий, укажите в разделе <gui>Найти элементы</gui>, "
"следует ли применить какие-либо или все условия, затем нажмите кнопку <gui "
@@ -10586,8 +10596,8 @@ msgid ""
"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
"actions\">Available Filter actions</link>."
msgstr ""
-"Дополнительные сведения о доступных действиях доступны в разделе <link xref="
-"\"mail-filters-actions\">Доступные действия фильтрации</link>."
+"Дополнительные сведения о доступных действиях доступны в разделе <link "
+"xref=\"mail-filters-actions\">Доступные действия фильтрации</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-filters.page:44
@@ -10616,10 +10626,10 @@ msgid ""
"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
"second action in the list."
msgstr ""
-"Чтобы задать несколько действий, нажмите кнопку <gui style=\"button"
-"\">Добавить действие</gui> и повторите предыдущий шаг. Например, если не "
-"следует применять другие существующие фильтры, выберите <gui>Остановить "
-"обработку</gui> в качестве второго действия в списке."
+"Чтобы задать несколько действий, нажмите кнопку <gui "
+"style=\"button\">Добавить действие</gui> и повторите предыдущий шаг. "
+"Например, если не следует применять другие существующие фильтры, выберите "
+"<gui>Остановить обработку</gui> в качестве второго действия в списке."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters.page:56
@@ -10644,8 +10654,8 @@ msgid ""
"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
"twice."
msgstr ""
-"Внесите необходимые изменения, затем дважды нажмите кнопку <gui style="
-"\"button\">OK</gui>."
+"Внесите необходимые изменения, затем дважды нажмите кнопку <gui "
+"style=\"button\">OK</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-filters.page:66
@@ -11060,18 +11070,19 @@ msgid ""
"<app>Evolution</app> windows."
msgstr ""
"К письмам можно добавлять цветные метки для присвоения им категорий. "
-"Добавление таких меток аналогично назначению <link xref=\"using-categories"
-"\">категорий</link> в других окнах <app>Evolution</app>."
+"Добавление таких меток аналогично назначению <link xref=\"using-"
+"categories\">категорий</link> в других окнах <app>Evolution</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-labels.page:25
msgid ""
-"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
-"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
+"You can search for messages with specific labels by using the <link "
+"xref=\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link "
+"xref=\"mail-search-folders\">search folders</link> can be created based on "
+"labels."
msgstr ""
-"Поиск сообщений с конкретными метками можно выполнить с помощью <link xref="
-"\"mail-searching\">раскрывающегося списка быстрого поиска</link>. Кроме "
+"Поиск сообщений с конкретными метками можно выполнить с помощью <link "
+"xref=\"mail-searching\">раскрывающегося списка быстрого поиска</link>. Кроме "
"того, можно создать <link xref=\"mail-search-folders\">папки поиска</link> "
"на основе меток."
@@ -11246,18 +11257,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-not-sent.page:28
msgid ""
-"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
-"\"button\">Send / Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
-"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></"
-"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button."
+"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui "
+"style=\"button\">Send / Receive</gui> button; if it is greyed out, then you "
+"are offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</"
+"gui></guiseq>. You should now be able to use the <gui "
+"style=\"button\">Send / Receive</gui> button."
msgstr ""
"Автономный режим. Программа <app>Evolution</app> может находиться в "
"автономном режиме. Посмотрите на кнопку <gui style=\"button\">Отправить / "
"Получить</gui>: если она затенена, работа ведётся в автономном режиме. Чтобы "
"подключиться к сети, выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Работать в сети</gui></guiseq>. После этого кнопка <gui style="
-"\"button\">Отправить / Получить</gui> должна стать активной."
+"gui><gui>Работать в сети</gui></guiseq>. После этого кнопка <gui "
+"style=\"button\">Отправить / Получить</gui> должна стать активной."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-organizing.page:5
@@ -11327,8 +11338,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Чтобы настроить поведение <app>Evolution</app> в отношении отчётов о "
"прочтении, выберите подходящий параметр в разделе <gui>Отчёты</gui> на "
-"странице <gui>Создание сообщений</gui> <link xref=\"mail-account-management"
-"\">настроек учётной записи</link>."
+"странице <gui>Создание сообщений</gui> <link xref=\"mail-account-"
+"management\">настроек учётной записи</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-received-notification.page:5
@@ -11344,12 +11355,12 @@ msgstr "Уведомление о получении новых писем"
#: C/mail-received-notification.page:23
msgid ""
"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a small "
-"emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-window"
-"\">switcher</link>."
+"emblem to the mailer icon in the window <link xref=\"intro-main-"
+"window\">switcher</link>."
msgstr ""
"<app>Evolution</app> всегда сообщает пользователю о факте получения новых "
-"писем, добавляя маленькую эмблему рядом со значком почты в <link xref="
-"\"intro-main-window\">переключателе</link> окон."
+"писем, добавляя маленькую эмблему рядом со значком почты в <link "
+"xref=\"intro-main-window\">переключателе</link> окон."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11432,8 +11443,8 @@ msgstr "Параметры получения для учётных записе
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
msgid ""
"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
msgstr ""
"На странице <gui>Получение почты</gui> (доступна при выборе пункта меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui "
@@ -11447,9 +11458,9 @@ msgstr "Введите своё имя пользователя для этог
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
msgid ""
-"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
-"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
-"automatically fill in the values."
+"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui "
+"style=\"button\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and "
+"then try to automatically fill in the values."
msgstr ""
"Либо укажите URL узла и URL автономной адресной книги вручную, либо нажмите "
"кнопку <gui style=\"button\">Получить адрес</gui>, после чего программа "
@@ -11478,8 +11489,8 @@ msgid ""
"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
msgstr ""
-"Выберите тип проверки подлинности в списке или нажмите кнопку <gui style="
-"\"button\">Проверить поддерживаемые типы</gui>, чтобы программа "
+"Выберите тип проверки подлинности в списке или нажмите кнопку <gui "
+"style=\"button\">Проверить поддерживаемые типы</gui>, чтобы программа "
"<app>Evolution</app> произвела проверку поддерживаемых типов. Некоторые "
"серверы не объявляют механизм аутентификации, который они используют, "
"поэтому нажатие этой кнопки не является гарантией того, что доступные "
@@ -11512,8 +11523,8 @@ msgstr "Параметры получения"
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
msgid ""
"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
msgstr ""
"На странице <gui>Параметры получения</gui> (доступна при выборе пункта меню "
"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui "
@@ -11567,15 +11578,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
-"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
-"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
-"local copy for offline access to it</link>."
+"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link "
+"xref=\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with "
+"your local copy for offline access to it</link>."
msgstr ""
-"Выберите, следует ли автоматически применять к получаемым письмам <link xref="
-"\"mail-filters\">фильтры</link>, автоматически отфильтровывать <link xref="
-"\"mail-spam-marking\">спам</link> и <link xref=\"mail-working-offline"
-"\">синхронизировать почту на сервере с локальной копией для доступа к ней "
-"автономном режиме</link>."
+"Выберите, следует ли автоматически применять к получаемым письмам <link "
+"xref=\"mail-filters\">фильтры</link>, автоматически отфильтровывать <link "
+"xref=\"mail-spam-marking\">спам</link> и <link xref=\"mail-working-"
+"offline\">синхронизировать почту на сервере с локальной копией для доступа к "
+"ней автономном режиме</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
@@ -11657,9 +11668,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
msgid ""
-"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
-"\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
-"Resynchronization</link>."
+"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link "
+"href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick "
+"Mailbox Resynchronization</link>."
msgstr ""
"Включите параметр <gui>Использовать быструю синхронизацию</gui>, если сервер "
"IMAP поддерживает <link href=\"https://tools.ietf.org/html/"
@@ -11693,8 +11704,8 @@ msgid ""
"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
msgstr ""
-"Выберите, следует ли <app>Evolution</app> отображать только те <link xref="
-"\"mail-imap-subscriptions\">папки, на которые оформлена подписка</link>."
+"Выберите, следует ли <app>Evolution</app> отображать только те <link "
+"xref=\"mail-imap-subscriptions\">папки, на которые оформлена подписка</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
@@ -11927,8 +11938,8 @@ msgstr ""
"Чтобы сохранять письма в формате PDF, выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
"gui><gui>Печать...</gui></guiseq> и затем выберите <gui>Печатать в файл</"
"gui>. Общие сведения о печати доступны в <link xref=\"help:gnome-help/"
-"printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing"
-"\">справке по рабочей среде GNOME</link>."
+"printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/"
+"printing\">справке по рабочей среде GNOME</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-save-as-pdf.page:25
@@ -12156,8 +12167,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:28
msgid ""
-"<gui>Search folders</gui> are displayed at the bottom of the <link xref="
-"\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</link>."
+"<gui>Search folders</gui> are displayed at the bottom of the <link "
+"xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</link>."
msgstr ""
"<gui>Папки поиска</gui> отображаются в нижней части <link xref=\"intro-main-"
"window#e-mail\">списка почтовых папок</link>."
@@ -12206,12 +12217,12 @@ msgstr ""
#: C/mail-search-folders.page:38
msgid ""
"If you need to find out which physical folder a message displayed in a "
-"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list"
-"\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list."
+"Search Folder is located in, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-"
+"list\">add the <gui>Location</gui> column</link> to the message list."
msgstr ""
"Если нужно узнать, в какой физической папке находится сообщение, которое "
-"отображается в папке поиска, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list"
-"\">добавьте столбец <gui>Адрес</gui></link> к списку сообщений."
+"отображается в папке поиска, <link xref=\"mail-change-columns-in-message-"
+"list\">добавьте столбец <gui>Адрес</gui></link> к списку сообщений."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
@@ -12280,12 +12291,12 @@ msgid ""
"Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you "
"select a search condition like <gui>Body contains</gui> or <gui>Message "
"contains</gui> and <app>Evolution</app> is in online mode and the folder(s) "
-"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-offline"
-"\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution automatically "
-"runs the search on the mail server side if the server advertises support for "
-"server-side searches. When doing a search on search criteria already locally "
-"available (e.g. recipients or subject of messages), the search will be run "
-"locally."
+"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-"
+"offline\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution "
+"automatically runs the search on the mail server side if the server "
+"advertises support for server-side searches. When doing a search on search "
+"criteria already locally available (e.g. recipients or subject of messages), "
+"the search will be run locally."
msgstr ""
"Поиск для учётных записей с удалённым хранением данных (например, IMAP+) "
"может выполняться медленно. Если выбрано условие поиска наподобие <gui>Тело "
@@ -12310,9 +12321,9 @@ msgid ""
"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
msgstr ""
"Для пункта <gui>Текущая учётная запись</gui> термин «учётная запись» "
-"подразумевает узлы верхнего уровня в <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
-"\"> списке почтовых папок</link>, такие как «На этом компьютере» и удалённые "
-"учётные записи."
+"подразумевает узлы верхнего уровня в <link xref=\"intro-main-window#e-"
+"mail\"> списке почтовых папок</link>, такие как «На этом компьютере» и "
+"удалённые учётные записи."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-searching.page:52
@@ -12940,9 +12951,9 @@ msgstr ""
"новых сообщений, включите параметр <gui>Проверять _новую почту каждые … "
"минуты</gui> на странице <gui>Параметры получения</gui> параметров учётной "
"записи почты (доступна при выборе пункта меню via <guiseq><gui>Правка</"
-"gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=\"button"
-"\">Правка</gui><gui>Параметры получения</gui></guiseq>) и выберите интервал "
-"между проверками в минутах."
+"gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui "
+"style=\"button\">Правка</gui><gui>Параметры получения</gui></guiseq>) и "
+"выберите интервал между проверками в минутах."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
@@ -12985,13 +12996,14 @@ msgstr ""
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
msgid ""
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
-"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
-"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
+"only receive, click the small down-arrow next to the <gui "
+"style=\"button\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding "
+"option."
msgstr ""
"Чтобы выполнить отправку и получение почты только для одной из учётных "
"записей или чтобы выполнить только отправку или только получение, нажмите "
-"кнопку со стрелкой вниз, расположенную рядом с кнопкой <gui style=\"button"
-"\">Отправить / Получить</gui>, для выбора нужного варианта."
+"кнопку со стрелкой вниз, расположенную рядом с кнопкой <gui "
+"style=\"button\">Отправить / Получить</gui>, для выбора нужного варианта."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
@@ -13017,8 +13029,8 @@ msgstr "Отправка и получение почты"
#: C/mail-send-and-receive.page:22
msgid ""
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
-"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
-"\">Composing mail</link> section."
+"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-"
+"composing\">Composing mail</link> section."
msgstr ""
"В этом разделе представлены сведения о получении почты и отправке написанных "
"писем. Информация о составлении нового сообщения доступна в разделе <link "
@@ -13183,8 +13195,8 @@ msgstr ""
#: C/mail-sorting-folder-list.page:41
msgid ""
"You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Restore Default</gui></guiseq>."
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Restore Default</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Чтобы сбросить пользовательский порядок сортировки: <guiseq><gui>Правка</"
"gui><gui>Параметры</gui><gui>Учётные записи</gui><gui style=\"button\">По "
@@ -13710,11 +13722,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-spam-settings.page:58
msgid ""
-"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-locations"
-"\">your junk folder setting</link>."
+"The exact location depends on <link xref=\"mail-default-folder-"
+"locations\">your junk folder setting</link>."
msgstr ""
-"Точное расположение зависит от <link xref=\"mail-default-folder-locations"
-"\">заданного параметра папки спама</link>."
+"Точное расположение зависит от <link xref=\"mail-default-folder-"
+"locations\">заданного параметра папки спама</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mail-spam-settings.page:62
@@ -13813,8 +13825,8 @@ msgstr ""
"Чтобы узнать больше и получить ответы на типичные вопросы по настройке "
"Bogofilter и SpamAssassin, ознакомьтесь с перечнем вопросов и ответов для "
"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> "
-"и <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions"
-"\">SpamAssassin</link>."
+"и <link href=\"https://wiki.apache.org/spamassassin/"
+"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mail-two-trash-folders.page:5
@@ -14117,13 +14129,13 @@ msgid ""
"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
"folders with your local copy before you go offline."
msgstr ""
-"Состояние соединения обозначается значком в строке состояния <link xref="
-"\"intro-main-window\">главного окна</link>. При наличии подключения значок "
-"отображает два соединённых кабеля. Если включить автономный режим путём "
-"щелчка по значку или выбора пункта меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Работать "
-"автономно</gui></guiseq>, кабели разъединятся. В автономный режим можно "
-"перейти либо сразу, либо после синхронизации сетевых папок с локальной "
-"копией."
+"Состояние соединения обозначается значком в строке состояния <link "
+"xref=\"intro-main-window\">главного окна</link>. При наличии подключения "
+"значок отображает два соединённых кабеля. Если включить автономный режим "
+"путём щелчка по значку или выбора пункта меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Работать автономно</gui></guiseq>, кабели разъединятся. В "
+"автономный режим можно перейти либо сразу, либо после синхронизации сетевых "
+"папок с локальной копией."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:50
@@ -14441,8 +14453,8 @@ msgstr ""
"подключиться к сети из других приложений в системе (браузеров, FTP, SSH, "
"ping и так далее), возможно, ваше подключение к сети не настроено надлежащим "
"образом. Дополнительные сведения доступны в <link xref=\"help:gnome-help/net-"
-"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem"
-"\">справке по рабочей среде GNOME</link> или на форумах, посвящённых "
+"problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-"
+"problem\">справке по рабочей среде GNOME</link> или на форумах, посвящённых "
"поддержке дистрибутива, в списках рассылки и так далее."
#. (itstool) path: page/p
@@ -14520,19 +14532,19 @@ msgstr "Получение помощи"
#. (itstool) path: page/p
#: C/problems-getting-help.page:24
msgid ""
-"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
-"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
+"To receive help on problems you can open a thread on <link href=\"https://"
+"discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME Discourse</app> with the "
+"evolution tag</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
"you can for example <link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome."
"org/users/polari/stable/\">use the application <app>Polari</app></link>."
msgstr ""
-"Чтобы получить помощь в решении проблем, отправьте письмо в <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">список рассылки "
-"<app>Evolution</app></link> или пообщайтесь с разработчиками и другими "
-"пользователями на канале IRC #evolution на сервере irc.gimp.net. Для "
-"подключения к серверу IRC можно, например, <link xref=\"help:polari/\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/\">использовать приложение "
+"Чтобы получить помощь в решении проблем, вы можете открыть обсуждение на "
+"<link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evolution\"><app>GNOME "
+"Discourse</app> с тегом «evolution»</link> или пообщайтесь с разработчиками "
+"и другими пользователями на канале IRC #evolution на сервере irc.gimp.net. "
+"Для подключения к серверу IRC можно, например, <link xref=\"help:polari/\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/\">использовать приложение "
"<app>Polari</app></link>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -14550,8 +14562,8 @@ msgstr "Отправка отчётов об ошибках"
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
-"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\">GNOME bug tracking "
+"if you want to request a feature, you can file a report in the <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\">GNOME bug tracking "
"system</link>. Note that this requires registration first. Please try to "
"avoid filing duplicates and check the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
@@ -14592,9 +14604,9 @@ msgid ""
"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
-"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines"
-"\">Bug Writing Guidelines</link> for more information."
+"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/"
+"BugReportingGuidelines\">Bug Writing Guidelines</link> for more information."
msgstr ""
"При подаче отчётов об ошибках рекомендуется включать точную информацию, "
"поскольку благодаря ей другим пользователям будет проще воспроизвести и "
@@ -14677,8 +14689,8 @@ msgstr "Почтовые папки"
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here!
#: C/start-command-line-parameters.page:49
msgid ""
-"To make <app>Evolution</app> open a specific mail folder, pass the \"folder"
-"\" parameter."
+"To make <app>Evolution</app> open a specific mail folder, pass the "
+"\"folder\" parameter."
msgstr ""
"Чтобы <app>Evolution</app> открывала определённую почтовую папку, передайте "
"параметр «folder»."
@@ -14734,15 +14746,16 @@ msgstr ""
#: C/sync-with-other-devices.page:25
msgid ""
"In general it is recommended to use applications and devices that both "
-"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
-"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">list "
-"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
+"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). "
+"A <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
+"available on Wikipedia."
msgstr ""
"В целом, рекомендуется использовать приложения и устройства, которые "
-"поддерживают <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
-"\">протокол ActiveSync</link> (например, <app>SyncEvolution</app>). На "
-"Википедии доступен <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"поддерживают <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"ActiveSync\">протокол ActiveSync</link> (например, <app>SyncEvolution</"
+"app>). На Википедии доступен <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_collaborative_software\">перечень соответствующих программ</link>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -14974,12 +14987,12 @@ msgid ""
"task, or add an attachment or set a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">reminder</link> (via the corresponding tabs)."
msgstr ""
-"Кроме того, можно задать для задачи <link xref=\"calendar-timezones"
-"\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</link> или "
-"<link xref=\"calendar-classifications\">классификацию</link> (с помощью "
-"раскрывающегося списка), а также добавить вложение или настроить <link xref="
-"\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link> (на соответствующих "
-"вкладках)."
+"Кроме того, можно задать для задачи <link xref=\"calendar-"
+"timezones\">часовой пояс</link>, <link xref=\"using-categories\">категорию</"
+"link> или <link xref=\"calendar-classifications\">классификацию</link> (с "
+"помощью раскрывающегося списка), а также добавить вложение или настроить "
+"<link xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">напоминание</link> (на "
+"соответствующих вкладках)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tasks-usage-add-task.page:37
@@ -15007,8 +15020,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/tasks-usage-add-task.page:41
msgid ""
-"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meetings</link>."
+"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-"
+"invitation\">meetings</link>."
msgstr ""
"Это похоже на <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">встречи</"
"link>."
@@ -15184,8 +15197,8 @@ msgid ""
"link> bar."
msgstr ""
"Чтобы отображались только объекты из определённой категории, выберите "
-"соответствующую категорию на панели быстрого <link xref=\"searching-items"
-"\">поиска</link>."
+"соответствующую категорию на панели быстрого <link xref=\"searching-"
+"items\">поиска</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/using-categories.page:32
@@ -15264,14 +15277,14 @@ msgstr "Категория появится в текстовом поле <gui>
msgid ""
"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
-"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
-"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
+"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui "
+"style=\"button\">Delete</gui> to delete categories from the list."
msgstr ""
"В <gui>редакторе категорий</gui> можно изменить или задать цвет и значок для "
-"каждой из доступных категорий путём нажатия кнопки <gui style=\"button"
-"\">Правка</gui> в нижней части окна <gui>Категории</gui>. Чтобы удалить "
-"категорию из списка, воспользуйтесь кнопкой <gui style=\"button\">Удалить</"
-"gui>."
+"каждой из доступных категорий путём нажатия кнопки <gui "
+"style=\"button\">Правка</gui> в нижней части окна <gui>Категории</gui>. "
+"Чтобы удалить категорию из списка, воспользуйтесь кнопкой <gui "
+"style=\"button\">Удалить</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
@@ -15369,8 +15382,8 @@ msgid ""
"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
-"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example."
+"com\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To "
"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
msgstr ""
"Если сообщение использует заголовок больше одного раза, <_:app-1/> уделяет "
@@ -15765,11500 +15778,3 @@ msgstr "Измените название или критерий поиска
#: C/xinclude-searching.xml:30
msgid "Click <_:gui-1/>."
msgstr "Нажмите <_:gui-1/>."
-
-#~ msgid "Andre Klapper"
-#~ msgstr "Andre Klapper"
-
-#~ msgid "ak-47@gmx.net"
-#~ msgstr "ak-47@gmx.net"
-
-#~ msgid "Novell, Inc"
-#~ msgstr "Novell, Inc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Categories..."
-#~ msgstr "Ка_тегории..."
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available Categories"
-#~ msgstr "Доступные категории"
-
-#~ msgid "Categories Editor"
-#~ msgstr "Редактор категорий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Поиск:"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Список задач"
-
-#~ msgid "Memo List"
-#~ msgstr "Список заметок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On the Web"
-#~ msgstr "в будущем"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
-#~ msgstr "Введите название папки в поле Имя папки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use secure connection"
-#~ msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Task"
-#~ msgstr "_Открыть задачу"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Delete Task"
-#~ msgstr "Удалить задачу"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Задание"
-
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Список"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "time zone"
-#~ msgstr "Часовой пояс:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category"
-#~ msgstr "Категория"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "classification"
-#~ msgstr "Классификация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "meetings"
-#~ msgstr "Собрание"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assigned Task"
-#~ msgstr "Назначенная задача"
-
-#~ msgid "Max Vorobuov"
-#~ msgstr "Max Vorobuov"
-
-#~ msgid "vmax0770@gmail.com"
-#~ msgstr "vmax0770@gmail.com"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-#~ "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-#~ "stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Показывать карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/>."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "На этом компьютере"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Настройка почты"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Календарь и задачи"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Отображение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SyncEvolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SyncML"
-#~ msgstr "HotSync"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
-#~ "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
-#~ "synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
-#~ "handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior "
-#~ "you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "При синхронизации необходимо учитывать три момента. Во-первых, вам нужно "
-#~ "включить синхронизацию. Во-вторых, ваш компьютер должен распознать и "
-#~ "получить доступ к вашему переносному устройству. В настоящее время "
-#~ "Evolution™ поддерживает только устройства Palm OS, например, PalmPilot* и "
-#~ "Handspring Visor. В-третьих, вы должны решить какой вид синхронизации вы "
-#~ "хотите произвести."
-
-#~ msgid "Enabling Synchronization"
-#~ msgstr "Включение синхронизации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
-#~ msgstr "Синхронизация Palm:"
-
-#~ msgid "/dev/pilot"
-#~ msgstr "/dev/pilot"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#~ msgid "/dev/ttyUSB1"
-#~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
-
-#~ msgid "ttyUSB0"
-#~ msgstr "ttyUSB0"
-
-#~ msgid "ttyUSB1"
-#~ msgstr "ttyUSB1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have not used a handheld device with your computer before, you "
-#~ "need to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-#~ "guiseq>. Make sure that you have read and write permissions on the "
-#~ "device, which is normally in <placeholder-3/>. If that does not work, "
-#~ "check in <placeholder-4/> if you have a serial connection, or in "
-#~ "<placeholder-5/> for a USB connection. You can do this by becoming root "
-#~ "user and adding your username to the group that owns this device node. "
-#~ "For a USB device on sync, two device nodes are created, <placeholder-6/> "
-#~ "and <placeholder-7/>. The second node is the one to be used in "
-#~ "configuring the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы ранее не использовали переносное устройство с вашим компьютером, "
-#~ "вам нужно запустить Центр управления GNOME, щёлкнув Система &gt; "
-#~ "Параметры, и убедиться, что ярлык Pilot (Palm OS) присутствует. "
-#~ "Убедитесь, что вы имеете права на чтение и запись в устройство, которое, "
-#~ "как правило, находится в /dev/pilot. Если это не работает, проверьте в /"
-#~ "dev/ttyS0 если вы имеете несколько последовательных соединений, или в /"
-#~ "dev/ttyUSB1 для USB-соединения. Вы можете сделать это, став "
-#~ "суперпользователем и добавив своё имя (логин) к группе, которая является "
-#~ "владельцем этой ноды устройства. Для устройства USB на sync создаются две "
-#~ "ноды устройства, ttyUSB0 и ttyUSB1. Вторая нода - для настройки "
-#~ "устройства."
-
-#~ msgid "Selecting Conduits"
-#~ msgstr "Выбор каналов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Conduits"
-#~ msgstr "Выбор каналов"
-
-#~ msgid "EAddress"
-#~ msgstr "EAddress"
-
-#~ msgid "ECalendar"
-#~ msgstr "ECalendar"
-
-#~ msgid "ETodo"
-#~ msgstr "ETodo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-#~ "conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use "
-#~ "conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
-#~ "conduits are labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address "
-#~ "book; <placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как ваш компьютер и ваше устройство Palm OS соединились, "
-#~ "выберите <link linkend=\"conduit\">каналы</link>, которые вы хотите "
-#~ "использовать в секции Устройства Palm OS (Pilot) Центра управления. Вы "
-#~ "можете использовать каналы для синхронизации данных с несколькими "
-#~ "приложениями; каналы Evolution помечены как EAddress для контактов в "
-#~ "вашей адресной книге; ECalendar для вашего календаря; ETodo для вашего "
-#~ "списка задач."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включено"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
-#~ "conduit does when activated. Your options can vary depending on the "
-#~ "conduit, but typically they are as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Включить, затем щёлкните Настройки чтобы изменить, что делает "
-#~ "канал при активации. Ваши параметры могут отличаться в зависимости от "
-#~ "канала, но обычно они следующие:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Отключён:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Синхронизировать:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
-#~ "from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
-#~ "but have been deleted on one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Копировать новые данные из компьютера в переносное устройство и из "
-#~ "переносного устройства в компьютер. Удаляются элементы, которые были на "
-#~ "обеих системах, но потом на одной из них удалены."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Копировать из Pilot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy "
-#~ "it to the computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если есть любая новая информация на переносном устройстве, то происходит "
-#~ "копирование её на компьютер."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Копировать в Pilot:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
-#~ msgstr "Копирование новых данных из компьютера в переносное устройство."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If "
-#~ "you're not sure, use <placeholder-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите поведение для каждого канала, которые вы выбрали для "
-#~ "использования. Если не уверены, используйте Синхронизировать."
-
-#~ msgid "Synchronizing Information"
-#~ msgstr "Информация синхронизации"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS "
-#~ "device with the data you store in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте следующую процедуру для синхронизации данных на вашем "
-#~ "устройстве Palm OS с данными, хранящимися в Evolution."
-
-#~ msgid ".local/share/evolution"
-#~ msgstr ".local/share/evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy "
-#~ "of the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите сохранить вашу информацию до синхронизации, сделайте копию "
-#~ "каталога <command>evolution</command> в вашем домашнем каталоге."
-
-#~ msgid "HotSync"
-#~ msgstr "HotSync"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> "
-#~ "button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поместите ваше переносное устройство в его панель и нажмите кнопку "
-#~ "HotSync."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
-#~ "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
-#~ "happens, try turning off password protection on your handheld, "
-#~ "synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password "
-#~ "protection on your handheld."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы используете Palm OS версии 4.0 и защита паролем для вашего "
-#~ "переносного устройства активирована, вы можете получить проблемы при "
-#~ "синхронизации. Если это случилось, попытайтесь выключить защиту паролем "
-#~ "на вашем переносном устройстве, синхронизируйте его с вашим компьютером и "
-#~ "снова включите защиту паролем на вашем переносном устройстве."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы правильно следовали инструкциям по настройке, ваше устройство "
-#~ "Palm OS будет синхронизировать данные с Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution mailing list"
-#~ msgstr "список рассылки %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution project website"
-#~ msgstr "Веб-сайт Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
-#~ msgstr "Включить значок в области уведомления."
-
-#~ msgid "April Gonzales"
-#~ msgstr "April Gonzales"
-
-#~ msgid "loonycookie@gmail.com"
-#~ msgstr "loonycookie@gmail.com"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
-#~ msgstr "Настройка Evolution для использования LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "notification area"
-#~ msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Memo"
-#~ msgstr "_Открыть заметку"
-
-#~ msgid "Delete Memo"
-#~ msgstr "Удалить заметку"
-
-#~ msgid "Memo"
-#~ msgstr "Заметка"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared Memo"
-#~ msgstr "Общая заме_тка"
-
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
-#~ msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-
-#~ msgid "Mail Preferences"
-#~ msgstr "Настройка почты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Шрифты сообщений:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the same fonts as other applications"
-#~ msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
-#~ "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
-#~ "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
-#~ "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to "
-#~ "be sent the next time you connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автономный режим помогает связаться с удалёнными системами хранения "
-#~ "почты, такими, как GroupWise®, IMAP или Exchange при отсутствии "
-#~ "постоянного соединения с сетью. Evolution хранит локальную копию одной "
-#~ "или более папок, чтобы позволить составить сообщения, хранить их в ваших "
-#~ "Исходящих, чтобы отправить при следующем соединении с Интернет."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Свойства:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Работать _автономно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Messages for Offline Usage"
-#~ msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preformatted"
-#~ msgstr "Показывать _неотформатированные"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical View"
-#~ msgstr "Вертикальный вид:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classical View"
-#~ msgstr "Классический вид:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Папка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscriptions"
-#~ msgstr "_Подписки..."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Корзина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search folder"
-#~ msgstr "search folder (папка поиска)"
-
-#~ msgid "Junk"
-#~ msgstr "Спам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "_Модули"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "_Закрыть"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
-#~ msgstr "Во вкладке Общие вы можете настроить следующие параметры:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking incoming mail for junk messages."
-#~ msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default junk filter."
-#~ msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "Учётные записи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novell Groupwise specific differences"
-#~ msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения"
-
-#~ msgid "Barbara Tobias"
-#~ msgstr "Barbara Tobias"
-
-#~ msgid "barbtobias09@gmail.com"
-#~ msgstr "barbtobias09@gmail.com"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin "
-#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam "
-#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it "
-#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as "
-#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution может проверять вашу почту на спам. Evolution использует "
-#~ "SpamAssassin* или Bogofilter* с обучаемыми байесовскими фильтрами для "
-#~ "выполнения проверки на спам. Когда программа определит почту, которая "
-#~ "предположительно является спамом, она пометит его и скроет из видимости. "
-#~ "Помеченные как спам сообщения отображаются только в папке Спам."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as Not Junk"
-#~ msgstr "Пометить как _не спам"
-
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder "
-#~ "by right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
-#~ "<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
-#~ "Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as "
-#~ "Junk or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you "
-#~ "correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and "
-#~ "becomes more accurate as time goes on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Фильтр спама, если вы его потренируете, может выучить, какие виды почты "
-#~ "легальные, а какие - нет. Когда вы впервые начинаете использовать "
-#~ "блокировку спама, проверьте папку Спам, чтобы убедиться, что легальная "
-#~ "почта не помечена как спам. Если ошибочно помечены \"правильные\" письма, "
-#~ "удалите их из папки Спам, щёлкнув правой кнопкой по ним и выбрав Пометить "
-#~ "как не спам или нажав Shift+Ctrl+J. Если Evolution пропустила рекламное "
-#~ "письмо, щёлкните правой кнопкой на сообщении, после чего нажмите Пометить "
-#~ "как спам или нажмите Ctrl+J. После внесения корректировок фильтр сможет "
-#~ "распознавать подобные сообщения в будущем и будет становиться более "
-#~ "точным с каждым разом."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "_Не спам"
-
-#~ msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-#~ msgstr "Пометка сообщений как не спам"
-
-#~ msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите сообщение в вашей папке Спам, чтобы пометить его как не спам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
-#~ "your junk list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сообщение будет перемещено в вашу папку почтового ящика и имя "
-#~ "пользователя будет удалено из списка спама."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-#~ msgstr "Удаление электронных адресов из вашего списка спама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Настройка спама."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Удалить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите адрес электронной почты, предназначенный для удаления, затем "
-#~ "щёлкните Удалить."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> "
-#~ "button or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите сообщение, чтобы пометить его как спам, затем щёлкните значок, "
-#~ "символизирующий спам, или нажмите Ctrl+J."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to "
-#~ "your junk list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сообщение будет перемещено в вашу папку Спам и пользователь будет "
-#~ "добавлен к вашему списку спама."
-
-#~ msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-#~ msgstr "Включение или отключение вашего списка спама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
-#~ msgstr "Выберите, если хотите включить или отключить управление спамом."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
-#~ msgstr "Добавление электронных адресов к вашему списку спама"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Эл. почта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите предназначенный для блокировки адрес электронной почты в поле "
-#~ "Email."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Добавить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added "
-#~ "to your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise "
-#~ "system are applied from computer to computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Управление спамом для учётных записей GroupWise немного отличается от "
-#~ "управления спамом в других системах. Когда вы помечаете элемент в "
-#~ "GroupWise как спам, элемент добавляется к вашему списку спама в системе "
-#~ "GroupWise. Из-за того, что эти настройки находятся на системе GroupWise, "
-#~ "ваш список спама следует от компьютера к компьютеру."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Message Headers"
-#~ msgstr "Все _заголовки сообщения"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group By Threads"
-#~ msgstr "_Группировать по обсуждениям"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove This Column"
-#~ msgstr "Убрать этот стол_бец"
-
-#~ msgid "Add a Column"
-#~ msgstr "Добавить столбец"
-
-#~ msgid "Follow Up Flag"
-#~ msgstr "Флаг \"К исполнению\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsort"
-#~ msgstr "Без сортировки:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "creating folders"
-#~ msgstr "Перенос папок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Filters..."
-#~ msgstr "Фильтры сообщений"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for Supported Types"
-#~ msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "Где:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composing mail"
-#~ msgstr "Импорт из файла mailbox"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Отправить / Получить"
-
-#~ msgid "F9"
-#~ msgstr "F9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for new messages every ... minutes"
-#~ msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-#~ "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-#~ "stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка"
-
-#~ msgid "Using Search Folders"
-#~ msgstr "Использование папок поиска"
-
-#~ msgid "Advanced Search:"
-#~ msgstr "Расширенный поиск:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ways of updating Search folders."
-#~ msgstr "Использование папок поиска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating/refreshing Search folders"
-#~ msgstr "Использование папок поиска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Обновить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "Папка:"
-
-#~ msgid "filter"
-#~ msgstr "filter (фильтр)"
-
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Прочее"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Completed On:"
-#~ msgstr "Завершено в"
-
-#~ msgid "Mailing List"
-#~ msgstr "Списки рассылки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter "
-#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-"
-#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other "
-#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-"
-#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Фильтрует, основываясь на списке рассылок, из которого пришло письмо. "
-#~ "Этот фильтр может пропустить сообщения из некоторых серверов списков, "
-#~ "поскольку он проверяет заголовки X-BeenThere, которые используются для "
-#~ "идентификации списков рассылки или других распространителей почты. Почта "
-#~ "из серверов рассылок, которые не настроены правильно на X-BeenThere, не "
-#~ "могут быть определены этими фильтрами."
-
-#~ msgid "Search Folders"
-#~ msgstr "Папки поиска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Сообщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Создать прав_ило"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Search Folder From Search..."
-#~ msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "_Имя правила:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available Search Folder conditions"
-#~ msgstr "Включить папки поиска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find items"
-#~ msgstr "_Найти элементы:"
-
-#~ msgid "Search Folder Sources"
-#~ msgstr "Источники папок поиска"
-
-#~ msgid "F5"
-#~ msgstr "F5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution supports the following headers:"
-#~ msgstr "Evolution может импортировать следующие типы файлов:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "References"
-#~ msgstr "Быстрая справка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In-Reply-To"
-#~ msgstr "Обратный адрес"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thread-*"
-#~ msgstr "_Следующему обсуждению"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscriptions window"
-#~ msgstr "Ширина окна «Подписка на папки»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "_Путь:"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Настройка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "filter (фильтр)"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Другой..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте, если хотите запретить поддержку всех расширений POP3 (поддержка "
-#~ "для POP3)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common server types"
-#~ msgstr "Тип сервера:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local account server types"
-#~ msgstr "Параметры учётной записи Google:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
-#~ msgstr "Отправка почты из вашей учётной записи GroupWise."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novell Groupwise receiving options"
-#~ msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
-#~ "system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если не знаете, что такое ваш порт SOAP Агента Post Office, свяжитесь с "
-#~ "системным администратором."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the "
-#~ "IMAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution использовала специальные команды "
-#~ "для подключения к серверу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribed folders"
-#~ msgstr "Подписка к публичным папкам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to override server-supplied folder "
-#~ "namespaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отвергала предлагаемые сервером "
-#~ "имена папок."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving options for IMAP accounts."
-#~ msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP receiving options"
-#~ msgstr "IMAP: Параметры получения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticate"
-#~ msgstr "Проверка подлинности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
-#~ msgstr "Настройка существующей учётной записи для Evolution Exchange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Exchange receiving options"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange: Параметры получения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Address List/Active Directory"
-#~ msgstr "Глобальный список адресов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
-#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all "
-#~ "email addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите ограничить количество списков Глобального Каталога "
-#~ "(GAL)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "contact lists"
-#~ msgstr "Список контактов"
-
-#~ msgid "switcher"
-#~ msgstr "switcher (переключатель)"
-
-#~ msgid "Mail Notification"
-#~ msgstr "Уведомление о новой почте"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request Read Receipt"
-#~ msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Отчёты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing an email"
-#~ msgstr "Отправить почту"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigating in a message"
-#~ msgstr "Форматирование сообщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to "
-#~ "page down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. "
-#~ "Ensure that you use the keys when the message list is focused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для просмотра почты с использованием клавиатуры можно нажимать клавишу "
-#~ "пробела для постраничного листания вниз и клавишу Backspace для листания "
-#~ "вверх. Убедитесь, что используете клавиатуру, находясь в списке сообщений."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigating in a folder in the message list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
-#~ msgstr "Перемещение по списку сообщений с помощью клавиатуры:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке."
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid ","
-#~ msgstr ","
-
-#~ msgid "&gt;"
-#~ msgstr "&gt;"
-
-#~ msgid "&lt;"
-#~ msgstr "&lt;"
-
-#~ msgid "]"
-#~ msgstr "]"
-
-#~ msgid "["
-#~ msgstr "["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To go to the next or previous unread messages, press the period "
-#~ "(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, "
-#~ "these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> "
-#~ "symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
-#~ "and backward in your message list. You can also use the right square "
-#~ "bracket (<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left "
-#~ "square bracket (<placeholder-6/>) for the previous unread message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перемещайтесь по списку сообщений, используя клавиши перемещения курсора "
-#~ "на клавиатуре. Чтобы перейти к следующему и предыдущему непрочитанному "
-#~ "сообщению, нажмите клавиши точки (.) или запятой (,). На большинстве "
-#~ "клавиатур эти клавиши также маркированы символами &gt; и &lt;, что "
-#~ "является удобным способом запомнить, что они перемещают вас вперёд или "
-#~ "назад по вашему списку сообщений. Можно также использовать правую "
-#~ "квадратную скобку (]) для следующего непрочитанного сообщения и левую "
-#~ "квадратную скобку ([) для предыдущего непрочитанного сообщения."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using "
-#~ "the <placeholder-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
-#~ msgstr "В режиме Почта пробел будет выполнять следующие действия:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Down"
-#~ msgstr "Страница %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send and Receive"
-#~ msgstr "Отправить / Получить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work online"
-#~ msgstr "Работать в _сети"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deleting emails"
-#~ msgstr "Удаление почты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search folders"
-#~ msgstr "search folder (папка поиска)"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Метка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Label"
-#~ msgstr "_Новая метка"
-
-#~ msgid "IMAP Subscriptions Manager"
-#~ msgstr "Менеджер подписок IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP Headers"
-#~ msgstr "Заголовки IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP Features"
-#~ msgstr "Возможности IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you "
-#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or "
-#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options "
-#~ "are as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам выбрать те заголовки, которые вы хотите "
-#~ "загрузить, так что вы можете сократить время загрузки и в то же время "
-#~ "контролировать как с помощью фильтров, так и путём перемещения вашей "
-#~ "почты куда вам нужно. Evolution помогает вам настроить параметры "
-#~ "заголовков почты IMAP и этим самым сократить время загрузки. Заголовки "
-#~ "почты IMAP следующие:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch All Headers:"
-#~ msgstr "Разбирать _все заголовки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic Headers (Fastest):"
-#~ msgstr "Основные заголовки:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
-#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
-#~ "see messages without having to categorically filter messages based on "
-#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work "
-#~ "faster and is generally recommended for common users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включает заголовки Дата, От, Кому, Копия, Тема, PREFERENCES, IN-REPLY-TO, "
-#~ "MESSAGE-ID, MIME-VERSION и CONTENT-TYPE. Если вы хотите только отобразить "
-#~ "и просмотреть сообщения без разделения на категории фильтрами почты, "
-#~ "основанными на ваших листах рассылки, выберите этот параметр. Это "
-#~ "заставит Evolution работать быстрее и это общая рекомендованная для всех "
-#~ "пользователей настройка."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
-#~ msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like "
-#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that "
-#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will "
-#~ "have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing "
-#~ "list, and so on with which you can create mailing list filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите этот параметр для того, чтобы иметь фильтры, основанные на "
-#~ "заголовках списков рассылки (например, списки -id), так что в дополнение "
-#~ "к основным заголовкам будут также определены заголовки, которые "
-#~ "соответствуют спискам рассылки. Заголовки списков рассылки будут иметь "
-#~ "информацию, такую, как ID списка рассылки, владельца списка рассылки и "
-#~ "так далее, по которым вы сможете создать фильтры списков рассылки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic Headers"
-#~ msgstr "Основные заголовки:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When "
-#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
-#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-"
-#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on "
-#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот параметр Заголовок установлен в Evolution по умолчанию. Когда выбран "
-#~ "этот параметр, Evolution будет загружать основной набор заголовков (как "
-#~ "описано выше) с набором заголовков, которые нужны для основанных на "
-#~ "списках рассылки фильтров на стороне клиента. Если у вас нет фильтров в "
-#~ "Evolution, то рекомендуется установить параметр \"Только основные "
-#~ "заголовки\"."
-
-#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-#~ msgstr "Чтобы настроить заголовки почты IMAP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click the <placeholder-1/> tab."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "Особые заголовки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark for Follow Up..."
-#~ msgstr "Пометить к _исполнению..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as"
-#~ msgstr "Пометить как _спам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Follow Up..."
-#~ msgstr "К _исполнению..."
-
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag Completed"
-#~ msgstr "_Метка «Завершено»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Flag"
-#~ msgstr "О_чистить отметку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add a Flag Status column"
-#~ msgstr "Состояние флага"
-
-#~ msgid "search folder"
-#~ msgstr "search folder (папка поиска)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as Important"
-#~ msgstr "Пометить как _важное"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Важное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Создать папку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Создано"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Переместить в папку"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие на этом "
-#~ "сервере для применения фильтров."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Filters"
-#~ msgstr "Применить _фильтры"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Выделить всё"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Message Filters"
-#~ msgstr "Фильтры сообщений"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Затем"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Action"
-#~ msgstr "Добавить д_ействие"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Остановить обработку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "_Действия"
-
-#~ msgid "filters.xml"
-#~ msgstr "filters.xml"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The account settings were modified."
-#~ msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "Выберите цвет и нажмите ОК."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following "
-#~ "steps:"
-#~ msgstr "Для упорядочивания сообщений выполните следующие действия:"
-
-#~ msgid "~/.evolution/mail/local/"
-#~ msgstr "~/.evolution/mail/local/"
-
-#~ msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
-#~ msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
-
-#~ msgid "evolution --force-shutdown"
-#~ msgstr "evolution --force-shutdown"
-
-#~ msgid ".ev-summary"
-#~ msgstr ".ev-summary"
-
-#~ msgid ".ibex.index"
-#~ msgstr ".ibex.index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location..."
-#~ msgstr "Адрес"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder for sent messages"
-#~ msgstr "Выберите одно или несколько сообщений."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "added your certificate"
-#~ msgstr "Ваши сертификаты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
-#~ "clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
-#~ "<placeholder-4/> from the message composer menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как вы добавили ваш сертификат, вы можете подписывать или "
-#~ "шифровать сообщения, щёлкая в редакторе сообщений Безопасность &gt; S/"
-#~ "MIME Подписать с помощью S/MIME или Зашифровать с помощью S/MIME."
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Выбрать..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing Certificate"
-#~ msgstr "Се_ртификат подписи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат шифрования:"
-
-#~ msgid "Certificates"
-#~ msgstr "Сертификаты"
-
-#~ msgid "Your Certificates"
-#~ msgstr "Ваши сертификаты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "_Импорт"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Открыть"
-
-#~ msgid "Contact Certificates"
-#~ msgstr "Сертификаты контактов"
-
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Поставщики"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP/GPG Key ID"
-#~ msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:"
-
-#~ msgid "gpg --list-keys"
-#~ msgstr "gpg --list-keys"
-
-#~ msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
-#~ msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
-
-#~ msgid "keyid"
-#~ msgstr "keyid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To get public keys from a public key server, enter the command "
-#~ "<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. "
-#~ "You need to enter your password, and the ID is automatically added to "
-#~ "your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы получить публичный ключ из сервера публичных ключей, введите "
-#~ "команду <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-#~ "<varname>keyid</varname></command>, заменив <varname>keyid</varname> ID "
-#~ "ваших получателей. Вам нужно ввести ваш пароль, затем ID автоматически "
-#~ "добавятся к вашему списку ключей."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file "
-#~ "and enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если кто-то отправляет вам публичный ключ напрямую, сохраните его как "
-#~ "простой текстовый файл и введите команду <command>gpg <varname>--"
-#~ "имя_файла</varname></command>, чтобы добавить его к вашему списку ключей."
-
-#~ msgid "Security Information"
-#~ msgstr "Сведения о безопасности"
-
-#~ msgid "gpg --gen-key"
-#~ msgstr "gpg --gen-key"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "Откройте терминал и наберите <command>gpg --gen-key</command>."
-
-#~ msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-#~ msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a key length, then press Enter."
-#~ msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter."
-
-#~ msgid "Enter how long your key should be valid for."
-#~ msgstr "Введите, до какого времени должен быть действителен ваш ключ."
-
-#~ msgid "Type your real name, then press Enter."
-#~ msgstr "Введите ваше настоящее имя, затем нажмите Enter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type your email address, then press Enter."
-#~ msgstr "Введите адрес вашей электронной почты, затем нажмите Enter."
-
-#~ msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-#~ msgstr "(Дополнительно) Введите комментарий, затем нажмите Enter."
-
-#~ msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-#~ msgstr ""
-#~ "Просмотрите ваш идентификатор пользователя ID. Если всё верно, нажмите O."
-
-#~ msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-#~ msgstr "Введите пароль, затем нажмите Enter."
-
-#~ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-#~ msgstr "Подвигайте мышью из стороны в сторону для генерации ключей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
-#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 "
-#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]"
-#~ msgstr ""
-#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
-#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 "
-#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]"
-
-#~ msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
-#~ msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-#~ "private keys. All the public keys you know are stored in the file "
-#~ "<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them "
-#~ "that file."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPG создаёт один список, или keyring, для ваших публичных ключей и один "
-#~ "для ваших персональных ключей. Все известные вам публичные ключи хранятся "
-#~ "в файле ~/.gnupg/pubring.gpg. Если вы хотите дать ваш ключ другим людям, "
-#~ "вышлите им этот файл."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
-#~ msgstr "Если вы хотите, то можете загрузить ваши ключи на сервер ключей."
-
-#~ msgid "1024D"
-#~ msgstr "1024D"
-
-#~ msgid "pub"
-#~ msgstr "pub"
-
-#~ msgid "32j38dk2"
-#~ msgstr "32j38dk2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
-#~ "<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the "
-#~ "example above, it is <placeholder-4/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверьте идентификацию вашего публичного ключа командой gpg--list-keys. "
-#~ "Это - текст после 1024D на линии, начинающейся с pub. Для примера выше, "
-#~ "она является 32j38dk2."
-
-#~ msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
-#~ "<placeholder-2/>. You need your password to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите команду <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-#~ "<varname>32j38dk2</varname></command>. Замените <varname>32j38dk2</"
-#~ "varname> на идентификацию (ID) вашего ключа. Вам потребуется ваш пароль "
-#~ "для того, чтобы это сделать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key servers store your public keys for you so that your friends can "
-#~ "decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can "
-#~ "manually send your public key, include it in your signature file, or put "
-#~ "it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and "
-#~ "then let people download it from a central place when they want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Серверы ключей хранят ваши публичные ключи для вас, так что ваши друзья "
-#~ "могут расшифровать ваши сообщения. Если вы решили не использовать сервер "
-#~ "ключей, вы можете отдельно отправить ваш публичный ключ, включив его в "
-#~ "подпись или выложив на собственной веб-странице. Однако, проще "
-#~ "опубликовать ключ однажды и затем позволить людям загружать его из "
-#~ "центрального места, когда им будет нужно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-#~ "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, "
-#~ "an error message appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас нет ключа для раскрытия или дешифрования сообщения, вы можете "
-#~ "настроить ваш инструмент шифрования для автоматического его поиска. Если "
-#~ "ключ не будет найден, появится сообщение об ошибке."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
-#~ msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
-
-#~ msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-
-#~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "Заголовки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
-#~ msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Character Encodings and Sets"
-#~ msgstr "Кодировка символов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Images"
-#~ msgstr "_Загрузить изображения"
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "HTML Messages"
-#~ msgstr "Сообщения HTML"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Загрузка изображений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load images only in messages from contacts"
-#~ msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show address of the autocompleted contact"
-#~ msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "_Кому:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Ко_пия:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "От"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Отображение сообщений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default character encoding"
-#~ msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Deleted Messages"
-#~ msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunge"
-#~ msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undelete message"
-#~ msgstr "В_осстановить сообщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
-#~ msgstr "Выберите, где создать новую папку."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Message"
-#~ msgstr "Почтовое сообщ_ение"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "_Отправить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "возвращает"
-
-#~ msgid "Composer Preferences"
-#~ msgstr "Настройка редактора"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "Проверка орфографии"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "_Языки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking spelling while I type"
-#~ msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-
-#~ msgid "F7"
-#~ msgstr "F7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "_Скрытая копия:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bcc Field"
-#~ msgstr "Поле «Скрытая копия»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Найти:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/>:"
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Заменить:"
-
-#~ msgid "Reply"
-#~ msgstr "Ответить"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "Replies and Forwards"
-#~ msgstr "Ответы и перенаправления"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert"
-#~ msgstr "_Вставка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prioritize Message"
-#~ msgstr "Изменить приоритет сообщения:"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Шаблоны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to folder"
-#~ msgstr "Переместить в папку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to folder"
-#~ msgstr "Скопировать в папку"
-
-#~ msgid "Save as Template"
-#~ msgstr "Сохранить как шаблон"
-
-#~ msgid "signature"
-#~ msgstr "signature (подпись)"
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Дополнительная информация"
-
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "encryption"
-#~ msgstr "Шифрование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composer preferences"
-#~ msgstr "Настройка редактора"
-
-#~ msgid "Signatures"
-#~ msgstr "Подписи"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Нормальный"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header 1"
-#~ msgstr "Заголовок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header 6"
-#~ msgstr "Заголовок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preformat"
-#~ msgstr "Формат времени:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulleted List"
-#~ msgstr "_Удалить список заметок"
-
-#~ msgid "TT"
-#~ msgstr "TT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
-#~ msgstr "Текст печатной машинки, похожий на шрифт Courier monospaсe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Style"
-#~ msgstr "Стили текста:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
-#~ "displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
-#~ "button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
-#~ "selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
-#~ "whatever you type next. You can select a background color or image by "
-#~ "right-clicking the message background, then selecting "
-#~ "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "В правой части есть инструмент выбора цвета, который отображает диалог "
-#~ "выбора цвета для данного текста. Чтобы выбрать новый цвет, щёлкните на "
-#~ "находящейся правее кнопке со стрелкой. Если текст выбран, цвет "
-#~ "применяется к выделенному тексту. Если текст не выбран, цвет применяется "
-#~ "к вводимому дальше тексту. Можно выбрать фоновый цвет или рисунок, "
-#~ "щёлкнув правой кнопкой на тексте сообщения и затем выбрав Стиль страницы."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table..."
-#~ msgstr "Таблица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rule..."
-#~ msgstr "По_лное имя..."
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Поведение по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format messages in HTML"
-#~ msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Link"
-#~ msgstr "Вставка ссылки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image..."
-#~ msgstr "Изображение"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Вперёд"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward as"
-#~ msgstr "_Перенаправить как"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward as..."
-#~ msgstr "_Переслать контакт..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward Style"
-#~ msgstr "Стиль _пересылки:"
-
-#~ msgid "Custom Header"
-#~ msgstr "Дополнительные заголовки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
-#~ msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date/Time format"
-#~ msgstr "Формат даты и времени"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Column..."
-#~ msgstr "Добавить столб_ец..."
-
-#~ msgid "philbull@gmail.com"
-#~ msgstr "philbull@gmail.com"
-
-#~ msgid "Read Messages"
-#~ msgstr "Прочитанные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Message Preview"
-#~ msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Hidden Messages"
-#~ msgstr "Отправленные сообщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Attachment..."
-#~ msgstr "_Добавить вложение..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save All"
-#~ msgstr "С_охранить все"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Сохранить как..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Viewer"
-#~ msgstr "Файлы изображений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First-Run Assistant"
-#~ msgstr "Использование Помощника по установке Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novell Groupwise account settings"
-#~ msgstr "Параметры учётной записи Google:"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Прокси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
-#~ msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
-#~ msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
-#~ msgstr "Изменить имя папки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP mail account settings"
-#~ msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarding and POP/IMAP"
-#~ msgstr "Пересылка сообщения:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration instructions"
-#~ msgstr "Версия конфигурации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Instructions"
-#~ msgstr "С_тандартный шрифт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GMail Help"
-#~ msgstr "Сообщение о доставке"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Почта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing the Switcher appearance"
-#~ msgstr "Смена отображения Переключателя:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Стиль размещения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Side Bar"
-#~ msgstr "_Показывать _боковую панель"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running Evolution for the very first time."
-#~ msgstr "Первый запуск Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Type"
-#~ msgstr "_Тип сервера:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
-#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue with <placeholder-1/>."
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "configure a Maildir account"
-#~ msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
-
-#~ msgid "Importer Type"
-#~ msgstr "Тип импортёра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import a single file"
-#~ msgstr "Импорт _одного файла"
-
-#~ msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Примонтируйте ваш диск Windows или диск, где вы сохранили почтовые файлы."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "folders"
-#~ msgstr "Папка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import single file"
-#~ msgstr "Импорт _одного файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type"
-#~ msgstr "_Тип файла:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
-#~ msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
-
-#~ msgid "Connecting to GroupWise"
-#~ msgstr "Соединение с GroupWise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "old Evolution manual"
-#~ msgstr "Календарь Evolution"
-
-#~ msgid "evolution --express"
-#~ msgstr "evolution --express"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as mbox..."
-#~ msgstr "Со_хранить как mbox..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Address Book As vCard"
-#~ msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Контакты и карточки"
-
-#~ msgid "Save as vCard"
-#~ msgstr "Сохранить как vCard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Сохранить как..."
-
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Сохранить как iCalendar…"
-
-#~ msgid "Connecting to Exchange Servers"
-#~ msgstr "Соединение с серверами Exchange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "Эл. почта"
-
-#~ msgid "expunge"
-#~ msgstr "expunge (удалять, стирать)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "О_чистить корзину"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Attachments"
-#~ msgstr "Удалить _вложения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purge"
-#~ msgstr "О_чистить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Поставщики"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Настройки по умолчанию"
-
-#~ msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
-#~ msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
-#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ettore Perazzoli"
-#~ msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ msgstr "Francisco Serrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Moulder"
-#~ msgstr "search folder (папка поиска)"
-
-#~ msgid "Novell, Inc."
-#~ msgstr "Novell, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radhika Nair"
-#~ msgstr "Radhika PC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Srinivasa Ragavan"
-#~ msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Список рассылки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using several address books"
-#~ msgstr "Используя адрес эл. почты"
-
-#~ msgid "Contact List"
-#~ msgstr "Список контактов"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Где:"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Выбрать..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Contact"
-#~ msgstr "_Удалить контакт"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Контакт"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Полное имя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Address Book..."
-#~ msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Full"
-#~ msgstr "_Изменить все"
-
-#~ msgid "Contact Editor"
-#~ msgstr "Редактор контактов"
-
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Адресная книга"
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "На серверах LDAP"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "ObjectClass=*"
-#~ msgstr "ObjectClass=*"
-
-#~ msgid "ObjectClass=User"
-#~ msgstr "ObjectClass=User"
-
-#~ msgid "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
-#~ msgstr "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create address book entries when sending emails"
-#~ msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switcher Appearance"
-#~ msgstr "Вид _переключателя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The available options are:"
-#~ msgstr "Управление доступными категориями"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Значки и текст:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icons Only"
-#~ msgstr "Только значки:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Стиль панели инструментов:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Buttons"
-#~ msgstr "Показывать _кнопки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field."
-#~ msgstr "Введите название папки в поле Имя папки."
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Погода"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Appointment"
-#~ msgstr "_Удалить встречу"
-
-#~ msgid "Appointment"
-#~ msgstr "Встреча"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Сводка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
-#~ msgstr "Введите короткую сводку встречи в поле Описание."
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Событие на весь день"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For"
-#~ msgstr "или"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Until"
-#~ msgstr "_До"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Time as Busy"
-#~ msgstr "Показать время как _Занят"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reminder"
-#~ msgstr "Напоминания"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "recurrence"
-#~ msgstr "Повторение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time zone"
-#~ msgstr "Часовой пояс:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second zone"
-#~ msgstr "Второй _часовой пояс:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add a new or edit an existing appointment"
-#~ msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Повторение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appointment Editor"
-#~ msgstr "Список встреч:"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Исключения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish Calendar Information"
-#~ msgstr "_Публиковать сведения календаря"
-
-#~ msgid "Meeting"
-#~ msgstr "Собрание"
-
-#~ msgid "Organizer"
-#~ msgstr "Организатор"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Должность"
-
-#~ msgid "RSVP"
-#~ msgstr "Просьба ответить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "free/busy"
-#~ msgstr "Свободен/Занят"
-
-#~ msgid "Free/Busy"
-#~ msgstr "Свободен/Занят"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Принять"
-
-#~ msgid "Tentatively Accept"
-#~ msgstr "Экспериментально принятый"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Отклонить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, "
-#~ "click the attachment icon and view it in the mail window. All the details "
-#~ "about the event are shown, including time and dates. Then you can choose "
-#~ "how to reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, "
-#~ "<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приглашения на собрания отправляются как вложения iCal. Чтобы просмотреть "
-#~ "или ответить на него, щёлкните по значку вложения и просмотрите его в "
-#~ "окне сообщения. Показываются все детали о событии, включая дату и время. "
-#~ "Затем вы можете выбрать, как ответить на приглашение. Ваш выбор:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. "
-#~ "The event is also added automatically to your calendar if you accept."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните ОК для отправки электронного сообщения со своим ответом "
-#~ "организатору. Событие, если вы его принимаете, добавляется в ваш "
-#~ "календарь."
-
-#~ msgid "Conflict Search"
-#~ msgstr "Поиск конфликтов"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "_Текущий вид"
-
-#~ msgid "Select today"
-#~ msgstr "Выделить сегодняшний день"
-
-#~ msgid "Select a specific date"
-#~ msgstr "Выделить указанную дату"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
-#~ msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "meeting invitations"
-#~ msgstr "Сервер о_брабатывает приглашения на встречи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autopick"
-#~ msgstr "Автовыбор"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Личная информация"
-
-#~ msgid "Web Addresses"
-#~ msgstr "Веб-адреса"
-
-#~ msgid "Classifications"
-#~ msgstr "Классификации"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Общее"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Личное"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Конфиденциальное"
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Напоминания"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Настроить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back up Evolution Settings..."
-#~ msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "first-run assistant"
-#~ msgstr "Использование Помощника по установке Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
-#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
-#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
-#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
-#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
-#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
-#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
-#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
-#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-#~ "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
-#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
-#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
-#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
-#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
-#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
-#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
-#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
-#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
-#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
-#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
-#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
-#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
-#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; "
-#~ "md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
-#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
-#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
-#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
-#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
-#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
-#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
-#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
-#~ "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
-#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
-#~ "md5=046642d35e096154508269063d672b07"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
-#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_mail_notifier.png'; "
-#~ "md5=22ed4998283ebbc7da43881c42cb5bb8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=16ab09468afc659751ebe117369a3912"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
-#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; "
-#~ "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
-#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
-#~ "md5=700a3e0f40b8c00ef39b17d5bda1dd36"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
-#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
-#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
-#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
-#~ "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
-#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
-#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
-#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
-#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
-#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
-#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
-#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
-#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
-#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
-#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
-#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
-#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
-#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
-#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
-#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
-#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
-#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
-#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-#~ "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
-#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; "
-#~ "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-#~ "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
-#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
-#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
-#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
-#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
-#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
-#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
-#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
-#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
-#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; "
-#~ "md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
-#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
-#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
-#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
-#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
-#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
-#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
-#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
-#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
-#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
-#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
-#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
-#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
-#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
-#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
-#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
-#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
-#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
-#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
-#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
-#~ "md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
-#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
-#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
-#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
-#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
-#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
-#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
-#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
-#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-#~ "md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
-#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
-#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
-#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
-#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-
-#~ msgid "Evolution 2.12 User Guide"
-#~ msgstr "Руководство Evolution 2.12"
-
-#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
-#~ msgstr ""
-#~ "Руководство пользователя программы для групповой работы и почтового "
-#~ "клиента Evolution"
-
-#~ msgid "2002-2007"
-#~ msgstr "2002-2007"
-
-#~ msgid "2.12"
-#~ msgstr "2.12"
-
-#~ msgid "September 2007"
-#~ msgstr "Сентябрь 2007"
-
-#~ msgid "2.10"
-#~ msgstr "2.10"
-
-#~ msgid "March 14, 2007"
-#~ msgstr "14 марта 2007"
-
-#~ msgid "November 20, 2006"
-#~ msgstr "20 ноября 2006"
-
-#~ msgid "2.8"
-#~ msgstr "2.8"
-
-#~ msgid "October 5, 2006"
-#~ msgstr "5 октября 2006"
-
-#~ msgid "This manual describes version 2.12 of Evolution"
-#~ msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
-#~ "addressbook, and task list features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Руководство пользователя Evolution, в котором объясняется, как "
-#~ "использовать инструменты почты, календаря, адресной книги и списка задач."
-
-#~ msgid "Evolution™"
-#~ msgstr "Evolution™"
-
-#~ msgid "User guide"
-#~ msgstr "Руководство пользователя"
-
-#~ msgid "About This Guide"
-#~ msgstr "Об этом Руководстве"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.12 client "
-#~ "software. This guide is intended for users and is divided into the "
-#~ "following sections:"
-#~ msgstr ""
-#~ "В этом руководстве рассказывается, как использовать и управлять "
-#~ "клиентской программой Evolution™ 2.12. Это руководство предназначено для "
-#~ "пользователей и состоит из следующих разделов:"
-
-#~ msgid "Organizing Your E-Mail"
-#~ msgstr "Организация электронной почты"
-
-#~ msgid "Connecting to Hula"
-#~ msgstr "Соединение с Hula"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Дополнительная настройка"
-
-#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
-#~ msgstr "Синхронизация переносного устройства"
-
-#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
-#~ msgstr "Миграция из Outlook в Evolution"
-
-#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
-#~ msgstr "Известные ошибки и ограничения"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Авторы"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Словарь"
-
-#~ msgid "Additional Documentation:"
-#~ msgstr "Дополнительная документация:"
-
-#~ msgid "You can find additional help in three places:"
-#~ msgstr "Дополнительную помощь можно получить тремя способами:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information about command line options, open a terminal window and "
-#~ "type <command>evolution --help</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для получения информации о параметрах командной строки откройте окно "
-#~ "терминала и наберите <command>evolution --help</command>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
-#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для поддержки, последних новостей, информации о конструктивных дефектах "
-#~ "посетите Центр поддержки Novell® <ulink url=\"http://support.novell.com"
-#~ "\">support.novell.com</ulink>."
-
-#~ msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
-#~ msgstr "Щёлкните в Evolution Справка &gt; Содержание справки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
-#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
-#~ "symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes "
-#~ "a third-party trademark."
-#~ msgstr ""
-#~ "В документации Novell символ \"больше, чем\" (&gt;) используется для "
-#~ "разделения действий внутри шага и элементов в перекрёстном пути. Символ "
-#~ "торговой марки (®, TM и так далее) означает торговую марку Novell. "
-#~ "Звёздочкой (*) обозначаются торговые марки третьих сторон."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
-#~ "personal information easy, so you can work and communicate more "
-#~ "effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware"
-#~ "\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected "
-#~ "desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution™ легко выполняет задачи хранения, организации и восстановления "
-#~ "вашей личной информации, так что можно работать и связываться с другими "
-#~ "людьми более эффективно. Это высокоразвитая <link linkend=\"groupware"
-#~ "\">программа для групповой работы</link>, неотъемлемая часть "
-#~ "подсоединённого к Интернет рабочего стола."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
-#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on "
-#~ "one or several computers, connected directly or over a network, for one "
-#~ "person or for large groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution может помочь вам работать в группе, управляя электронной "
-#~ "почтой, адресами и другой контактной информацией, одним или более "
-#~ "календарём. Она может делать это на одном или на нескольких компьютерах, "
-#~ "соединённых напрямую или через сеть, для одного пользователя или для "
-#~ "большой группы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. "
-#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or "
-#~ "contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact "
-#~ "or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced "
-#~ "features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let "
-#~ "you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "С Evolution можно быстро выполнить большинство повседневных задач. "
-#~ "Например, требуется только один или два щелчка для введения информации об "
-#~ "отправленной вам по электронной почте встрече или контакте, или для "
-#~ "отправки электронного письма в контакты или встречи. Люди, получающие "
-#~ "много электронных писем, оценят дополнительные возможности, такие, как "
-#~ "<link linkend=\"vfolder\">папки поиска</link>, позволяющие сохранять "
-#~ "результаты поиска так, как будто это обычные папки для электронной почты."
-
-#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
-#~ msgstr "Использование Evolution: Обзор"
-
-#~ msgid "Start the Evolution client."
-#~ msgstr "Запуск клиента Evolution."
-
-#~ msgid "GNOME:"
-#~ msgstr "GNOME:"
-
-#~ msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
-#~ msgstr "Щёлкните Приложения &gt; Офис &gt; Evolution."
-
-#~ msgid "KDE:"
-#~ msgstr "KDE:"
-
-#~ msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
-#~ msgstr "Щёлкните K меню &gt; Офис &gt; Дополнительно &gt; Evolution."
-
-#~ msgid "Command Line:"
-#~ msgstr "Командная строка:"
-
-#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
-#~ msgstr "Введите <command>evolution</command>."
-
-#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование Помощника по установке Evolution занимает от двух до пяти "
-#~ "минут."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
-#~ "to get started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помощник по установке Evolution помогает предоставить Evolution "
-#~ "необходимую для запуска информацию."
-
-#~ msgid "Defining Your Identity"
-#~ msgstr "Определение подлинности"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Отправка электронной почты"
-
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Часовой пояс"
-
-#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
-#~ msgstr "Окно ввода личных данных — первый шаг Помощника."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
-#~ "identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
-#~ "Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы вводите некоторую основную личную информацию. Можно определить "
-#~ "несколько вариантов подлинности позже, щёлкнув Правка &gt; Параметры, "
-#~ "затем нажав Учётные записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
-#~ "Forward to proceed to the Identity window."
-#~ msgstr ""
-#~ "После запуска Помощника по установке Evolution отображается окно "
-#~ "приветствия. Щёлкните Далее, чтобы перейти к окну Подлинность."
-
-#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
-#~ msgstr "Введите ваше полное имя в поле Полное имя."
-
-#~ msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
-#~ msgstr "Введите адрес вашей электронной почты в поле Электронная почта."
-
-#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно). Отметьте, будет ли являться эта учётная запись вашей "
-#~ "записью по умолчанию."
-
-#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
-#~ msgstr "(Дополнительно). Введите обратный адрес в поле Обратный адрес."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
-#~ "address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте это поле если хотите, чтобы ответы на сообщения отправлялись "
-#~ "на другой адрес."
-
-#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно). Наберите название вашей организации в поле Организация."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
-#~ "when you send e-mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это компания, в которой вы работаете, или организация, которую вы "
-#~ "представляете, отправляя электронную почту."
-
-#~ msgid "Click Forward."
-#~ msgstr "Щёлкните Далее."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметры окна Получение почты предоставляют возможность определить, "
-#~ "откуда вы получаете электронную почту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
-#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
-#~ "administrator or ISP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам нужно указать тип сервера, с которого вы хотите получать почту. Если "
-#~ "вы не уверены относительно выбора типа сервера, обратитесь к вашему "
-#~ "системному администратору или интернет-провайдеру."
-
-#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
-#~ msgstr "Выберите тип сервера в списке Тип сервера."
-
-#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
-#~ msgstr "Здесь перечислены доступные типы серверов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise "
-#~ "keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For "
-#~ "configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
-#~ "Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите этот параметр, если вы подсоединены к Novell GroupWise®. Novell "
-#~ "GroupWise хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на "
-#~ "сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend="
-#~ "\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* "
-#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
-#~ "server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the "
-#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend="
-#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доступен, если только у вас установлен Connector for Microsoft* Exchange. "
-#~ "Он позволяет подсоединяться к серверу Microsoft Exchange 2000 или 2003, "
-#~ "на котором хранится электронная почта, календарь и контактная информация. "
-#~ "Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры "
-#~ "удалённой настройки</link>."
-
-#~ msgid "IMAP:"
-#~ msgstr "IMAP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from "
-#~ "multiple systems. For configuration instructions, see <link linkend="
-#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хранит электронную почту на сервере, так что вы можете получить доступ к "
-#~ "вашим электронным письмам из разных систем. Для инструкций по настройке "
-#~ "смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
-
-#~ msgid "POP:"
-#~ msgstr "POP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up "
-#~ "space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link "
-#~ "linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружает электронную почту на жёсткий диск для постоянного хранения, "
-#~ "очищая место на e-mail сервере. Для инструкций по настройке смотрите "
-#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
-
-#~ msgid "Hula:"
-#~ msgstr "Hula:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
-#~ "connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support "
-#~ "through CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg"
-#~ "\">Connecting to Hula</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите этот параметр, если хотите иметь учётную запись Hula. Evolution "
-#~ "обладает способностью подключаться к серверам Hula® через IMAP и "
-#~ "поддерживает календари через CalDAV. Более подробную информацию можно "
-#~ "получить в разделе <link linkend=\"b1012tkg\">Соединение с Hula</link>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connects to the news server and downloads a list of available news "
-#~ "digests. For configuration instructions, see <link linkend="
-#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подсоединение к новостным серверам и загрузка списка доступных новостных "
-#~ "дайджестов. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend="
-#~ "\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you "
-#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail "
-#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
-#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы загружаете электронную почту используя mh или другую MH-подобную "
-#~ "программу, то нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать путь к "
-#~ "почтовому каталогу, который хотите использовать. Для инструкций по "
-#~ "настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной "
-#~ "настройки</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, "
-#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail "
-#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link "
-#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы загружаете вашу электронную почту используя Qmail или другую "
-#~ "maildir-подобную программу, то нужно использовать этот параметр. Вам "
-#~ "нужно указать путь к почтовому каталогу, который хотите использовать. Для "
-#~ "инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
-#~ "локальной настройки</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local "
-#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
-#~ "spool file you want to use. For configuration instructions, see <link "
-#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в файле почтовой "
-#~ "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет "
-#~ "указать путь к файлу почтовой очереди, которую хотите использовать. Для "
-#~ "инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
-#~ "локальной настройки</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your "
-#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
-#~ "mail spool directory you want to use. For configuration instructions, see "
-#~ "<link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в каталоге почтовой "
-#~ "очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Нужно будет "
-#~ "указать путь к каталогу почтовой очереди, которую хотите использовать. "
-#~ "Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры "
-#~ "локальной настройки</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you "
-#~ "select this, there are no configuration options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите этот параметр, если не планируете проверять электронную почту с "
-#~ "этой учётной записи. Данный выбор не содержит настроек."
-
-#~ msgid "Remote Configuration Options"
-#~ msgstr "Параметры удалённой настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
-#~ "server, you need to specify additional information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Novell GroupWise, IMAP, POP или Новости USENET в качестве сервера, "
-#~ "укажите дополнительные параметры."
-
-#~ msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field."
-#~ msgstr "Введите название сервера вашей электронной почты в поле Сервер."
-
-#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
-#~ msgstr "Если не знаете название сервера, свяжитесь с вашим администратором."
-
-#~ msgid "Type your username for the account in the Username field."
-#~ msgstr "Введите ваше имя для учётной записи в поле Имя пользователя."
-
-#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
-#~ msgstr "Выберите параметр, чтобы использовать защищённое (SSL) соединение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your server supports secure connections, you should enable this "
-#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure "
-#~ "connection, contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если сервер поддерживает защищённое соединение, то следует включить "
-#~ "параметр шифрования. Если не уверены, что сервер поддерживает защищённое "
-#~ "соединение, свяжитесь с системным администратором."
-
-#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
-#~ msgstr "Выберите тип аутентификации из списка Тип аутентификации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
-#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
-#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
-#~ "format.If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
-#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
-#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Условие) Выбрав в качестве типа сервера Microsoft Exchange, введите ваше "
-#~ "имя пользователя в поле Имя пользователя и ваш Outlook Web Access (OWA) "
-#~ "URL в поле OWA URL. URL и имя пользователя должны использовать формат "
-#~ "Outlook. Если путь почтового ящика отличается от имени пользователя, путь "
-#~ "OWA должен также включать путь почтового ящика, например http://"
-#~ "<varname>имя сервера</varname>/exchange/<varname>путь почтового ящика</"
-#~ "varname>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
-#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Закончив, нажмите Далее и продолжайте в окне <link linkend=\"more-mail-"
-#~ "options\">Параметры получения</link>."
-
-#~ msgid "Local Configuration Options"
-#~ msgstr "Параметры локальной настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
-#~ "Format Mail Directories, or Standard Unix mbox spool file and Standard "
-#~ "Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files "
-#~ "in the path field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options"
-#~ "\">Receiving Mail Options</link> ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав варианты Локальная доставка, Почтовые каталоги в формате UNIX MH, "
-#~ "Почтовые каталоги в формате Maildir, Стандартная для Unix очередь типа "
-#~ "Mbox или Стандартный для Unix каталог очередей типа mbox, нужно указать "
-#~ "путь к локальным файлам в поле Путь. Продолжайте настройку в окне <link "
-#~ "linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
-#~ "preferences for its behavior."
-#~ msgstr ""
-#~ "После выбора механизма доставки почты можно настроить некоторые параметры "
-#~ "его поведения."
-
-#~ msgid "USENET News Receiving Options"
-#~ msgstr "Новости USENET: Параметры получения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
-#~ "specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Novell GroupWise в качестве типа сервера получения почты, укажите "
-#~ "следующие параметры:"
-
-#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите, чтобы Evolution автоматически производила проверку "
-#~ "новой почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
-#~ "check for new messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна производить "
-#~ "проверки на наличие новых сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке "
-#~ "Входящие на этом сервере."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
-#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации по фильтрации смотрите <link linkend="
-#~ "\"usage-mail-org-filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
-
-#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите проверять, не являются ли новые сообщения спамом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
-#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
-#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации о спаме смотрите <link linkend=\"usage-mail-"
-#~ "organize-spam\">Остановка спама</link> и <link linkend=\"mail-prefs-junk"
-#~ "\">Параметры спама</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите проверить сообщения на спам только в папке Входящие."
-
-#~ msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите автоматически синхронизировать почту локально."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution, by default downloads only the header information such as From, "
-#~ "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
-#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
-#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
-#~ "receive."
-#~ msgstr ""
-#~ "По умолчанию Evolution загружает только основную информацию, например От, "
-#~ "Тема и Дата. Текст сообщения и вложения загружаются после щелчка на "
-#~ "сообщении. Таким образом, можно сэкономить время и трафик. Это полезно, "
-#~ "если вы не читаете все сообщения, которые вам приходят."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
-#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
-#~ "a message is comparitevely less. In addition to that, you can download "
-#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и "
-#~ "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения "
-#~ "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно "
-#~ "загружать почту для чтения в автономном режиме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
-#~ "field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите ваш порт SOAP Агента Post Office в поле Порт SOAP Агента Post "
-#~ "Office."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
-#~ "\">Sending Mail</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "После завершения переходите далее к окну <link linkend=\"third-step"
-#~ "\">Отправка электронной почты</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need "
-#~ "to specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Microsoft Exchange в качестве типа сервера получения почты, "
-#~ "укажите следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
-#~ "field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите имя сервера Глобального Каталога в поле Имя сервера Глобального "
-#~ "Каталога."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
-#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервер Глобального Каталога содержит информацию о пользователе для "
-#~ "пользователей. Если не знаете ваше имя сервера Глобального Каталога, "
-#~ "свяжитесь с вашим системным администратором."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this "
-#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Глобальный Каталог содержит список всех адресов электронной почты. Выбрав "
-#~ "этот параметр, укажите максимальное число ответов."
-
-#~ msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите использовать предупреждение об истечении срока "
-#~ "действия пароля."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
-#~ "send the password expire message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна отправлять "
-#~ "напоминания об истечении срока действия пароля."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select automatically synchronize remote mail locally to download the "
-#~ "messages to your local system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите автоматическую синхронизацию удалённой почты локально, чтобы "
-#~ "загружать почту на локальную систему."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for "
-#~ "spam messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Проверить новые сообщения на спам для фильтрования новой почты "
-#~ "на спам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
-#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации обратитесь к разделу <link linkend=\"usage-"
-#~ "mail-organize-spam\">Остановка спама</link>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
-#~ "following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав IMAP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие "
-#~ "параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав этот параметр, укажите специальные команды, которые должна "
-#~ "использовать Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
-#~ "by subscribing to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписанные папки — это папки, которые были выбраны для приёма почты "
-#~ "путём подписки к ним."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
-#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "При выборе этого параметра можно будет переименовывать предоставляемые "
-#~ "сервером папки. Выбрав этот параметр, укажите пространство имён для "
-#~ "использования."
-
-#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке "
-#~ "Входящие."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
-#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации о спаме обратитесь к разделу <link linkend="
-#~ "\"mail-prefs-junk\">Параметры спама</link>."
-
-#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
-#~ msgstr "Выберите, если хотите проверять сообщения на спам в папке Входящие."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
-#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
-#~ "a message is comparatively less. In addition to that, you can download "
-#~ "the mails for reading them offline, when you have checked this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "При выборе этого параметра Evolution будет загружать одновременно и "
-#~ "заголовки, и тело сообщений. В этом случае время на открытие сообщения "
-#~ "уменьшается. В дополнение к этому при включении этого параметра можно "
-#~ "загружать почту для чтения в автономном режиме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
-#~ "following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав POP в качестве типа сервера получения почты, укажите следующие "
-#~ "параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you "
-#~ "select this option, you need to specify how often Evolution should check "
-#~ "for new messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте, если хотите, чтобы Evolution автоматически проверяла наличие "
-#~ "новой почты. Выбрав этот параметр, укажите, как часто Evolution должна "
-#~ "делать проверки на наличие новых сообщений."
-
-#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-#~ msgstr "Отметьте, если хотите сохранять сообщения на сервере."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to "
-#~ "specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Новости USENET в качестве типа сервера получения почты, укажите "
-#~ "следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
-#~ "specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Локальную доставку в качестве типа сервера получения почты, "
-#~ "укажите следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, "
-#~ "you need to specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Почтовые каталоги в формате UNIX MH в качестве типа сервера "
-#~ "получения почты, укажите следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, если хотите использовать файл <emphasis>.folders</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server "
-#~ "type, you need to specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Почтовые каталоги в формате Maildir в качестве типа сервера "
-#~ "получения почты, укажите следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте, если хотите хранить заголовки в форматах Elm, Pine и Mutt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select Standard Unix Mbox Spool directory as your receiving server "
-#~ "type, you need to specify the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрав Стандартный для UNIX каталог очередей типа Mbox в качестве типа "
-#~ "сервера получения почты, укажите следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
-#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
-#~ msgstr ""
-#~ "После определения параметров получения почты нужно указать, как её "
-#~ "следует отправлять."
-
-#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
-#~ msgstr "Выберите тип сервера из списка Тип сервера."
-
-#~ msgid "Sendmail:"
-#~ msgstr "Sendmail:"
-
-#~ msgid "SMTP:"
-#~ msgstr "SMTP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
-#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
-#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отправляет почту, используя внешний почтовый сервер. Это наиболее "
-#~ "распространённый способ отправки почты. При выборе SMTP станут доступными "
-#~ "дополнительные параметры конфигурации. Подробнее смотрите раздел <link "
-#~ "linkend=\"bsthwzo\">Настройка SMTP</link>."
-
-#~ msgid "SMTP Configuration"
-#~ msgstr "Настройка SMTP"
-
-#~ msgid "Select if your server requires authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте, если сервер требует проверки подлинности (аутентификации)."
-
-#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Продолжайте настройку в окне <link linkend=\"bsti1ty\">Управление "
-#~ "учётными записями</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to "
-#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
-#~ "account name on the Name field, then click Forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "После завершения процесса настройки электронной почты нужно дать учётной "
-#~ "записи имя. Именем может быть любое слово, которое понравится. Введите "
-#~ "имя вашей учётной записи в поле Имя, затем нажмите Вперёд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
-#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Продолжайте настройку далее в окне <link linkend=\"step-three-b\">Часовой "
-#~ "пояс</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
-
-#~ msgid "Select your time zone on the map."
-#~ msgstr "Выберите ваш часовой пояс на карте."
-
-#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
-#~ msgstr "Выберите из выпадающего списка часовых поясов."
-
-#~ msgid "Click OK, then click Apply."
-#~ msgstr "Нажмите ОК, затем Применить."
-
-#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
-#~ msgstr "Evolution загружается с вашей новой учётной записью."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with "
-#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
-#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если требуется импортировать электронную почту из другого почтового "
-#~ "клиента, то продолжайте настройку в окне <link linkend=\"fourth-step"
-#~ "\">Импорт электронной почты (Дополнительно)</link>. Если нет, то "
-#~ "пропустите шаг и перейдите к разделу <link linkend=\"ui-intro"
-#~ "\">Использование Evolution: Обзор</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address "
-#~ "files from another application, it offers to import them. For a full "
-#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
-#~ "\">Importing Single Files</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "После выбора часового пояса в случае обнаружения файлов адресов или "
-#~ "электронной почты других приложений Evolution предложит импортировать их. "
-#~ "Полное описания функции импорта смотрите в разделе <link linkend="
-#~ "\"importing-mail\">Импорт одиночных файлов</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
-#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import "
-#~ "information, you might want to use the Export tool under Windows*. See "
-#~ "the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
-#~ "Local Outlook Mail Folders</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Outlook* и версии Outlook Express старше 4 используют закрытые "
-#~ "(проприетарные) форматы, которые Evolution не может прочитать и "
-#~ "импортировать. Для импорта информации можно использовать возможность "
-#~ "экспорта из Windows*. Смотрите инструкции в разделе <link linkend="
-#~ "\"outlook-migration-mail\">Перенос локальных почтовых папок Outlook</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
-#~ "&gt; Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and "
-#~ "undelete the messages in your Trash folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "До импорта электронной почты из Netscape* убедитесь, что выбрали File "
-#~ "&gt; Compact All Folders. Если это не было сделано, то Evolution "
-#~ "импортирует и восстановит удалённые сообщения из папки Корзина "
-#~ "импортируемой учётной записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, "
-#~ "so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
-#~ "directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail "
-#~ "and iCal for calendar information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution использует стандартные типы файлов для почтовой информации и "
-#~ "календаря, так что можно копировать эти файлы из вашего каталога "
-#~ "<command>~/.evolution</command>. Для электронной почты и для данных "
-#~ "календаря iCal используется формат файлов <command>mbox</command>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-#~ "vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the "
-#~ "contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File "
-#~ "&gt; Save Contact as VCard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлы контактов хранятся в базе данных, но могут быть сохранены как "
-#~ "стандартные vCard*. Для экспорта данных контактов откройте вкладку "
-#~ "контактов и выберите контакты, которые хотите экспортировать (нажмите Ctrl"
-#~ "+A чтобы выбрать все). Щёлкните Файл &gt; Сохранить Контакты как VCard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
-#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
-#~ "main Evolution window."
-#~ msgstr ""
-#~ "После завершения первоначальной настройки можно начать пользоваться "
-#~ "Evolution. Здесь дано краткое описание элементов основного окна Evolution."
-
-#~ msgid "Menu Bar:"
-#~ msgstr "Панель меню:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
-#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Панель меню предоставляет доступ к большинству функций Evolution. Для "
-#~ "дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-"
-#~ "menubar\">Панель меню</link>."
-
-#~ msgid "Toolbar:"
-#~ msgstr "Панель инструментов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
-#~ "features in each component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Панель инструментов предоставляет быстрый и простой доступ к часто "
-#~ "используемым функциям каждого компонента."
-
-#~ msgid "Search Tool:"
-#~ msgstr "Поиск:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and "
-#~ "tasks to easily find what you're looking for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент поиска позволяет осуществлять поиск в вашей электронной почте, "
-#~ "контактах, календаре и задачах и легко находить искомое."
-
-#~ msgid "Side bar:"
-#~ msgstr "Боковая панель:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
-#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that let you switch "
-#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
-#~ "for the current tool.For additional information, see <link linkend="
-#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Боковая панель позволяет переключаться между папками и инструментами "
-#~ "Evolution. Внизу боковой панели есть переключатель, позволяющий "
-#~ "переключать инструменты Evolution; cверху есть список всех доступных "
-#~ "папок для данного инструмента. Для дополнительной информации смотрите "
-#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Переключатель</link>."
-
-#~ msgid "Status Bar:"
-#~ msgstr "Строка состояния:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
-#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending e-"
-#~ "mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
-#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Строка состояния периодически отображает сообщения или информирует о "
-#~ "прогрессе выполнения задачи. Чаще всего это происходит при проверке или "
-#~ "отправке почты. Такие панели прогресса показаны на предыдущем рисунке. "
-#~ "Индикатор Автономный режим/Сетевой режим также находится здесь, в левом "
-#~ "нижнем углу."
-
-#~ msgid "The Menu Bar"
-#~ msgstr "Панель меню"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
-#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
-#~ "menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of "
-#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
-#~ "application as a whole."
-#~ msgstr ""
-#~ "Содержание панели меню всегда предоставляет все возможные действия для "
-#~ "любых режимов просмотра данных. При просмотре папки Входящие большая "
-#~ "часть пунктов меню будет относиться к электронной почте. Некоторые пункты "
-#~ "меню относятся к другим компонентам Evolution и некоторые, особенно в "
-#~ "меню Файл, относятся ко всему приложению в целом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
-#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
-#~ "printing them, and quitting the program itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этом меню перечислено всё, что относится к файлам или к операциям "
-#~ "программы, например, создание новых элементов, сохранение их на диск, "
-#~ "печать и выход из самой программы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
-#~ "access the settings and configuration options in the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Содержит полезные инструменты, позволяющие изменять текст и перемещать "
-#~ "его. Меню Правка предоставляет доступ к параметрам и настройкам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
-#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
-#~ "kind of information appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предоставляет возможность выбрать внешний вид Evolution. Некоторые из "
-#~ "функций определяют внешний вид Evolution в целом, другие определяют, "
-#~ "какой тип информации должен отображаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
-#~ "copy, rename, delete, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Содержит действия, которые могут быть применимы к папкам. Здесь можно "
-#~ "найти функции копирования, переименования, удаления и так далее."
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Сообщение:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
-#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
-#~ "find it in the Message menu.<command/><command/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Содержит действия, которые могут быть применимы к сообщению. Если имеется "
-#~ "только один вариант действий, такой, как ответ на сообщение, то обычно "
-#~ "можно найти его в меню Сообщение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
-#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
-#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
-#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Даёт возможность осуществлять поиск сообщений или фразы в сообщении. "
-#~ "Можно также просматривать результаты предыдущих поисков. В дополнение к "
-#~ "меню Поиск имеется текстовое поле на панели инструментов, которое можно "
-#~ "использовать для поиска сообщений. Возможно также создать папку поиска из "
-#~ "результатов поиска."
-
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "Справка:"
-
-#~ msgid "Opens the Evolution Help files."
-#~ msgstr "Открывает файлы справки Evolution."
-
-#~ msgid "The Side Bar"
-#~ msgstr "Боковая панель"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most important job for Evolution is to give you access to your "
-#~ "information and help you use it quickly. One way it does that is through "
-#~ "the side bar, which is the column on the left side of the main window. "
-#~ "The switcher at the bottom of the side bar let you switch between the "
-#~ "Evolution tools, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them "
-#~ "is a list of folders for the current Evolution tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Самая важная возможность Evolution — предоставление быстрого доступа к "
-#~ "информации и помощь в её использовании. Это делается с помощью боковой "
-#~ "панели, представляющей собой столбец в левой части основного окна. "
-#~ "Переключатель, расположенный в нижней части боковой панели, позволяет "
-#~ "переключаться между инструментами Evolution, такими, как Почта и "
-#~ "Контакты. Над кнопками расположен список папок для выбранного инструмента "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task "
-#~ "lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
-#~ "link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
-#~ "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool "
-#~ "has at least one folder, called On This Computer, for local information. "
-#~ "For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail "
-#~ "storage you have set up, plus local folders and search folders, which are "
-#~ "discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search "
-#~ "Folders</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список папок позволяет организовать электронную почту, календарь, списки "
-#~ "контактов и список задач в дерево, похожее на <link linkend=\"filetree"
-#~ "\">дерево файлов</link>. Большинство людей обнаружат от одной до четырёх "
-#~ "папок в основании дерева, их количество зависит от выбранного инструмента "
-#~ "и настройки системы. Каждый инструмент Evolution имеет по меньшей мере "
-#~ "одну папку, называемую На этом компьютере, для локальной информации. "
-#~ "Например, список папок для инструмента Почта отображает любое удалённое "
-#~ "место хранения электронной почты, которое было установлено, а также "
-#~ "локальные папки и папки поиска, которые рассматривались в разделе <link "
-#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just "
-#~ "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы получаете много электронных писем, то вам может потребоваться "
-#~ "больше папок, чем одна папка Входящие. Можно создавать несколько папок "
-#~ "календарей, задач или контактов."
-
-#~ msgid "Click Folder &gt; New."
-#~ msgstr "Щёлкните Папка &gt; Создать."
-
-#~ msgid "Click OK."
-#~ msgstr "Нажмите ОК."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; "
-#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher "
-#~ "Appearance you can select:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы изменить вид переключателя, щёлкните в меню <emphasis>Вид &gt; Вид "
-#~ "переключателя</emphasis>. Из меню Вид переключателя можно выбрать:"
-
-#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
-#~ msgstr "Отобразить кнопки с названием и соответствующей иконкой."
-
-#~ msgid "Shows only the icons."
-#~ msgstr "Отобразить только значки."
-
-#~ msgid "Texts Only:"
-#~ msgstr "Только текст:"
-
-#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
-#~ msgstr "Отобразить кнопки с названиями без значков."
-
-#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
-#~ msgstr "Отобразить кнопки в соответствии с настройкой панели инструментов."
-
-#~ msgid "Hide Buttons:"
-#~ msgstr "Скрыть кнопки:"
-
-#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
-#~ msgstr "Этот параметр скрывает все кнопки переключателя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
-#~ "options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой мыши на папке или подкаталоге для отображения "
-#~ "контекстного меню со следующими параметрами:"
-
-#~ msgid "Copy:"
-#~ msgstr "Копировать:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
-#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Копировать папку в другое место. При выборе этого пункта Evolution "
-#~ "предлагает выбрать место, куда скопировать папку."
-
-#~ msgid "Move:"
-#~ msgstr "Переместить:"
-
-#~ msgid "Mark Messages As Read:"
-#~ msgstr "Пометить сообщения как прочитанные:"
-
-#~ msgid "Creates another folder in the same location."
-#~ msgstr "Создать другую папку в том же самом месте."
-
-#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
-#~ msgstr "Удалить папку вместе с её содержимым."
-
-#~ msgid "Rename:"
-#~ msgstr "Переименовать:"
-
-#~ msgid "Disable:"
-#~ msgstr "Отключить:"
-
-#~ msgid "Disables the account."
-#~ msgstr "Отключить учётную запись."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
-#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
-#~ "system for offline operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подсчитать, сколько в этой папке всего сообщений и сколько непрочитанных, "
-#~ "для удалённых папок возможность выбрать, копировать ли папку на вашу "
-#~ "локальную систему для автономной работы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
-#~ msgstr "Можно также поменять порядок папок их перетаскиванием."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is "
-#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
-#~ "folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как новое письмо поступит в папку электронной почты, название "
-#~ "этой папки начинает отображаться жирным шрифтом с указанием количества "
-#~ "новых сообщений в этой папке."
-
-#~ msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Почта Evolution имеет следующие сходные черты с другими почтовыми "
-#~ "программами:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it "
-#~ "easy to send and receive multiple file attachments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно отправлять и принимать электронные письма в формате HTML или как "
-#~ "простой текст, и легко отправлять и получать прикреплённые файлы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap"
-#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh "
-#~ "spools and files created by other e-mail programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поддерживаются множественные источники писем, включая <link linkend=\"imap"
-#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, локальные очереди mbox "
-#~ "или mh и файлы, созданные другими почтовыми программами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with "
-#~ "folders, searches, and filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно сортировать и организовывать электронную почту разными способами: "
-#~ "через папки, поиски и фильтры."
-
-#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-#~ msgstr "Возможность защиты личных данных шифрованием."
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, Evolution has some important differences from other e-mail "
-#~ "programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The "
-#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message "
-#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
-#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
-#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
-#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
-#~ "feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or "
-#~ "if you keep every message you get in case you need to refer to it later, "
-#~ "you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
-#~ "what's happening in your main Evolution e-mail window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Однако, Evolution имеет некоторые важные отличия от других почтовых "
-#~ "программ. Во-первых, она создана для управления очень большим количеством "
-#~ "электронных писем. Функции <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
-#~ "\">фильтрации на почтовый спам</link>, <link linkend=\"usage-mail-"
-#~ "organize-filters\">фильтрации</link> сообщений и <link linkend=\"usage-"
-#~ "mail-organize-search\">поиска</link> были разработаны для увеличения "
-#~ "скорости и эффективности. Существует также и <link linkend=\"usage-mail-"
-#~ "organize-vfolders\">папка поиска</link>, дополнительная организационная "
-#~ "особенность, не присутствующая в других почтовых клиентах. Если вы "
-#~ "получаете много писем или если сохраняете каждое полученное сообщение для "
-#~ "того, чтобы обратиться к нему позже, вы найдёте эту особенность полезной. "
-#~ "Здесь даётся краткое объяснение того, что происходит в основном окне "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
-#~ "all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be "
-#~ "deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "В списке сообщений отображаются все имеющиеся электронные письма. Сюда "
-#~ "включаются все прочитанные и непрочитанные сообщения и письма, отмеченные "
-#~ "для удаления."
-
-#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
-#~ msgstr "Здесь отображаются письма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
-#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
-#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
-#~ "between the two panes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если панель предварительного просмотра покажется слишком маленькой, можно "
-#~ "изменить её размер, увеличив размер окна или дважды щёлкнув по сообщению "
-#~ "в списке для того, чтобы открыть его в новом окне. Для изменения размера "
-#~ "панели предварительного просмотра передвиньте разделитель между двумя "
-#~ "панелями."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
-#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
-#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Так же, как и с папками, можно щёлкать правой кнопкой по сообщениям в "
-#~ "списке сообщений и вызывать контекстное меню возможных действий, "
-#~ "включающее их перемещение и удаление, создание фильтров или правил поиска "
-#~ "папок по ним, пометка их как спама."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the "
-#~ "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used "
-#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
-#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
-#~ "shortcuts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство относящихся к электронной почте возможных действий "
-#~ "перечислено в меню Сообщение и Папка на панели меню. Наиболее часто "
-#~ "использующиеся, например, Ответить и Переслать, выведены также в виде "
-#~ "кнопок на панели инструментов. Большинство из них также присутствует в "
-#~ "вызываемом правой кнопкой мыши меню и комбинациях клавиш."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link "
-#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Более подробное руководство почтовых возможностей Evolution смотрите в "
-#~ "разделе <link linkend=\"usage-mail\">Отправка и получение электронной "
-#~ "почты</link>."
-
-#~ msgid "The Calendar"
-#~ msgstr "Календарь"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, "
-#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
-#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
-#~ "upper right, there is a Task list, where you can keep a list of tasks "
-#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a Memo "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы начать использовать календарь щёлкните Календари в переключателе. "
-#~ "По умолчанию, календарь отображает план на сегодня на разлинованном фоне. "
-#~ "В левой нижнем углу имеется календарь на месяц, который можно "
-#~ "использовать для переключения дней. Справа сверху есть список задач, где "
-#~ "можно хранить список задач отдельно от ваших встреч, занесённых в "
-#~ "календарь. Ниже есть текстовое поле для заметок."
-
-#~ msgid "Task List:"
-#~ msgstr "Список задач:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
-#~ "times associated with them. You can see a larger view of your task list "
-#~ "by clicking Tasks in the switcher."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задачи отличаются от встреч тем, что первые обычно не имеют привязанного "
-#~ "к ним времени. Щёлкнув в переключателе по кнопке Задачи, можно в "
-#~ "увеличенном просмотре увидеть список задач."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
-#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации о календаре смотрите раздел <link linkend="
-#~ "\"usage-calendar\">Календарь Evolution</link>."
-
-#~ msgid "The Contacts"
-#~ msgstr "Контакты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
-#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
-#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
-#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
-#~ "directories on a network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контакты в Evolution могут управлять всеми функциями адресной или "
-#~ "телефонной книги. Однако, проще обновить Evolution, чем бумажную записную "
-#~ "книжку, особенно потому, что Evolution может проводить синхронизацию с "
-#~ "устройствами Palm OS* и использовать директории <link linkend=\"ldap"
-#~ "\">LDAP</link> в сети."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
-#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
-#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
-#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для использования инструмента контактов щёлкните Контакты в "
-#~ "переключателе. По умолчанию отображаются все контакты в алфавитном "
-#~ "порядке в виде визитных карточек. Можно выбрать другие виды просмотра из "
-#~ "меню Вид и подобрать ширину колонок, щёлкнув и передвинув серые "
-#~ "разделители колонок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
-#~ "rest of the application. For example, you can right-click an e-mail "
-#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Другое преимущество контактов Evolution заключается в его интеграции с "
-#~ "остальными инструментами. Например, щёлкнув правой кнопкой на адресе "
-#~ "электронной почты в инструменте Почта можно немедленно создать запись "
-#~ "контактов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
-#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
-#~ "search e-mail folders, using the search tool on the right side of the "
-#~ "toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большая часть контактов отображает список индивидуальных контактов. Можно "
-#~ "также осуществить поиск контактов тем же самым способом, что и при поиске "
-#~ "почтовых папок, используя инструмент поиска в правой части панели "
-#~ "инструментов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
-#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для подробных инструкций об использовании адресной книги обратитесь к "
-#~ "разделу <link linkend=\"usage-contact\">Контакты Evolution: Адресная "
-#~ "книга</link>."
-
-#~ msgid "Backup And Restore Evolution"
-#~ msgstr "Сохранение и восстановление Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully backup "
-#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
-#~ "back up saves your Evolution gconf settings, mails, contacts, tasks, "
-#~ "memos and calendars and creates an archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включён модуль сохранения и восстановления, то можно успешно "
-#~ "архивировать данные Evolution на компьютер и восстановить их в любом "
-#~ "другом месте. Функция сохранения позволяет архивировать настройки, почту, "
-#~ "контакты, задачи, заметки и календари Evolution в файл архива."
-
-#~ msgid "To take the backup,"
-#~ msgstr "Чтобы начать сохранение,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select File &gt; Backup Settings to select the folder to save the backup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Файл &gt; Сохранить параметры и определите папку для сохранения."
-
-#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution всегда производит сохранение в файл evolution-backup.tar.gz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
-#~ "displays a warning as shown below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "До начала процесса сохранения вам будет предложено закрыть Evolution и "
-#~ "отобразится предупреждение, как показано ниже:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
-#~ "after the backup process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Перезапустить Evolution после сохранения чтобы перезапустить "
-#~ "Evolution сразу же после завершения процесса сохранения."
-
-#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start backup."
-#~ msgstr "Щёлкните Да чтобы закрыть Evolution и начать сохранение."
-
-#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
-#~ msgstr "Evolution автоматически перезапустится после завершения процесса."
-
-#~ msgid "Restore Evolution"
-#~ msgstr "Восстановление Evolution"
-
-#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
-#~ msgstr "С помощью этой функции можно восстановить данные из архива."
-
-#~ msgid "To restore Evolution,"
-#~ msgstr "Чтобы восстановить Evolution,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution.tar.gz "
-#~ "files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Файл &gt; Восстановить параметры чтобы открыть файлы evolution."
-#~ "tar.gz"
-
-#~ msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save."
-#~ msgstr "Выберите evolution.tar.gz и щёлкните Сохранить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before the process starts, it asks you to close Evolution. Close the "
-#~ "windows and click Restore to restore Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "До начала процесса вам будет предложено закрыть Evolution. Закройте окна "
-#~ "и щёлкните Восстановить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are creating your first account via the startup-wizard, you have "
-#~ "an option to restore from the archive if it is available locally."
-#~ msgstr ""
-#~ "При создании первой учётной записи с помощью Помощника по установке "
-#~ "существует возможность восстановления из архива, если он доступен "
-#~ "локально."
-
-#~ msgid "Command Line Options"
-#~ msgstr "Параметры командной строки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
-#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</"
-#~ "command> or <command>evolution --help</command>. The most important "
-#~ "command line options are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution имеет значительное количество параметров командной строки, "
-#~ "которые можно использовать. Вывести их полный список можно введя команду "
-#~ "<command>man evolution</command> или <command>evolution --help</command>. "
-#~ "Здесь указаны наиболее важные параметры командной строки:"
-
-#~ msgid "evolution --offline"
-#~ msgstr "evolution --offline"
-
-#~ msgid "Starts Evolution in offline mode."
-#~ msgstr "Запуск Evolution в автономном режиме."
-
-#~ msgid "evolution --disable-preview"
-#~ msgstr "evolution --disable-preview"
-
-#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отключить все панели предварительного просмотра при запуске Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact "
-#~ "when you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash "
-#~ "caused by previewing message, task or contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это позволяет Evolution не открывать последнее сообщение, задачу или "
-#~ "контакт, которое привело к падению программы. Таким образом, это "
-#~ "предотвращает крах системы, вызванный предварительным просмотром "
-#~ "сообщения, задачи или контакта."
-
-#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address "
-#~ "listed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запуск Evolution и начало получения сообщений для указанного адреса "
-#~ "электронной почты."
-
-#~ msgid "evolution -c mail"
-#~ msgstr "evolution -c mail"
-
-#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
-#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме почты."
-
-#~ msgid "evolution -c calendar"
-#~ msgstr "evolution -c calendar"
-
-#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
-#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме календаря."
-
-#~ msgid "evolution -c contacts"
-#~ msgstr "evolution -c contacts"
-
-#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
-#~ msgstr "Запуск Evolution в режиме контактов."
-
-#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
-#~ msgstr "Принудительное немедленное завершение работы всех частей Evolution."
-
-#~ msgid "evolution ”%s”"
-#~ msgstr "evolution ”%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in "
-#~ "the GNOME* Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавить Evolution в качестве почтового клиента по умолчанию для веб-"
-#~ "браузера и в Центре управления GNOME*."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-"
-#~ "Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
-#~ "Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your "
-#~ "mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта часть и <link linkend=\"usage-mail-organize\">Организация электронной "
-#~ "почты</link> предоставляют всестороннее руководство по возможностям "
-#~ "Evolution™ как почтового клиента. Для информации о том, как настроить "
-#~ "учётную запись, смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка "
-#~ "почты</link>."
-
-#~ msgid "Reading Mail"
-#~ msgstr "Чтение почты"
-
-#~ msgid "Composing New E-Mail Messages"
-#~ msgstr "Составление новых электронных сообщений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
-#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
-#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
-#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы ещё не просматриваете почту, переключитесь к инструменту Почта, "
-#~ "щёлкнув на кнопке Почта или нажмите Ctrl+1. Выберите сообщение в списке "
-#~ "чтобы прочитать его; если же вы хотите просмотреть его в отдельном окне, "
-#~ "либо дважды щёлкните на нём, либо нажмите Enter, либо нажмите Ctrl+O."
-
-#~ msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
-#~ msgstr "Магический пробел для чтения почты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
-#~ "mail folders. You can read mail, scroll the mail and switch folders using "
-#~ "the spacebar on your keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью Магического пробела можно легко читать новые сообщения в папках "
-#~ "почты. Можно во время чтения сообщения перемещаться по тексту и между "
-#~ "папками с помощью клавиши пробела."
-
-#~ msgid "Checking for New Mail"
-#~ msgstr "Проверка новой почты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
-#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
-#~ "information it needs to check your e-mail. For information on creating "
-#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
-#~ "Evolution for the First Time</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы проверить почту, щёлкните Отправить/Получить на панели "
-#~ "инструментов. Если учётная запись всё ещё не была создана, то помощник по "
-#~ "установке спросит дополнительную информацию, необходимую для проверки "
-#~ "вашего почтового ящика. Для информации о создании учётной записи смотрите "
-#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in "
-#~ "SLED."
-#~ msgstr ""
-#~ "'Получить почту' в панели инструментов Evolution в SUSE Linux Enterprise "
-#~ "Desktop заменена инструментом Отправить/Получить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
-#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
-#~ "password to download your e-mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если это первая проверка почтового ящика или если Evolution не было "
-#~ "разрешено хранить пароли, то будет выдан запрос на введение пароля. Чтобы "
-#~ "загрузить почту введите пароль."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
-#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
-#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вместо почты получено сообщение об ошибке, то, вероятно, нужно "
-#~ "проверить настройки сети. Чтобы узнать, как делать это, смотрите <link "
-#~ "linkend=\"mail-prefs-headers\">Настройка заголовков почты</link> или "
-#~ "обратитесь к системному администратору."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution notifies you of new e-mail arriving. When you receive a new "
-#~ "mail in your inbox, Evolution display an e-mail notifier at the "
-#~ "notification area for a few seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution уведомляет о получении новых сообщений. После поступления в "
-#~ "почтовый ящик нового сообщения Evolution отображает уведомление в поле "
-#~ "уведомлений в течение нескольких секунд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The e-mail notification feature also includes a blinking icon "
-#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> that "
-#~ "disappears when you open the new e-mail. You can also click the icon "
-#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> to turn "
-#~ "the notifier off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Функция уведомления о новой почте также включает мигающий значок "
-#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, "
-#~ "который исчезает после открытия нового сообщения. Можно также щёлкнуть на "
-#~ "значке <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> "
-#~ "для выключения уведомления."
-
-#~ msgid "Vertical View Vs Classical View"
-#~ msgstr "Вертикальный и Классический вид"
-
-#~ msgid "To switch to vertical view"
-#~ msgstr "Для переключения в вертикальный вид"
-
-#~ msgid "Click View &gt; Preview &gt; Vertical View"
-#~ msgstr "Щёлкните Вид &gt; Предварительный просмотр &gt; Вертикальный вид"
-
-#~ msgid "To switch to classical view,"
-#~ msgstr "Для переключения в классический вид"
-
-#~ msgid "Click View &gt; Preview &gt; Classical View"
-#~ msgstr "Щёлкните Вид &gt; Предварительный просмотр &gt; Классический вид"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выполните следующие действия для установки ограничения отображения "
-#~ "адресов:"
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences"
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры"
-
-#~ msgid "Check “Shrink To/CC/Bcc headers to column” to limit the address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверьте строку “Обрезать заголовки To /CC /Bcc до” ограничения "
-#~ "количества адресов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format="
-#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ’...’ in the message "
-#~ "preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-#~ "\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно раскрыть заголовки сообщений, щёлкнув значок <inlinegraphic format="
-#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> или ’...’ в панели "
-#~ "предварительного просмотра сообщений. Для их скрытия щёлкните значок "
-#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> на панели "
-#~ "предварительного просмотра."
-
-#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Совместное использование почтовых ящиков с другими почтовыми программами"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at "
-#~ "the same time, use the following procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите использовать одновременно Evolution и другой почтовый "
-#~ "клиент, например, Mutt, выполните следующие действия:"
-
-#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
-#~ msgstr "Загрузите почту в другое приложение так, как это обычно делается."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Evolution, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. "
-#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
-#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
-#~ "mail by clicking New."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Evolution щёлкните Правка &gt; Параметры, затем щёлкните Учётные "
-#~ "записи. Выберите учётную запись, которую хотите использовать для "
-#~ "совместной почты и нажмите Правка. Вместо правки можно создать новую "
-#~ "учётную запись только для этого источника почты, нажав Добавить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
-#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
-#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
-#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Во вкладке Получение почты выберите тип почтового файла, который "
-#~ "использует другая почтовая программа, затем укажите полный путь к месту "
-#~ "его хранения. Типичным выбором может быть файлы mbox, с указанием пути /"
-#~ "home/<varname>имя пользователя</varname>/Mail/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
-#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
-#~ "accessed by any other mail program."
-#~ msgstr ""
-#~ "В одно и то же время можно использовать только один почтовый клиент. "
-#~ "Почтовые файлы блокируются используемой в данный момент почтовой "
-#~ "программой, так что доступа к файлам почты из других почтовых программ не "
-#~ "будет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
-#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
-#~ "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as "
-#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
-#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
-#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
-#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если кто-либо отправляет вам <link linkend=\"attachment\">вложение</"
-#~ "link>, Evolution отображает значок файла в конце сообщения, к которому "
-#~ "оно прикреплено. Текст, включающий форматирование HTML с внедрёнными "
-#~ "рисунками, будет скорее отображаться как часть сообщения, чем как "
-#~ "отдельное вложение. Вложения также перечислены под списком адресов. Для "
-#~ "просмотра вложения щёлкните стрелку для раскрытия окна вложения. Для "
-#~ "открытия прикреплённого файла дважды щёлкните по нему. Нажмите кнопку "
-#~ "Сохранить все как для сохранения всех вложений."
-
-#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
-#~ msgstr "Сохранение или открытие вложений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you "
-#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы получили электронное письмо с вложением, Evolution поможет "
-#~ "сохранить прикреплённый файл или открыть его в подходящей программе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
-#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
-#~ "icon to show the attachment bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution отображает значок стрелки вправо, количество прикреплённых "
-#~ "файлов и кнопку Сохранить или Сохранить все для сохранения всех вложений. "
-#~ "Щёлкните по значку стрелки вправо для отображения панели вложений."
-
-#~ msgid "To save an attachment to disk:"
-#~ msgstr "Чтобы сохранить прикреплённый файл на диск:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the "
-#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой "
-#~ "кнопкой по значку вложения в панели вложений, затем нажмите Сохранить как."
-
-#~ msgid "Select a location and name for the file."
-#~ msgstr "Выберите место и название для файла."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
-#~ "icon in the attachment bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой "
-#~ "кнопкой по значку вложения в панели вложений."
-
-#~ msgid "Select the application to open the attachment."
-#~ msgstr "Выберите приложение для открытия прикреплённого файла."
-
-#~ msgid "To load the images for one message:"
-#~ msgstr "Чтобы загрузить изображения для одного сообщения:"
-
-#~ msgid "Click View &gt; Load Images."
-#~ msgstr "Щёлкните Вид &gt; Загрузить изображения."
-
-#~ msgid "To set the default action for loading images:"
-#~ msgstr "Чтобы настроить действие по умолчанию для загрузки изображений:"
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Настройка почты."
-
-#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
-#~ msgstr "Выберите вкладку Почта HTML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
-#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите одно из значений: Никогда не загружать изображения из Интернета, "
-#~ "Загружать изображения из почты от контактов, Всегда загружать изображения "
-#~ "из Интернета."
-
-#~ msgid "To set your proxy in KDE:"
-#~ msgstr "Настройка прокси в KDE:"
-
-#~ msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
-#~ msgstr "Щёлкните меню &gt; Система &gt; Настройка &gt; Yast."
-
-#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy."
-#~ msgstr "Щёлкните Сетевые службы, затем нажмите Прокси."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, "
-#~ "contact your ISP or system administrator)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите установки вашего прокси (Если вы не знаете ваши настройки прокси, "
-#~ "обратитесь к вашему Интернет-провайдеру или системному администратору)."
-
-#~ msgid "Click Finish, then click Close."
-#~ msgstr "Нажмите Завершить, затем нажмите Закрыть."
-
-#~ msgid "To set your proxy in GNOME:"
-#~ msgstr "Настройка прокси в GNOME:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if "
-#~ "needed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Система &gt; Администрирование (введите пароль "
-#~ "суперпользователя, если требуется)."
-
-#~ msgid "Using Evolution for News"
-#~ msgstr "Использование Evolution для чтения новостей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
-#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
-#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail "
-#~ "account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server "
-#~ "appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP "
-#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Новости USENET похожи на электронную почту, так что чаще удобнее читать "
-#~ "новости рядом. Можно добавить источник новостей, называемый сервер NNTP, "
-#~ "тем же самым способом, что и добавление <link linkend=\"bse54o0\">новой "
-#~ "учётной записи</link>, выбрав Новости USENET в качестве типа сервера. "
-#~ "Новостной сервер отображается как удалённый почтовый сервер, и каждая "
-#~ "группа новостей работает подобно папке IMAP. При нажатии Отправить/"
-#~ "Получить, Evolution проверяет также наличие новостных сообщений."
-
-#~ msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
-#~ msgstr "Щёлкните Папка &gt; Подписки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
-#~ "then click Subscribe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите вашу учётную запись NNTP, выберите группы, на которые вы бы "
-#~ "хотели подписаться, затем нажмите Подписаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
-#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
-#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mails "
-#~ "from all your folders in the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Папки Корзина в Groupwise, локальных учётных записях и записях IMAP в "
-#~ "действительности являются виртуальными папками поиска, отображающими все "
-#~ "сообщения, помеченные для дальнейшего удаления. Следовательно, очистка "
-#~ "корзины — это уничтожение помеченной для удаления почты из всех ваших "
-#~ "папок учётной записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
-#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
-#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
-#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Однако, это не верно для папки Корзина на серверах Exchange, которая "
-#~ "работает так же, как Outlook. Это обычная папка с настоящими сообщениями "
-#~ "в ней. Подробную информацию о папках поиска смотрите в разделе <link "
-#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
-#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use "
-#~ "contact list to send messages to multiple recipients.Enter a subject in "
-#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
-#~ "After you have written your message, click Send."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите адрес в поле Кому. Если нужно отправить письмо по нескольким "
-#~ "адресам, введите адреса, разделяя их запятой. Также можно использовать "
-#~ "список контактов для отправки почты нескольким получателям. Введите тему "
-#~ "в поле Тема и текст сообщение в текстовом поле в нижней части этого окна. "
-#~ "После того, как сообщение было написано, нажмите Отправить."
-
-#~ msgid "New mail message window look like this:"
-#~ msgstr "Окно нового сообщения выглядит так:"
-
-#~ msgid "This section contains the following topics:"
-#~ msgstr "Этот раздел содержит следующие темы:"
-
-#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
-#~ msgstr "Unicode, ASCII, и не латинские алфавиты"
-
-#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
-#~ msgstr "Отправка составленных сообщений позже"
-
-#~ msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
-#~ msgstr "Указание дополнительных получателей почты"
-
-#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
-#~ msgstr "Быстрый выбор получателей"
-
-#~ msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
-#~ msgstr "Улучшение электронных писем с помощью HTML"
-
-#~ msgid "Mail Send Options"
-#~ msgstr "Параметры отправки почты"
-
-#~ msgid "Forwarding Mail"
-#~ msgstr "Пересылка почты"
-
-#~ msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
-#~ msgstr "Советы вежливости в электронной почте"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
-#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
-#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
-#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
-#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
-#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
-#~ "combining letters where necessary. “Zh” and “ya” produce the appropriate "
-#~ "single Cyrillic letters, and the single-quote (‘) produces a soft sign "
-#~ "character."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если нужно писать с использованием латинской клавиатуры на алфавите, не "
-#~ "являющемся латынью, попробуйте выбрать различные методы ввода в окне "
-#~ "редактора сообщений. Щёлкните правой кнопкой в текстовом поле редактора "
-#~ "сообщений и выберите методы ввода из меню Методы ввода, затем начните "
-#~ "печатать. Соответствующие клавиши различаются в зависимости от языка и "
-#~ "стиля ввода. Например, кириллический метод ввода использует "
-#~ "транслитерацию комбинаций латинской клавиатуры для получения "
-#~ "кириллического алфавита, соединяя буквы там, где необходимо. “Zh” и “ya” "
-#~ "дают соответствующие однознаковые буквы кириллицы, одинарная кавычка (‘) "
-#~ "обозначает мягкий знак."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, "
-#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
-#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
-#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
-#~ "the greatest range of languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для отображения больших языковых возможностей щёлкните Правка &gt; "
-#~ "Параметры, затем выберите кодировку (набор символов) во вкладках "
-#~ "Настройка почты и Настройка редактора. Если не уверены, какую надо "
-#~ "использовать, выберите кодировку UTF-8, которая предлагает большой спектр "
-#~ "отображаемых символов для многих языков."
-
-#~ msgid "Using Character Sets"
-#~ msgstr "Использование кодировки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
-#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
-#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
-#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
-#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
-#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
-#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
-#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
-#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кодировка (набор символов) — это компьютерная версия алфавита. В прошлом "
-#~ "в качестве универсальной использовалась кодировка ASCII. Однако, она "
-#~ "содержала только 128 символов, что означало невозможность отображения "
-#~ "символов кириллицы и других алфавитов, не основанных на латинских "
-#~ "символах. Чтобы обойти проблему отображения языков программисты "
-#~ "разработали различные методы ввода, так что многие языки теперь имеют "
-#~ "свой специфический набор символов, и символы, написанные в другом наборе "
-#~ "символов, отображаются некорректно. В конце концов организации стандартов "
-#~ "разработали набор символов UTF-8 Unicode* для предоставления простой "
-#~ "совместимости наборов кодов для каждого."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most e-mail messages state in advance which character set they use, so "
-#~ "Evolution usually knows what to display for a given binary number. "
-#~ "However, if you find that messages are displayed as rows of "
-#~ "incomprehensible characters, try selecting a different character set in "
-#~ "the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, "
-#~ "try selecting a different character set in the composer options dialog "
-#~ "box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best "
-#~ "for you to select the language-specific character set. However, the best "
-#~ "choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of "
-#~ "characters for the widest range of languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство электронных сообщений содержат информацию об используемом "
-#~ "наборе символов, так что Evolution обычно знает, что отобразить для "
-#~ "соответствующего бинарного числа. Однако, если обнаружилось, что "
-#~ "сообщения отображаются как ряд непонятных символов, попробуйте выбрать "
-#~ "другую кодировку в окне настройки почты. Если ваши получатели не могут "
-#~ "прочесть ваши сообщения, попробуйте выбрать другой набор символов в "
-#~ "диалоговом окне настройки редактора почты. Для некоторых языков, таких, "
-#~ "как турецкий и корейский, будет лучше выбрать специфическую для этих "
-#~ "языков кодировку символов. Однако, лучшим выбором для большинства "
-#~ "пользователей является UTF-8, которая предлагает широчайший набор "
-#~ "символов для разных языков."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
-#~ "save a message to be sent later:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обычно Evolution отправляет почту после нажатия кнопки Отправить. Однако, "
-#~ "можно сохранить сообщение для отправки позже:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
-#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
-#~ "receive mail, that message is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если щёлкнуть Отправить во время работы в автономном режиме, Evolution "
-#~ "добавит ваши сообщения в очередь Исходящие. Эти сообщения будут "
-#~ "отправлены в следующий раз, когда вы соединитесь с Интернет и будете "
-#~ "отправлять или получать почту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the drafts folder "
-#~ "for later revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Файл &gt; Сохранить черновик, чтобы сохранить ваше сообщение в "
-#~ "папке черновиков для последующего редактирования."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save "
-#~ "As, then specify a filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы предпочитаете сохранить ваше сообщение как текстовый файл, "
-#~ "щёлкните Файл &gt; Сохранить как, затем укажите имя файла."
-
-#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте Сохранять содержимое папки локально для автономных операций."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
-#~ "lower left of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Файл &gt; Автономная работа или щёлкните на значке статуса "
-#~ "соединения в левом нижнем углу экрана."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately "
-#~ "or cache before you go offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "В появившемся информационном окне будет запрос о том, нужно ли перейти в "
-#~ "автономный режим немедленно или прежде синхронизировать каталоги."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Синхронизировать для загрузки всех сообщений в папку, помеченную "
-#~ "для работы в автономном режиме."
-
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Или"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
-#~ "the messages locally for offline operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Не синхронизировать и перейдите в автономный режим немедленно, "
-#~ "без загрузки сообщений для работы с ними локально."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
-#~ "default is to not synchronize while going offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы избежать появления этого окна впоследствии, выберите Не выводить "
-#~ "больше это сообщение. Значение по умолчанию — не синхронизировать при "
-#~ "переходе в автономный режим."
-
-#~ msgid "When you want to reconnect,"
-#~ msgstr "Чтобы снова подключиться,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Файл &gt; Перейти в сетевой режим или щёлкните на значке статуса "
-#~ "соединения снова."
-
-#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
-#~ msgstr "Загрузка сообщений для автономной работы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
-#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
-#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
-#~ "without downloading the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта функция помогает перейти в автономный режим и работать без соединения "
-#~ "с сетью. Она помогает загрузить все сообщения локально до перехода в "
-#~ "автономный режим. Иначе, по умолчанию, эта функция переводит в автономный "
-#~ "режим при выборе автономного режима без загрузки сообщений."
-
-#~ msgid "To download messages for offline operations,"
-#~ msgstr "Чтобы загрузить сообщения для автономной работы,"
-
-#~ msgid "Select File &gt; Download messages for offline."
-#~ msgstr "Выберите Файл &gt; Закачать сообщения для автономной работы."
-
-#~ msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
-#~ msgstr "Щёлкните значок Вложить на панели инструментов редактора сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also drag a file into the composer window. If you want to send it "
-#~ "as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, "
-#~ "then select Automatic Display of Attachments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Также можно перетащить файл в окно редактора. Если нужно отправить его с "
-#~ "прямым отображением, щёлкните правой кнопкой по вложению и нажмите "
-#~ "Свойства, после чего выберите Предполагать автоматическое отображение "
-#~ "вложения."
-
-#~ msgid "Attachment Reminder:"
-#~ msgstr "Напоминание о вложении:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Attachment plugin enabled, Evolution reminds you to attach a file to "
-#~ "your email if it appears that you have not. If it finds that you have "
-#~ "missed to attach a file, a message is displayed as shown below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если модуль напоминания о вложении активирован, Evolution уведомит, что "
-#~ "нужно прикрепить файл к сообщению, если, предположительно, этого не было "
-#~ "сделано. Если обнаружится, что вы забыли прикрепить файл, то появится "
-#~ "сообщение, как показано ниже:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Continue Editing to attach the missing file you are reminded of, or "
-#~ "click Send to send the message without any attachment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Продолжить редактирование и прикрепите файл, о котором было "
-#~ "напоминание, или, нажав Отправить, отправьте сообщение без вложения."
-
-#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
-#~ msgstr "Выберите Правка &gt; Модули &gt; Напоминание о вложении."
-
-#~ msgid "Click Configure to add the keywords."
-#~ msgstr "Нажмите Настроить и добавьте ключевые слова."
-
-#~ msgid "Click Add to add keywords such as “Attach” or “Attachment”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Добавить для добавления ключевых слов, например, “приложение” "
-#~ "или “вложение”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of "
-#~ "addressee: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) "
-#~ "recipients. The simplest way to direct a message is to put the e-mail "
-#~ "address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. "
-#~ "Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution, как и большинство почтовых программ, распознаёт три типа "
-#~ "адресатов: первичные получатели, вторичные получатели и скрытые (слепые) "
-#~ "получатели. Самый простой способ отправить сообщение — поместить "
-#~ "электронный адрес или адреса в поле Кому:, обозначающее первичных "
-#~ "получателей. Используйте поле Копия: для отправки сообщения вторичным "
-#~ "получателям."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. "
-#~ "Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail.To do this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution предоставляет возможность указать в электронном письме Обратный "
-#~ "адрес. Используя его, можно установить специальный адрес для ответа. Для "
-#~ "этого:"
-
-#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
-#~ msgstr ""
-#~ "Откройте поле Обратный адрес, щёлкнув Вид &gt; Поле \"Обратный адрес\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
-#~ "field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите обратные адреса, которые хотите использовать, в поле \"Обратный "
-#~ "адрес\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address auto completion is by default enabled in Evolution when you "
-#~ "create contacts.Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
-#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
-#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
-#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
-#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
-#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
-#~ "person you meant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматическое завершение адресов по умолчанию активируется в Evolution "
-#~ "при создании контактов. Evolution облегчает заполнение поля адреса без "
-#~ "необходимости запоминать электронные адреса получателей. Можно напечатать "
-#~ "псевдоним или другую часть информации адреса и Evolution отобразит "
-#~ "выпадающий список возможных завершений адресов из списка контактов. Если "
-#~ "вы ввели имя или псевдоним, который относится к более, чем одной "
-#~ "карточке, Evolution откроет диалоговое окно и спросит, какую персону вы "
-#~ "имели в виду."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
-#~ "Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of "
-#~ "contacts you want to use for address autocompletion in the mailer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если Evolution не завершает адреса автоматически, щёлкните Правка &gt; "
-#~ "Параметры, затем выберите Автозавершение. Здесь выберите группы "
-#~ "контактов, которые хотите использовать для автозавершения адресов в "
-#~ "редакторе новых сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about using e-mail with the contact manager and the "
-#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
-#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
-#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для большей информации об использовании менеджера контактов и календаря "
-#~ "смотрите раздел <link linkend=\"contact-automation-basic\">Отправить мне "
-#~ "карточку: Быстрое добавление новых карточек</link> и раздел <link linkend="
-#~ "\"usage-calendar-apts\">Планирование с календарём Evolution</link>."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Комбинации"
-
-#~ msgid "Ctrl+R"
-#~ msgstr "Ctrl+R"
-
-#~ msgid "Clrl+L"
-#~ msgstr "Clrl+L"
-
-#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
-#~ msgstr "Shift+Ctrl+R"
-
-#~ msgid "Ctrl+F"
-#~ msgstr "Ctrl+F"
-
-#~ msgid "Find Regex:"
-#~ msgstr "Найти регулярное выражение:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
-#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or “regex” in "
-#~ "your composer window. If you're not sure what a regular expression is, "
-#~ "you should ignore this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно осуществлять поиск сложных образцов символов, называемых <link "
-#~ "linkend=\"regular-expression\">регулярными выражениями</link> или “regex“ "
-#~ "в окне редактора. Если вы не знаете, что такое регулярное выражение, не "
-#~ "обращайте внимания на эту возможность."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
-#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
-#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы отправлять по умолчанию все сообщения в HTML, настройте параметры "
-#~ "форматирования сообщения в диалоге настройки почты. Для подробной "
-#~ "информации смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
-#~ "\">Настройка редактора</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
-#~ "your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
-#~ "have enabled HTML mode by using Format HTML."
-#~ msgstr ""
-#~ "В меню Вставить есть некоторые другие пункты, которые можно использовать "
-#~ "для стилизации письма. Для доступа к этим и другим инструментам "
-#~ "форматирования HTML убедитесь, что режим HTML в меню Формат &gt; HTML "
-#~ "активирован."
-
-#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой по тексту, затем щёлкните Вставить гиперссылку."
-
-#~ msgid "Type the URL in the URL field."
-#~ msgstr "Введите URL в поле URL."
-
-#~ msgid "Click Image."
-#~ msgstr "Щёлкните Рисунок на панели инструментов или в меню Вставка."
-
-#~ msgid "Click Rule."
-#~ msgstr "Щёлкните Линейка (Горизонтальная линия)."
-
-#~ msgid "Select Shade if necessary."
-#~ msgstr "Выберите Затенённая, если необходимо"
-
-#~ msgid "Click Table."
-#~ msgstr "Щёлкните Таблица."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To insert a picture for the background, click Browse and select the "
-#~ "desired image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы вставить рисунок для фона, щёлкните Обзор и выберите желаемый "
-#~ "рисунок."
-
-#~ msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Evolution при отправке почты можно установить следующие параметры."
-
-#~ msgid "Read Receipts:"
-#~ msgstr "Отчёт о прочтении:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
-#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
-#~ "useful when sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, "
-#~ "click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет запросить отчёт о прочтении отправленного вами "
-#~ "сообщения, чтобы дать знать, когда ваше сообщение было просмотрено "
-#~ "получателем. Отчёты полезны, когда отправляются сообщения, чувствительные "
-#~ "к сроку. Чтобы запросить отчёт о получении, щёлкните в редакторе "
-#~ "сообщений Вставить &gt; Запросить отчёт о прочтении."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
-#~ "your draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to "
-#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
-#~ "settings for message receipts from Default setting window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет изменить настройки по умолчанию. Можно организовать "
-#~ "свою собственную папку для черновиков и папку отправленных писем, "
-#~ "установить адреса, на которые отправлять копии. Можно также изменять "
-#~ "установки для приёма сообщений из окна установок по умолчанию."
-
-#~ msgid "To change your default settings,"
-#~ msgstr "Чтобы изменить установки по умолчанию,"
-
-#~ msgid "Select Edit &gt;Preferences to open Evolution Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Правка &gt; Параметры для открытия окна Параметры Evolution."
-
-#~ msgid "Select the mail account you want to change the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите учётную запись, настройки по умолчанию которой нужно изменить."
-
-#~ msgid "Click Edit to open Account Editor window."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка для открытия окна Редактор учётных записей."
-
-#~ msgid "Click Default tab."
-#~ msgstr "Щёлкните вкладку По умолчанию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
-#~ "CC and BCC to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте флажки и введите электронные адреса, на которые нужно всегда "
-#~ "отправлять копии (CC) и невидимые (BCC) копии писем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите из выпадающего списка необходимые действия для настройки отчётов "
-#~ "сообщений."
-
-#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
-#~ msgstr "Смена папок по умолчанию Отправленные и Черновики"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those "
-#~ "messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the "
-#~ "default setting for draft items,"
-#~ msgstr ""
-#~ "По умолчанию, все отправленные сообщения перемещаются напрямую в папку "
-#~ "Отправленные, а сообщения, отмеченные как черновики, сохраняются в папке "
-#~ "Черновики. Для изменения установок по умолчанию для черновиков,"
-
-#~ msgid "Click Drafts button to open Folder view."
-#~ msgstr "Щёлкните кнопку Черновики для отображения списка папок."
-
-#~ msgid "Select the folder you want to save the drafts to."
-#~ msgstr "Выберите папку, в которую хотите сохранять черновики."
-
-#~ msgid "Click Revert button to revert back to previous settings."
-#~ msgstr "Нажмите Восстановить для восстановления первоначальных настроек."
-
-#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
-#~ msgstr "Чтобы изменить папку по умолчанию для отправленных писем,"
-
-#~ msgid "Click Sent button to open the Folder view."
-#~ msgstr "Щёлкните кнопку Отправленные для отображения списка папок."
-
-#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
-#~ msgstr "Выберите желаемую папку для отправленных сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or "
-#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
-#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
-#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
-#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
-#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
-#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
-#~ "number of comments on different sections of the message you are "
-#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
-#~ "have removed or altered content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получив почту, вы можете переслать её на другой адрес или группе "
-#~ "адресатов, которым оно могло бы быть интересным. Можно переслать "
-#~ "сообщение в виде вложения к новому сообщению (это по умолчанию) или "
-#~ "переправить его <link linkend=\"inline\">встроенным</link> сообщением, "
-#~ "содержащим заключённые в кавычки части полученного сообщения. Пересылка "
-#~ "вложением предпочтительна, если нужно переслать полное, неизменное "
-#~ "сообщение кому-либо ещё. Встроенные сообщения лучше использовать, если "
-#~ "нужно переслать часть сообщения, или же если имеется много разбросанных "
-#~ "комментариев по тексту сообщения. Помните, что нужно отметить, от кого "
-#~ "пришло сообщение и убрали или изменили ли вы содержание сообщения."
-
-#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
-#~ msgstr "Нажмите Переслать на панели инструментов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
-#~ "link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from "
-#~ "the menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы предпочитаете переслать сообщение как <link linkend=\"inline"
-#~ "\">встроенные</link> вместо вложенных, щёлкните в меню Сообщение &gt; "
-#~ "Переслать как &gt; Встроенное."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
-#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
-#~ "greater-than signs, (&gt;) indicating multiple layers of careless in-line "
-#~ "forwarding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не пересылайте \"Письма счастья\" (письма, как правило, религиозно-"
-#~ "мистического содержания, рассылаемые по многим адресам для того, чтобы "
-#~ "получатель разослал его дальше). Остерегайтесь обмана и человеческих "
-#~ "легенд, убедитесь, что сообщение не содержит несколько слоёв символов "
-#~ "\"&gt;\", показывающих количество неосторожных встроенных пересылок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always begin and close with a salutation. Say “please” and “thank you,” "
-#~ "just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but "
-#~ "be polite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всегда начинайте и заканчивайте с приветствия. Скажите “пожалуйста“ и "
-#~ "“спасибо“ просто так, как делаете в обычной жизни. Можно сократить свои "
-#~ "проявления вежливости, но оставайтесь вежливыми."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
-#~ "message in capital letters. It hurts people's ears."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПИСЬМО ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ КРИЧИТЕ! Не пишите сообщения "
-#~ "целиком заглавными буквами. Это наносит вред ушам собеседника."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution "
-#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверьте грамматику и используйте законченные предложения. По умолчанию, "
-#~ "Evolution подчёркивает красной линией нераспознанные при наборе слова."
-
-#~ msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не отсылайте непристойные сообщения. Если вы получили таковое, не "
-#~ "отвечайте на него."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to "
-#~ "provide context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы отвечаете или пересылаете сообщение, включите достаточную для "
-#~ "понимания контекста часть предыдущего сообщения."
-
-#~ msgid "Don't send spam."
-#~ msgstr "Не рассылайте спам."
-
-#~ msgid "RSVP:"
-#~ msgstr "Просьба ответить:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
-#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
-#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
-#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
-#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
-#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поскольку папки IMAP существуют на сервере и для их открытия или проверки "
-#~ "требуется время, вам нужно чётко контролировать способ использования "
-#~ "папки IMAP. Для этого используется менеджер подписок IMAP. Если вы "
-#~ "предпочитаете отображать каждую почтовую папку, можно выбрать этот "
-#~ "параметр. Однако, если вы хотите выбрать специфический пункт в вашем "
-#~ "почтовом ящике и исключить остальные, можно использовать средство "
-#~ "управления подписками."
-
-#~ msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
-#~ msgstr "Выберите Папка &gt; Подписки."
-
-#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-#~ msgstr "Закончив подписку к желаемым папкам, закройте окно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two "
-#~ "encryption methods:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для защиты кодированием передачи электронной почты Evolution предлагает "
-#~ "два метода шифрования:"
-
-#~ msgid "GPG Encryption"
-#~ msgstr "Шифрование GPG"
-
-#~ msgid "S/MIME Encryption"
-#~ msgstr "Шифрование S/MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
-#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
-#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution помогает защитить вашу конфиденциальность через использование "
-#~ "GNU Privacy Guard (GPG), реализацию сложного <link linkend=\"public-key-"
-#~ "encryption\">публичного ключа шифрования</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
-#~ "anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
-#~ "server so that people can look it up before contacting you. Your private "
-#~ "key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never "
-#~ "give your private key to anyone."
-#~ msgstr ""
-#~ "GPG использует два ключа: публичный и персональный. Вы можете давать свой "
-#~ "публичный ключ всем, кто хочет принимать шифрованные сообщения, или "
-#~ "выложить его на сервере публичных ключей, так, что люди могли бы "
-#~ "просмотреть его до того, как связаться с вами. Ваш персональный ключ "
-#~ "позволяет вам дешифровать сообщения, зашифрованные публичным ключом. "
-#~ "Никогда никому не давайте ваш персональный ключ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
-#~ "intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you "
-#~ "must make sure that the sender has your public key in advance. For "
-#~ "signing messages, you encrypt the signature with your private key, so "
-#~ "only your public key can unlock it. When you send the message, the "
-#~ "recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your "
-#~ "identity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отправляя зашифрованное сообщение, вы должны зашифровать его с помощью "
-#~ "вашего имеющегося у ваших получателей публичного ключа. Чтобы получать "
-#~ "зашифрованные сообщения убедитесь, что отправитель имеет ваш ключ. Для "
-#~ "подписания сообщений вы зашифровываете подпись с помощью вашего "
-#~ "персонального ключа, так что только ваш публичный ключ может открыть его. "
-#~ "Когда вы отправляете сообщение, получатель с помощью вашего публичного "
-#~ "ключа раскрывает подпись, сверяя вашу подлинность."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
-#~ "Inline PGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution не поддерживает ранние версии PGP, такие, как OpenPGP и Inline "
-#~ "PGP."
-
-#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
-#~ msgstr "Можно использовать шифрование двумя различными способами:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
-#~ "read it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно зашифровать целое сообщение, так что никто, кроме получателя, не "
-#~ "сможет прочесть его."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
-#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
-#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно прикрепить зашифрованную подпись к сообщению в формате простого "
-#~ "текста, так, что получатель может прочесть сообщения без дешифрации, ему "
-#~ "необходимо провести дешифрацию только для сверки идентичности отправителя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
-#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
-#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads “@#"
-#~ "$23ui7yr87#@!48970fsd.” When the information gets to Rachel, she decrypts "
-#~ "it using her private key, and it appears as plain text for her to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Например, предположите, что Костя хочет отправить зашифрованное сообщение "
-#~ "своей подруге Рите. Он находит её публичный ключ на сервере общих ключей "
-#~ "и затем зашифровывает с помощью Evolution сообщение. Сообщение теперь "
-#~ "читается как «@#$23ui7yr87#@!48970fsd». Когда информация попадает к Рите, "
-#~ "она расшифровывает его, используя свой персональный ключ, и оно "
-#~ "появляется в виде простого текста для чтения."
-
-#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
-#~ msgstr "Создание ключа шифрования GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
-#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
-#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
-#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "До того, как вы сможете получать или отправлять зашифрованные письма, вам "
-#~ "нужно сгенерировать ваши публичный и персональный ключи с помощью GPG. "
-#~ "Эта процедура основана на GPG версии 1.2.4. Если у вас другая версия, эти "
-#~ "шаги могут незначительно отличаться. Вы можете проверить номер версии "
-#~ "командой <command>gpg --version</command>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
-#~ "(recommended)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы принять алгоритм по умолчанию DSA и ElGamal, нажмите Enter "
-#~ "(рекомендовано)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
-#~ "press Enter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите длину ключа, затем нажмите Enter. Чтобы принять значение по "
-#~ "умолчанию, 1024 бит, нажмите Enter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
-#~ "you are prompted to verify the selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы принять значение без срока действия, нажмите Enter, потом нажмите Y "
-#~ "когда будет запрос подтверждения выбора."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
-#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
-#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
-#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
-#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
-#~ "</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как ключи были сгенериированы, вы можете просмотреть "
-#~ "информацию о вашем ключе, набрав <command>gpg --list-keys</command>. Вы "
-#~ "должны увидеть что-то, похожее на это: <computeroutput> /home/you/.gnupg/"
-#~ "pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 "
-#~ "you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: "
-#~ "2002-11-14] </computeroutput>"
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Учётные записи."
-
-#~ msgid "Encrypting Messages"
-#~ msgstr "Шифрование сообщений"
-
-#~ msgid "To encrypt a single message:"
-#~ msgstr "Чтобы зашифровать простое сообщение:"
-
-#~ msgid "Open a Compose a Message window."
-#~ msgstr "Откройте окно редактора сообщений."
-
-#~ msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
-#~ msgstr "Щёлкните Безопасность &gt; Зашифровать с помощью PGP."
-
-#~ msgid "Compose your message, then click Send."
-#~ msgstr "Составьте ваше сообщение, затем щёлкните Отправить."
-
-#~ msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете настроить, чтобы Evolution всегда подписывала ваши электронные "
-#~ "сообщения:"
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Учётные записи."
-
-#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте флажок Всегда подписывать исходящие сообщения, когда "
-#~ "используется эта учётная запись."
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
-#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
-#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
-#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
-#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
-#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
-#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
-#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
-#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Шифрование S/MIME также использует основанный на ключах подход, однако, "
-#~ "оно имеет некоторые значительные преимущества в удобстве и безопасности. "
-#~ "S/MIME использует сертификаты, которые похожи на ключи. Публичная часть "
-#~ "каждого сертификата содержится у отправителя сообщения и в одном из "
-#~ "нескольких сертифицирующих органов (поставщиков сертификатов), которые "
-#~ "гарантируют идентичность отправителя и безопасность сообщения. Evolution "
-#~ "уже распознаёт большое количество сертификатов безопасности, так что "
-#~ "когда вы получаете сообщение с сертификатом S/MIME, ваша система "
-#~ "автоматически получает публичную часть сертификата и расшифровывает или "
-#~ "сверяет подлинность сообщения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
-#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
-#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
-#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
-#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
-#~ "administrator provides you with a certificate file."
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME используется наиболее часто в корпоративных установках. В этих "
-#~ "случаях администраторы предоставляют сертификаты, которые они получили у "
-#~ "поставщиков сертификатов (сертифицирующих органах). В некоторых случаях, "
-#~ "организации могут действовать как собственные сертифицирующие органы, с "
-#~ "гарантией или без гарантии, предоставленной доверенными источниками, "
-#~ "такими, как VeriSign* или Thawte*. В обоих случаях системные "
-#~ "администраторы предоставляют вам файл сертификата."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
-#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
-#~ "See the Mozilla help <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/"
-#~ "security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for "
-#~ "more information on security certificates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите использовать S/MIME независимо, вы можете выделить "
-#~ "сертификат безопасности из браузеров Mozilla* или Netscape*. Смотрите "
-#~ "справку Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/"
-#~ "psm/help_21/using_certs_help.html\">Справка Mozilla</ulink> для большей "
-#~ "информации о сертификатах безопасности."
-
-#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-#~ msgstr "Файл сертификата - это защищённый паролем файл на вашем компьютере."
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Certificate."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем нажмите Сертификаты."
-
-#~ msgid "Click Import."
-#~ msgstr "Щёлкните Импорт."
-
-#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
-#~ msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Открыть."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
-#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
-#~ "Import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
-#~ "their own certificate files, in the same way."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таким же образом вы можете добавлять сертификаты, которые отправлены вам "
-#~ "независимо из любого доверенного источника, щёлкая по вкладке Сертификаты "
-#~ "контактов и используя то же самое средство для импорта. Вы можете также "
-#~ "добавлять тем же самым способом новых поставщиков сертификатов, которые "
-#~ "имеют свои собственные файлы сертификации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Edit &gt; Preferences, then select the account to encrypt the "
-#~ "messages in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите учётную запись для подписи "
-#~ "и шифрования."
-
-#~ msgid "Click Edit, then click Security."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка, затем нажмите Безопасность."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
-#~ "signing certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата подписи и укажите путь к вашему "
-#~ "сертификату подписи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
-#~ "encryption certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата шифрования и укажите путь к "
-#~ "вашему сертификату шифрования."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive "
-#~ "hundreds, you probably want to sort and organize them. Evolution™ has the "
-#~ "tools to help you do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получаете ли вы несколько сообщений в день или получаете их сотни, вы "
-#~ "вероятно, захотите упорядочить и организовать их. Evolution™ "
-#~ "предоставляет инструменты, помогающие вам это сделать."
-
-#~ msgid "Importing Your Old E-Mail"
-#~ msgstr "Импорт вашей старой почты"
-
-#~ msgid "Getting Organized with Folders"
-#~ msgstr "Организация папок"
-
-#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-#~ msgstr "Создание правил для автоматической организации почты"
-
-#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
-#~ msgstr "Остановка спама"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't "
-#~ "need to worry about losing your old information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам импортировать старую электронную почту и "
-#~ "контакты, так что вам не нужно беспокоиться о потере вашей прежней "
-#~ "информации."
-
-#~ msgid "vCalender:"
-#~ msgstr "vCalender:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
-#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат для хранения файлов календаря. iCalendar используется переносными "
-#~ "устройствами Palm OS, Evolution и Microsoft Outlook."
-
-#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
-#~ "versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
-#~ "described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат электронных файлов, используемый Microsoft Outlook Express 4. Для "
-#~ "других версий Microsoft Outlook и Outlook Express смотрите <link linkend="
-#~ "\"bsawgkk\">Шаг 1</link>."
-
-#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-#~ msgstr "LDAP формат обмена данных (.LDIF):"
-
-#~ msgid "To import your old e-mail:"
-#~ msgstr "Чтобы импортировать вашу старую электронную почту:"
-
-#~ msgid "Click File &gt; Import."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Импорт."
-
-#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
-#~ msgstr "Выберите Импорт одного файла, затем щёлкните Вперёд."
-
-#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
-#~ msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Вперёд."
-
-#~ msgid "Importing Multiple Files"
-#~ msgstr "Импорт нескольких файлов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
-#~ "recognize."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution автоматизирует процесс импорта для нескольких приложений, "
-#~ "которые она сможет распознать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Импорт данных и настроек из старых программ, затем щёлкните "
-#~ "Вперёд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
-#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следуйте шагам <link linkend=\"bsawely\">Шаг 3</link> до <link linkend="
-#~ "\"bsawf2t\">Шаг 5</link> для импорта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
-#~ "data from them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ищет старые почтовые программы, и, если возможно, импортирует "
-#~ "данные из них."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use "
-#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration "
-#~ "method that works well is to use the Outport application. See <ulink url="
-#~ "\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for "
-#~ "additional information. You can also import data into another Windows "
-#~ "mail client such as Mozilla."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Outlook и версии Outlook Express после 4 используют "
-#~ "проприетарный формат, который Evolution не может прочитать или "
-#~ "импортировать. Один способ миграции, который хорошо работает, - это "
-#~ "использовать приложение Outport. Смотрите <ulink url=\"http://outport."
-#~ "sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> для дополнительной "
-#~ "информации. Вы также можете импортировать данные в другой почтовый клиент "
-#~ "Windows, такой, как Mozilla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
-#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
-#~ "format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Находясь в Windows, импортируйте ваши файлы .pst в Mozilla Mail (или "
-#~ "другую почтовую программу, такую, как Netscape или Eudora, которые "
-#~ "используют стандартный формат mbox)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All "
-#~ "Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, "
-#~ "Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пользователям Mozilla и Netscape нужно щёлкнуть Файл &gt; Сжать &gt; Все "
-#~ "папки в почтовом инструменте Netscape или Mozilla. Иначе Evolution "
-#~ "импортирует и восстановит ваши сообщения в ваших папках Корзина."
-
-#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-#~ msgstr "Используйте инструмент импорта Evolution для импорта файлов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
-#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
-#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
-#~ "folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
-#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
-#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для почты POP фильтры применяются после того, как сообщения загружены. "
-#~ "Для почты IMAP фильтры к новым сообщениям применяются тогда, когда вы "
-#~ "открываете папку Входящие. На серверах Exchange фильтры не применяются до "
-#~ "тех пор, пока вы не выберете вашу папку Входящие и не щёлкните Сообщение "
-#~ "&gt; Применить фильтры или не нажмёте Ctrl+Y. Чтобы заставить ваши "
-#~ "фильтры обрабатывать все сообщения в папке, выберите всю папку, нажав Ctrl"
-#~ "+A, после чего примените фильтры нажатием Ctrl+Y."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by "
-#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
-#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
-#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
-#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
-#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
-#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
-#~ "and to add to or remove columns from the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution помогает вам работать, позволяя вам сортировать почту. Чтобы "
-#~ "сортировать по отправителю, теме или дате щёлкните заголовок столбца с "
-#~ "той меткой вверху списка сообщений. Направление стрелки на метке столбца "
-#~ "указывает направление сортировки. Щёлкните снова, чтобы сортировать в "
-#~ "обратном порядке. Например, щёлкните Дата для сортировки сообщений по "
-#~ "дате от старых к более новым. Щёлкните снова, и Evolution отсортирует "
-#~ "список от новых к старым. Вы можете также щёлкнуть правой кнопкой по "
-#~ "заголовку столбца для получения набора параметров сортировки для "
-#~ "добавления или удаления столбцов в списке сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To look at the complete headers for a message, click View &gt; Message "
-#~ "Display &gt; Show Full Headers. To see all message data, click View &gt; "
-#~ "Message Display &gt; Show E-Mail Source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы просмотреть заголовок сообщения полностью, щёлкните Вид &gt; Все "
-#~ "заголовки сообщения. Чтобы просмотреть все данные сообщения, щёлкните Вид "
-#~ "&gt; Исходный текст сообщения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Threaded "
-#~ "Message List to turn the threaded view on or off. When you select this "
-#~ "option, Evolution groups the replies to a message with the original, so "
-#~ "you can follow the thread of a conversation from one message to the next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы также можете выбрать просмотр по подшивкам. Щёлкните Вид &gt; "
-#~ "Группировать по подшивкам для включения или выключения режима просмотра "
-#~ "по подшивкам. Когда вы выбираете этот параметр, Evolution группирует "
-#~ "сообщение с ответами на него, так что вы можете проследить общение в "
-#~ "подшивке от одного сообщения к другому."
-
-#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
-#~ msgstr "Упорядочивание почты по заголовкам столбцов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
-#~ "Sort-by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
-#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size, </emphasis>and so "
-#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
-#~ "the criteria you have selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "В дополнение к этому, Evolution позволяет упорядочить ваши сообщения "
-#~ "используя функцию Сортировать по списку. Вы можете использовать для "
-#~ "сортировки любой из данных в списке Сортировать по критериев для "
-#~ "сортировки, такие, как <emphasis>Отправитель, Адрес, Кому, От, Размер</"
-#~ "emphasis> и так далее. Результатом является отсортированный в зависимости "
-#~ "от выбранного вами критерия список сообщений."
-
-#~ msgid "Right click message header bar."
-#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой по заголовку столбца."
-
-#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
-#~ msgstr "Выберите Сортировать по для получения списка критериев."
-
-#~ msgid "Sort by:"
-#~ msgstr "Сортировать по:"
-
-#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
-#~ msgstr "Сортирует сообщения по различным критериям, перечисленным ниже:"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Вес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
-#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
-#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the "
-#~ "messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
-#~ "example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the "
-#~ "messages by recepients in ascending order and for the second time, sort "
-#~ "in the reverse order. For the next click, messages will be displayed "
-#~ "unsorted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлканье каждого критерия сортировки по кругу предоставляет вам три "
-#~ "возможности. Сортировка по критерию в возрастающем или убывающем порядке "
-#~ "или без сортировки сообщений. Когда вы щёлкаете какой-то из критериев для "
-#~ "сортировки повторно, Evolution упорядочивает сообщения в определённой "
-#~ "последовательности — возрастании, убывании или без сортировки. Например, "
-#~ "когда вы щёлкаете Получатели в первый раз, Evolution отсортировывает "
-#~ "сообщения по получателям в возрастающем порядке, и в обратном порядке при "
-#~ "щелчке во второй раз. При следующем щелчке сообщения отображаются без "
-#~ "сортировки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted e-mail list "
-#~ "in the order of oldest to the latest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сообщения сортируются сверху вниз, формируя отсортированный список "
-#~ "сообщений в порядке от старейшего к самому новому."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sort descending revers the order and returns you the sorted e-mail list "
-#~ "in the order of newest to oldest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сортировка по убыванию изменяет порядок наоборот, формируя "
-#~ "отсортированный список сообщений в порядке от новейшего к самому старому."
-
-#~ msgid "Removing a Column:"
-#~ msgstr "Убрать этот столбец:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
-#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удаляет этот столбец из видимости. Вы также можете удалить столбец "
-#~ "перетащив заголовок куда-нибудь вне списка сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
-#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
-#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы выбираете этот пункт, появляется диалог, отображающий список "
-#~ "доступных столбцов. Перетащите нужный вам столбец в место между "
-#~ "существующими заголовками столбцов. Красная стрелка показывает место, где "
-#~ "будет размещён столбец."
-
-#~ msgid "Best Fit:"
-#~ msgstr "Лучшее заполнение:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
-#~ "use of space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматически выравнивает ширину столбцов для наиболее эффективного "
-#~ "использования пространства."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
-#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
-#~ "display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите этот пункт для выбора более сложной сортировки сообщений или для "
-#~ "выбора столбцов с информацией, которую вы хотите отобразить."
-
-#~ msgid "Select the search criteria."
-#~ msgstr "Выберите критерий для поиска."
-
-#~ msgid "Using the Follow up Feature"
-#~ msgstr "Использование функции К исполнению"
-
-#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
-#~ msgstr "Вы также можете открыть окно Пометить к исполнению"
-
-#~ msgid "Click Mark as."
-#~ msgstr "Щёлкните Пометить как."
-
-#~ msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G."
-#~ msgstr "Выберите К исполнению или нажмите Shift+Ctrl+G"
-
-#~ msgid "Mark as Important Feature:"
-#~ msgstr "Функция Пометить как важное:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
-#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
-#~ "click &gt; Move to folder or press Shift+Ctrl+V."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы нажмёте OK, ваши новые папки появятся в списке папок. Вы можете "
-#~ "затем перемещать сообщения в них, перетащив их, или щёлкнув правой "
-#~ "кнопкой и выбрав &gt; Переместить в папку, или же нажав Shift+Ctrl+V."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
-#~ "Message &gt; Move to folder or press Shift+Ctrl +V. This will open Select "
-#~ "folder window, where you can drop your message to any of the folders "
-#~ "listed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы также можете переместить сообщения в определённую папку выбрав "
-#~ "Сообщение &gt; Переместить в папку или нажав Shift+Ctrl +V. При этом "
-#~ "откроется окно Выбрать папку, где вы можете переместить ваше сообщение в "
-#~ "любую из данных в списке папок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
-#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder at the "
-#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
-#~ "folder to another by selecting the message and then press Move tab at the "
-#~ "bottom right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите создать новую папку, щёлкните Создать в левом нижнем углу "
-#~ "окна. Укажите расположение и введите название папки в поле вверху "
-#~ "появившегося окна. Вы можете также переместить сообщения из одной папки в "
-#~ "другую, выбрав сообщение и нажав затем внизу справа Переместить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
-#~ "automatically. For that select Edit &gt; Message Filters to appear "
-#~ "Message Filters window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы создаёте фильтр с помощью помощника фильтров, ваша почта может "
-#~ "уже быть отфильтрована автоматически. Для этого выберите Правка &gt; "
-#~ "Фильтры сообщений для появления окна Фильтры сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Add tab to appear Add Rule window from where you can set "
-#~ "different criteria for filtering messages. For more information refer "
-#~ "<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните кнопку Добавить для отображения окна Добавить правило, в котором "
-#~ "вы можете установить различные критерии для фильтрации сообщений. Для "
-#~ "дополнительной информации обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-org-"
-#~ "filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most email clients can search the message for you, but Evolution does it "
-#~ "differently and efficiently giving you faster search result with Quick "
-#~ "search, Customized Search and Advanced Search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство почтовых клиентов могут осуществлять поиск, но Evolution "
-#~ "делает это различными способами и эффективно и быстро представляет вам "
-#~ "результаты поиска через Быстрый поиск, Поиск с настройками и Расширенный "
-#~ "поиск."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria "
-#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
-#~ "message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Быстрый поиск отображает все сообщения, которые имеют соответствие по "
-#~ "встроенным критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в верхней "
-#~ "левой стороне, как раз над списком сообщений."
-
-#~ msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
-#~ msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск, выполните следующие действия:"
-
-#~ msgid "Click Show to expand the drop-down list."
-#~ msgstr "Щёлкните Показать для раскрытия выпадающего списка."
-
-#~ msgid "All Messages"
-#~ msgstr "Все сообщения"
-
-#~ msgid "Unread Messages"
-#~ msgstr "Непрочитанные"
-
-#~ msgid "No Label"
-#~ msgstr "Без метки"
-
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "Служебное"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Личное"
-
-#~ msgid "To do"
-#~ msgstr "Выполнить"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Позже"
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "Недавние"
-
-#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
-#~ msgstr "За последние 5 дней"
-
-#~ msgid "Important Messages"
-#~ msgstr "Важные"
-
-#~ msgid "Messages Not Junk"
-#~ msgstr "Не спам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
-#~ "shown message list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution отображает сообщения, соответствующие критерию, присутствующие "
-#~ "в списке сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
-#~ "names listed here.You can change the name of these labels by selecting "
-#~ "Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие названия не обязательно должны быть такими, как перечисленные "
-#~ "здесь названия по умолчанию. Вы можете изменить их, выбрав Правка &gt; "
-#~ "Параметры &gt; Настройка почты &gt; Цвета."
-
-#~ msgid "Customized Search:"
-#~ msgstr "Поиск с настройками:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to perform customized search.To search for a message "
-#~ "use the following procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам выполнить поиск с настройками. Чтобы осуществить "
-#~ "поиск сообщения, выполните следующие действия:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-#~ "stock_search.png\"/> to specify the search type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-#~ "stock_search.png\"/> для указания типа поиска."
-
-#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
-#~ msgstr "Тема или Отправитель содержит:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
-#~ "does not search in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ищутся сообщения, которые содержат искомый текст в теме или имени "
-#~ "отправителя. Поиск не производится в содержании сообщения."
-
-#~ msgid "Recipients Contain:"
-#~ msgstr "\"Получатели\" содержит:"
-
-#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
-#~ msgstr "Ищутся сообщения с искомым текстом в заголовках Кому и Копия."
-
-#~ msgid "Message Contains:"
-#~ msgstr "Сообщение содержит:"
-
-#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поиск указанного текста осуществляется в тексте сообщения и во всех "
-#~ "заголовках."
-
-#~ msgid "Subject Contain:"
-#~ msgstr "Тема содержит:"
-
-#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-#~ msgstr "Показывает сообщения, где искомый текст расположен в строке темы."
-
-#~ msgid "Sender Contain:"
-#~ msgstr "Отправитель содержит:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Находятся сообщения, заголовки \"От\" которых содержат текст, "
-#~ "соответствующий указанному для поиска."
-
-#~ msgid "Body Contains:"
-#~ msgstr "\"Тело\" содержит:"
-
-#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
-#~ msgstr "Поиск ведётся только в тексте сообщения, без каких-либо заголовков."
-
-#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
-#~ msgstr "Щёлкните по выпадающему списку для выбора области поиска."
-
-#~ msgid "Current Folder"
-#~ msgstr "текущей папке"
-
-#~ msgid "All Accounts"
-#~ msgstr "всей почте"
-
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "сообщении"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
-#~ "or Current Account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список папок будет недоступен, если вы выберете поиск по всей почте или в "
-#~ "учётной записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To clear your search click the Clear button or menu, or enter a blank "
-#~ "search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы очистить строку поиска, щёлкните кнопку Очистить или в меню, или "
-#~ "кнопку нового поиска. Вы также можете нажать Shift+Ctrl+Q для очистки "
-#~ "результатов поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
-#~ "just filters and displays the messages in the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы даже можете выполнить быстрый поиск в результатах поиска с "
-#~ "настройками, отфильтровав и отобразив сообщения в списке сообщений."
-
-#~ msgid "To perform advanced search,"
-#~ msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск,"
-
-#~ msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialogue box"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный "
-#~ "поиск."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
-#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
-#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы добавить правило, щёлкните кнопку Добавить. Для большей информации "
-#~ "о правилах обратитесь к <link linkend=\"bsazsjd\">Шаг 4</link> в <link "
-#~ "linkend=\"vfolder-create\">Создание папки поиска</link>."
-
-#~ msgid "Press Save to save your search results."
-#~ msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
-
-#~ msgid "Save Search:"
-#~ msgstr "Сохранить результаты поиска:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
-#~ "Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results "
-#~ "listed under Search menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы сохранить результаты вашего поиска другим способом, чем из "
-#~ "расширенного поиска, выберите Поиск &gt; Сохранить результаты поиска. Вы "
-#~ "можете просмотреть название результатов вашего поиска перечисленные в "
-#~ "меню Поиск."
-
-#~ msgid "To edit your saved searches"
-#~ msgstr "Чтобы изменить ваши сохранённые результаты поиска:"
-
-#~ msgid "Select Search"
-#~ msgstr "Выберите Поиск."
-
-#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open Searches dialogue box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Изменить сохранённые результаты поиска для открытия диалога "
-#~ "Поиски."
-
-#~ msgid "Click Edit tab to edit to open Edit Rule dialogue box"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните кнопку Правка для появления диалогового окна Изменить правило."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also add or remove Searches from the list by using the respective "
-#~ "buttons available at the right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы также можете добавлять или удалять поиски из списка, используя "
-#~ "доступные справа соответствующие кнопки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
-#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
-#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
-#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
-#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
-#~ "one copy and send one to another person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Фильтры работают очень схоже с почтовой комнатой в большой компании. Их "
-#~ "целью является собирать, сортировать и препровождать почту в различные "
-#~ "папки. В дополнение, вы можете иметь несколько фильтров, выполняющих "
-#~ "множественные действия, которые могут оказать воздействие на одно и то же "
-#~ "сообщение несколькими способами. Например, ваши фильтры могут делать "
-#~ "копии одного сообщения в несколько папок или хранить одну копию и "
-#~ "рассылать от одной персоне к другой."
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Фильтры сообщений."
-
-#~ msgid "Click Add."
-#~ msgstr "Нажмите Добавить."
-
-#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
-#~ msgstr "Введите имя для фильтра в поле Имя поиска."
-
-#~ msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
-#~ msgstr "Определите критерий для фильтра в секции Если."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
-#~ "message you want to filter:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для каждого из критериев фильтра вы должны вначале выбрать, какие части "
-#~ "сообщения вы хотите отфильтровать."
-
-#~ msgid "Recipient:"
-#~ msgstr "Получатели:"
-
-#~ msgid "Date Sent:"
-#~ msgstr "Отправлена дата:"
-
-#~ msgid "Date Received:"
-#~ msgstr "Получена дата:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
-#~ "You can set tables with other filters or by hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сообщения могут иметь метки Важное, Служебное, Личное, Выполнить, Позже. "
-#~ "Вы можете настроить метки с другими фильтрами вручную."
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Размер (кБ)"
-
-#~ msgid "Flagged:"
-#~ msgstr "К исполнению:"
-
-#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
-#~ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующему критерию:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and "
-#~ "repeat step 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите несколько критериев для этого фильтра, щёлкните Добавить и "
-#~ "повторите шаг 4."
-
-#~ msgid "Select any of the following options."
-#~ msgstr "Выберите один из следующих параметров."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
-#~ "destination folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перемещает сообщения в папку, которую вы указали. Щёлкните здесь, чтобы "
-#~ "выбрать папку назначения."
-
-#~ msgid "Click Add Action if you need multiple actions and click OK."
-#~ msgstr "Щёлкните Добавить, если вам нужно несколько действий, и нажмите OK."
-
-#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вот простые комбинации для быстрого фильтрования или создания папок "
-#~ "поиска:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
-#~ msgstr "Выберите один из пунктов подменю Создать правило из сообщения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
-#~ "some of the information about the message already filled in for your "
-#~ "convenience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создание правила, основанного на сообщении, открывает окно создания "
-#~ "фильтра с некоторой информацией о сообщении, для удобства, уже "
-#~ "заполненной."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
-#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
-#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
-#~ "it affects are not touched by other filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас есть несколько фильтров, подходящих к одному сообщению, то "
-#~ "они, если один из фильтров не имеет действие Остановить обработку, "
-#~ "применяются к сообщению последовательно. Если вы используете это действие "
-#~ "в фильтре, то сообщения, на которые влияет этот фильтр, не обрабатываются "
-#~ "другими фильтрами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of "
-#~ "filters sorted in the order in which they will be applied. You can move "
-#~ "them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы сначала откроете диалог Фильтры, вы увидите список фильтров, "
-#~ "расположенных в том порядке, в котором они будут применены. Вы можете "
-#~ "переместить их вверх и вниз по приоритету, щёлкая кнопки Вверх и Вниз."
-
-#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
-#~ msgstr "Выберите фильтр для правки, затем нажмите Правка."
-
-#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
-#~ msgstr "Выберите фильтр для удаления, затем нажмите Удалить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
-#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
-#~ "an advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you "
-#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
-#~ "can help you keep things organized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если фильтры недостаточно гибкие, или вы застали себя на выполнении того "
-#~ "же поиска снова и снова, обратите внимание на папки поиска. Папки поиска "
-#~ "- это расширенный способ просмотра ваших электронных сообщений внутри "
-#~ "Evolution. Если вы получаете много писем или часто забываете, куда вы "
-#~ "поместили сообщение, папки поиска могут помочь вам всё это организовать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
-#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
-#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
-#~ "exists, as well as any search folders that display it."
-#~ msgstr ""
-#~ "По мере того, как сообщения, которые встречает критерий папки поиска, "
-#~ "пополняются или удаляются, Evolution автоматически подстраивает "
-#~ "содержание папки поиска. Когда вы удаляете сообщение, оно исчезает из "
-#~ "папки, в которой оно действительно существовало, так же как и в любой "
-#~ "папке поиска, отображавшего сообщение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
-#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-"
-#~ "mail from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for "
-#~ "messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
-#~ "line, so he can keep a record of what people from work send him about "
-#~ "Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
-#~ "Evolution, it only shows up in the “Anna” search folder. When Anna sends "
-#~ "him mail about the user interface for Evolution, he can see the message "
-#~ "both in the “Anna” search folder and in the “Internal Evolution "
-#~ "Discussion” search folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "В качестве примера использования папок, поисков и папок поиска "
-#~ "рассмотрите следующее: Чтобы организовать свой почтовый ящик, Женя "
-#~ "настроил папку поиска для электронной почты своей подруги и сотрудницы "
-#~ "Ани. У него есть другая папка поиска для сообщений, имеющих в качестве "
-#~ "адреса novell.com и Evolution в строке темы, так что он может фиксировать "
-#~ "то, что люди с работы отправляют ему письма насчёт Evolution. Если Аня "
-#~ "отправляет ему сообщение о чём-то отличном от Evolution, оно отображается "
-#~ "только в папке поиска «Аня». Если Аня посылает ему письмо о "
-#~ "пользовательском интерфейсе Evolution, Женя увидит сообщение одновременно "
-#~ "и в папке поиска «Аня»;, и в папке поиска «Внутреннее обсуждение "
-#~ "Evolution»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
-#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Сообщение &gt; Создать правило, затем выберите папку поиска, "
-#~ "основанную на Теме, Отправителе или Получателях."
-
-#~ msgid "Select Search menu &gt; Create Search Folder From Search."
-#~ msgstr "Выберите из меню Поиск &gt; Создать папку по результатам поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
-#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выполните эту операцию из результатов поиска. Функция Создать папку по "
-#~ "результатам поиска доступна, если вы уже выполнили поиск."
-
-#~ msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
-#~ msgstr "Нажмите Правка &gt; Папки поиска."
-
-#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
-#~ msgstr "Введите имя папки поиска в поле Имя поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
-#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
-#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите критерий вашего поиска. Для каждого критерия вы должны сначала "
-#~ "выбрать, в какой из следующих частей сообщения вы хотите провести поиск. "
-#~ "Критерии почти такие же, как критерии для фильтров."
-
-#~ msgid "Sender's address."
-#~ msgstr "Адрес отправителя."
-
-#~ msgid "Expression:(For programmers only)"
-#~ msgstr "Выражение: (только для программистов)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
-#~ "language used to define filters in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подобрать сообщение в соответствии с выражением, которое вы напишете на "
-#~ "языке Scheme, используемом для определения фильтров в Evolution."
-
-#~ msgid "Match all:"
-#~ msgstr "Соответствует всем:"
-
-#~ msgid "If you select Specific folders only,"
-#~ msgstr "Если вы выберете Указанные папки,"
-
-#~ msgid "Select the folder and press Add button."
-#~ msgstr "Выберите папку и нажмите кнопку Добавить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
-#~ "of the New Search Folder window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете видеть добавленные к списку папки в поле внизу окна Добавить "
-#~ "правило."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; "
-#~ "Preferences, then click Mail Preferences. For more information on this "
-#~ "see, <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы изменить настройки фильтрации спама, щёлкните Правка &gt; "
-#~ "Параметры, затем выберите Настройка почты. Для получения дополнительной "
-#~ "информации смотрите <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Параметры "
-#~ "фильтрации спама</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
-#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "По дополнительным настройкам фильтрации спама смотрите <link linkend="
-#~ "\"more-mail-options\">Параметры получения почты</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section shows you how to use the Evolution™ contacts tool to "
-#~ "organize any amount of contact information, share addresses over a "
-#~ "network, and save time with everyday tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот раздел покажет вам, как использовать инструмент контактов Evolution™ "
-#~ "для организации любого количества контактной информации, общих адресов в "
-#~ "сети и сократить затраты времени на выполнение ежедневных задач."
-
-#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
-#~ msgstr "Пошли мне карточку: Быстрое добавление новых карточек"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
-#~ "so you can keep track of information about them and send e-mail to them. "
-#~ "In Evolution, an individual contact is called a card.For more information "
-#~ "on organizing your contact list see <link linkend=\"usage-contact-organize"
-#~ "\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the "
-#~ "contacts tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
-#~ "Management</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контакты - это отдельные персоны, которых вы выбрали для добавления в "
-#~ "свою адресную книгу, так, что вы можете хранить записи информации о них и "
-#~ "отправлять им электронные письма. В Evolution индивидуальные контакты "
-#~ "называются карточками. Для подробной информации об организации вашего "
-#~ "списка контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize"
-#~ "\">Организация ваших контактов</link>. Чтобы узнать о настройке "
-#~ "инструмента контактов обратитесь к <link linkend=\"config-prefs-contact"
-#~ "\">Управление контактами</link>."
-
-#~ msgid "The Contact Editor"
-#~ msgstr "Редактор контактов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
-#~ "email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact "
-#~ "information you have entered for a particular contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте редактор контактов, если вы хотите добавить или изменить "
-#~ "карточку. Вы можете редактировать адреса электронной почты, телефонные "
-#~ "номера, адреса почтового клиента и всю другую контактную информацию, "
-#~ "которую вы ввели в отдельный контакт."
-
-#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
-#~ msgstr "Редактор контактов имеет три вкладки:"
-
-#~ msgid "Contacts:"
-#~ msgstr "Контакт:"
-
-#~ msgid "Contains basic contact information."
-#~ msgstr "Содержит основную информацию контакта."
-
-#~ msgid "Personal Information:"
-#~ msgstr "Личная информация:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
-#~ "calendar and free/busy information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Содержит более специфическое описание личности, включая URL для календаря "
-#~ "и информацию Свободен/занят."
-
-#~ msgid "Mailing Address:"
-#~ msgstr "Почтовый адрес:"
-
-#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
-#~ msgstr "Содержит почтовый адрес для контакта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new "
-#~ "message with the card already attached, and Send Message to Contact, "
-#~ "which opens a new message to the contact's e-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы также можете использовать функцию Переслать контакт в меню Действия, "
-#~ "которая открывает новое сообщение с уже прикреплённой карточкой и функцию "
-#~ "Отправить сообщение к контакту, которая открывает новое сообщение на "
-#~ "электронный адрес, указанный в контакте."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
-#~ "delete the contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Из панели инструментов Редактора контактов вы можете сохранять, "
-#~ "закрывать, печатать или удалять контакт."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add card from within an e-mail message or calendar appointment. "
-#~ "In an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click "
-#~ "Add to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете добавить карточку из электронного сообщения или из встречи "
-#~ "календаря. В открытом электронном письме щёлкните правой кнопкой по "
-#~ "любому адресу сообщения и выберите Добавить в адресную книгу или же "
-#~ "используйте Добавить отправителя в адресную книгу из меню Сообщение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
-#~ "you enter, but some of them have additional features:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство пунктов в редакторе контактов просто отображает информацию, "
-#~ "которую вы ввели, но некоторые из них имеют дополнительные возможности:"
-
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Полное имя:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
-#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
-#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
-#~ "“Mr.” or “Her Excellency,” and suffixes like “Jr.” The Full Name field "
-#~ "also interacts with the File Under box to help you organize your contacts "
-#~ "and to handle multi-word surnames.To see how it works, type a name in the "
-#~ "Full Name field. As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice "
-#~ "that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel "
-#~ "de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have "
-#~ "correctly guessed that the entry should be filed under “Doe, John Q.” "
-#~ "However, Miguel's surname, “de Icaza”, has two words, and to sort it "
-#~ "correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File As entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите здесь имя вашего контакта. Вы можете напечатать имя в поле Полное "
-#~ "имя, но вы также можете щёлкнуть кнопку Полное имя для вызова маленького "
-#~ "диалогового окна с текстовыми полями для имени, фамилии, обращения, "
-#~ "наподобие «г.» или «г-жа» и суффиксами, например, «мл.». Поле Полное имя "
-#~ "также взаимодействует с полем Подшить как, чтобы помощь вам организовать "
-#~ "ваши контакты и управлять фамилиями из нескольких слов. Чтобы посмотреть, "
-#~ "как это работает, введите имя в поле Полное имя. В качестве примера, мы "
-#~ "будем использовать Miguel de Icaza. Вы заметите, что поле Подшить как "
-#~ "также заполнилось, но наоборот: Icaza, Miguel de. Если вы ввели John Q. "
-#~ "Doe, редактор контактов правильно угадает, что запись должна быть в поле "
-#~ "в виде «Doe, John Q». Однако, фамилия Miguel - «de Icaza», имеет два "
-#~ "слова, и чтобы расположить её правильно, вы должны записать в поле "
-#~ "Подшить de Icaza, Miguel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
-#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
-#~ "those on a network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбирается одна из ваших адресных книг как место хранения этого контакта. "
-#~ "Вам могут не быть доступны для записи все имеющиеся адресные книги, "
-#~ "особенно расположенные в сети."
-
-#~ msgid "Categories:"
-#~ msgstr "Категории:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
-#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
-#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
-#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните кнопку Категории для выбора категории этой карточки. Если вы "
-#~ "назначите категории для контактов, вы впоследствии сможете искать "
-#~ "контакты, используя эти категории. Для большей информации о категориях "
-#~ "контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация "
-#~ "ваших контактов</link>"
-
-#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
-#~ msgstr "Свободен/занят и URL календаря:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
-#~ "contact. If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, "
-#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
-#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
-#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Личная информация для ввода веб-адресов для контакта. "
-#~ "Если контакт публикует данные Свободен/занят или данные календаря, "
-#~ "используя серверы, отличные от Exchange или GroupWise, вы можете здесь "
-#~ "указать адреса для этих серверов. После того, как вы сделали это, вы "
-#~ "можете проверить их расписание, когда создаёте встречу в календаре."
-
-#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
-#~ msgstr "Создание и правка контактов"
-
-#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
-#~ msgstr "Выполните указанные ниже действия чтобы создать новую карточку."
-
-#~ msgid "Click the down arrow key next to the New button in the toolbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните направленную вниз стрелку, справа от кнопки Создать на панели "
-#~ "инструментов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select Contacts from the drop-down list or press Shift+Ctrl+C to appear "
-#~ "Contact Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Контакты из выпадающего списка или нажмите Shift+Ctrl+C для "
-#~ "появления редактора контактов."
-
-#~ msgid "Press Contact tool from the Switcher to appear the Contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите инструмент Контакты в переключателе для появления списка "
-#~ "контактов."
-
-#~ msgid "Edit from the Contact Editor window."
-#~ msgstr "Внесите изменения в окне редактора контактов."
-
-#~ msgid "Select Add to Address Book to appear Contact Quick-Add window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Добавить в адресную книгу для появления окна Быстрое добавление "
-#~ "контакта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press Edit Full tab at the bottom left to appear Contact Editor window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите кнопку Изменить все в левой нижней части для появления окна "
-#~ "редактора контактов."
-
-#~ msgid "Edit the required information from Contact Editor and press OK."
-#~ msgstr "Измените необходимую информацию в редакторе контактов и нажмите ОК."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
-#~ "Customized Search. To find the contact address you are looking for, use "
-#~ "the following procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution предоставляет вам возможность быстро находить адреса контактов, "
-#~ "используя поиск с настройками. Чтобы найти адрес контакта, выполните "
-#~ "следующие действия:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/"
-#~ "> to expand the drop-down list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png"
-#~ "\"/> для раскрытия выпадающего списка."
-
-#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
-#~ msgstr "Укажите критерий поиска из следующих:"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Имя начинается с"
-
-#~ msgid "Email begins with"
-#~ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
-
-#~ msgid "Any field contains"
-#~ msgstr "Любое поле содержит"
-
-#~ msgid "Press Enter to begin the search"
-#~ msgstr "Нажмите Enter для начала поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
-#~ "that describe your desired contact:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для более сложного поиска выберите Расширенный поиск и выберите критерий, "
-#~ "который описывает ваш желаемый контакт:"
-
-#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
-#~ msgstr "Назовите поиск в поле Имя поиска."
-
-#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
-#~ msgstr "Установите критерий в поле Найти элементы."
-
-#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
-#~ msgstr "Щёлкните Добавить для дополнительных критериев."
-
-#~ msgid "Click Search."
-#~ msgstr "Щёлкните ОК."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with "
-#~ "an empty query."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы отобразить все ваши контакты, щёлкните Очистить в строке поиска или "
-#~ "осуществите поиск с пустым запросом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
-#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
-#~ "Display pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображает все контакты, которые соответствуют встроенным критериям, "
-#~ "выбранным вами из выпадающего списка в левой верхней стороне, над "
-#~ "областью отображения."
-
-#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
-#~ msgstr "Чтобы начать быстрый поиск, выполните следующие действия:"
-
-#~ msgid "Select the search criteria from any of the following:"
-#~ msgstr "Выберите критерий поиска из следующих:"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Годовщина"
-
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "День рождения"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Бизнес"
-
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Конкуренция"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Избранное"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Подарки"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Цели/задачи"
-
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Праздник (выходной)"
-
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Поздравительные открытки"
-
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Горячие контакты"
-
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Идеи"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Международные"
-
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Ключевой потребитель"
-
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Телефонные звонки"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Стратегии"
-
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Поставщики"
-
-#~ msgid "Time &amp;Expenses"
-#~ msgstr "Время и расходы"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Ожидание"
-
-#~ msgid "Weather:Cloudy"
-#~ msgstr "Погода: Облачно"
-
-#~ msgid "Weather:Fog"
-#~ msgstr "Погода: Туман"
-
-#~ msgid "Weather:Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Погода: Переменная облачность"
-
-#~ msgid "Weather:Rain"
-#~ msgstr "Погода: Дождь"
-
-#~ msgid "Weather:Snow"
-#~ msgstr "Погода: Снег"
-
-#~ msgid "Weather:Sunny"
-#~ msgstr "Погода: Солнечно"
-
-#~ msgid "Weather:Thunderstorms"
-#~ msgstr "Погода: Грозы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to organize your contact list. You can create "
-#~ "several individual address books, or contact groups. Within a given "
-#~ "address book, you can have several categories of contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам организовать ваш список контактов. Вы можете "
-#~ "создавать несколько индивидуальных адресных книг или групп контактов. "
-#~ "Внутри данной адресной книги вы можете иметь несколько категорий "
-#~ "контактов."
-
-#~ msgid "Contacts Groups"
-#~ msgstr "Группы контактов"
-
-#~ msgid "Creating a List of Contacts"
-#~ msgstr "Создание списка контактов"
-
-#~ msgid "Grouping with Categories"
-#~ msgstr "Группировка по категориям"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts Groups are nothing but Address Books.The simplest way to "
-#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
-#~ "new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups "
-#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
-#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
-#~ "you are trying to access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Группы контактов - ничто иное, как адресные книги. Самый простой способ "
-#~ "организовать контакты - создать дополнительные адресные книги. Вы можете "
-#~ "создавать новые книги, щёлкнув Файл &gt; Создать &gt; Адресная книга. Для "
-#~ "создания групп контактов на вашем компьютере вам нужно только дать имя. "
-#~ "Для группы контактов в сети вам нужно предоставить дополнительную "
-#~ "информацию о серверах контактов, к которым вы пытаетесь получить доступ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
-#~ "display of contacts. You cannot change the contents of most network "
-#~ "contact groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы переместить карточку из одной группы в другую просто перетащите её "
-#~ "из главного окна контактов. Вы не сможете изменить содержание большинства "
-#~ "сетевых групп контактов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
-#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
-#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to e-"
-#~ "mail several people at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Группы контактов - это не то же самое, что и списки контактов "
-#~ "(получателей). Группы контактов похожи на папку или адресную книгу, "
-#~ "полную контактов. Список контактов - это простой контакт, содержащий "
-#~ "другие контакты, и это наиболее часто используется для отправления одно и "
-#~ "того же нескольким людям."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
-#~ "Import tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете импортировать контакты из других средств управления контактами "
-#~ "через инструмент Импорт."
-
-#~ msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
-#~ msgstr "Отправьте себе контакт как вложение vCard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
-#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "В настоящий момент поддерживаются форматы VCF и LDIF. Формат файлов CSV и "
-#~ "TAB поддерживается из Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, и "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "To create a list of contacts:"
-#~ msgstr "Чтобы создать список контактов:"
-
-#~ msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Откройте диалоговое окно создания списка, щёлкнув кнопку Создать список "
-#~ "контактов."
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Список контактов."
-
-#~ msgid "Specify a name for the list."
-#~ msgstr "Укажите имя для списка."
-
-#~ msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts."
-#~ msgstr "Укажите имена или электронные адреса контактов."
-
-#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
-#~ msgstr "Перетащите контакты из главного окна в список."
-
-#~ msgid "When you are finished, click OK."
-#~ msgstr "Как закончите, нажмите ОК."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
-#~ "other card, including mailing the list to another person and sending e-"
-#~ "mail to the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот список отобразится как карточка контактов, которую вы можете "
-#~ "использовать так же, как любую другую карточку, включая отправление "
-#~ "списка другому адресату или отправление сообщений в список."
-
-#~ msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window"
-#~ msgstr "Дважды щёлкните по карточке для появления окна редактора контактов."
-
-#~ msgid "You can view the Categories dialogue box as given below."
-#~ msgstr "Вы можете видеть диалоговое окно Категории как показано ниже."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
-#~ "categories. To add new category,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если основной список категорий вас не удовлетворяет, вы можете добавить "
-#~ "свою собственную категорию. Чтобы добавить новую категорию,"
-
-#~ msgid "Press OK at the right bottom of the Contact Editor window."
-#~ msgstr "Нажмите ОК в правой нижней части окна редактора контактов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact "
-#~ "folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
-#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
-#~ "the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the "
-#~ "following exceptions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы узнать, как добавить удалённый каталог LDAP к вашим папкам "
-#~ "контактов смотрите <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление "
-#~ "контактами</link>. Удалённые группы контактов проявляются в переключателе "
-#~ "под значком На серверах LDAP. Они работают так же, как локальные папки "
-#~ "карточек контактов, со следующими исключениями:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
-#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для информации о настройках Evolution по использованию LDAP обратитесь к "
-#~ "<link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
-#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any e-"
-#~ "mail address or e-mail message, and click Add to Address Book on the menu "
-#~ "that appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you "
-#~ "can edit the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device "
-#~ "during HotSync* operation. For more information, see <link linkend="
-#~ "\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы получаете информацию о человеке по электронной почте или в виде "
-#~ "записи календаря, вы можете добавить его в адресную карточку. Чтобы "
-#~ "сделать это, щёлкните правой кнопкой по любому адресу электронной почты "
-#~ "или по адресу в сообщении и выберите в появившемся меню Добавить в "
-#~ "адресную книгу. Если отправитель уже существует, откроется вкладка "
-#~ "редактора, где вы можете поправить детали. Evolution может также добавить "
-#~ "карточки из переносного устройства во время операции HotSync*. Для "
-#~ "дополнительной информации смотрите <link linkend=\"config-sync"
-#~ "\">Синхронизация переносного устройства</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section shows you how to use the Evolution™ Calendar to manage your "
-#~ "schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing "
-#~ "calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
-#~ "Files</link>, which covers the Import tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот раздел показывает вам, как использовать Календарь Evolution™ для "
-#~ "управления вашим расписанием в одиночку или в организации. Чтобы узнать "
-#~ "об импорте данных календаря, смотрите раздел <link linkend=\"importing-"
-#~ "mail\">Импорт отдельных файлов</link>, который рассматривает инструмент "
-#~ "импорта."
-
-#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-#~ msgstr "Способы просмотра вашего календаря"
-
-#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-#~ msgstr "Планирование с календарём Evolution"
-
-#~ msgid "Printing Displayed Items"
-#~ msgstr "Печать отображённых элементов"
-
-#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
-#~ msgstr "Составные календари, Web-календари и CalDAV"
-
-#~ msgid "The Task List"
-#~ msgstr "Список задач"
-
-#~ msgid "Memos"
-#~ msgstr "Заметки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
-#~ "views of your calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Панель инструментов предлагает вам пять различных кнопок, устанавливающих "
-#~ "вам разный вид вашего календаря:"
-
-#~ msgid "Calendar View"
-#~ msgstr "Вид календаря"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "День"
-
-#~ msgid "control+y"
-#~ msgstr "control+y"
-
-#~ msgid "control+j"
-#~ msgstr "control+j"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Неделя"
-
-#~ msgid "control+k"
-#~ msgstr "control+k"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Месяц"
-
-#~ msgid "control+m"
-#~ msgstr "control+m"
-
-#~ msgid "control+l"
-#~ msgstr "control+l"
-
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Свойства календаря"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
-#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам изменять название вашего календаря, применять "
-#~ "цвета и копировать содержание для автономного использования. Чтобы "
-#~ "настроить свойства вашего календаря"
-
-#~ msgid "Select the calendar from the folder view at the left."
-#~ msgstr "Выберите календарь из видимой папки слева."
-
-#~ msgid "Right click."
-#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой."
-
-#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialogue box."
-#~ msgstr "Выберите Свойства для открытия диалогового окна Свойства календаря."
-
-#~ msgid "Edit the label from Name field."
-#~ msgstr "Измените имя в поле Имя:."
-
-#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color tab."
-#~ msgstr "Чтобы установить цвет, щёлкните вкладку Цвет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
-#~ "contents locally for offline operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы отметить содержимое вашего календаря для автономного использования, "
-#~ "щёлкните Копировать содержимое календаря локально для автономного "
-#~ "использования."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
-#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
-#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на календаре слева и выберите Отметить календарь "
-#~ "для автономного использования. Для подробной информации о работе в "
-#~ "автономном режиме обратитесь к части <link linkend=\"usage-mail-getnsend-"
-#~ "offline\">Работа в автономном режиме</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
-#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
-#~ "Disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы экспортировать, или сделать общим, или сохранить локально календарь "
-#~ "в формате iCal, щёлкните правой кнопкой на календаре слева в режиме "
-#~ "просмотра календаря и выберите Сохранить на диск."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
-#~ "default calendar folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Пометить как папку по умолчанию, если вы хотите пометить эту "
-#~ "папку как вашу папку календаря по умолчанию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
-#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
-#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
-#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
-#~ "determine the availability of invitees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Существует два типа событий, которые вы можете запланировать с Evolution: "
-#~ "встречи и собрания. Встреча - это событие, которое вы сами запланировали "
-#~ "только для себя, а встреча - это событие, которое вы запланировали для "
-#~ "нескольких людей. Вы можете также использовать поиск занят/свободен для "
-#~ "встреч для определения доступности приглашённых."
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Встречи"
-
-#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
-#~ msgstr "Чтение ответов на приглашения на собрания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Публикация календарей и информации Свободен/Занят без сервера Groupware"
-
-#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
-#~ msgstr "В Evolution встречи - это события, которые вы планируете для себя."
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Встреча."
-
-#~ msgid "Click Calendars on the Switcher, then click New &gt; Appointment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните в переключателе Календари, затем щёлкните Создать &gt; Встреча."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
-#~ "dialogue box. The appointment is created for that particular time on the "
-#~ "calendar view against which you have double clicked on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дважды щёлкните на пустом пространстве календаря для открытия диалогового "
-#~ "окна Встреча. Встреча создаётся на то время, на которое был направлен "
-#~ "двойной щелчок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите требуемую продолжительность в календаре и введите сводную "
-#~ "информацию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of "
-#~ "the appointment in the Summary field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь. Введите коротко "
-#~ "описание встречи (сводку) в поле Сводка (либо Коротко)."
-
-#~ msgid "Type a location for the appointment in the Location field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите место проведения (расположение) встречи в поле Расположение."
-
-#~ msgid "Select the date, time and set the duration"
-#~ msgstr "Выберите дату, время и продолжительность."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All "
-#~ "Day Event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы выбрать эту встречу как событие целого дня, щёлкните Параметры &gt; "
-#~ "Событие на весь день."
-
-#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-#~ msgstr "Щёлкните кнопку Событие на весь день в панели инструментов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the event is an all day event, specify a starting and ending date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если событие является событием на весь день, укажите даты начала и "
-#~ "окончания."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и "
-#~ "окончания."
-
-#~ msgid "Select For to specify the duration."
-#~ msgstr "Используйте До для указания продолжительности."
-
-#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-#~ msgstr "Выберите До для указания времени окончания события."
-
-#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
-#~ msgstr "Введите информацию о часовом поясе в поле Часовой пояс."
-
-#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
-#~ msgstr "Щёлкните по карте для настройки часового пояса."
-
-#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы скрыть или отобразить поле Часовой пояс, отметьте Вид &gt; Часовой "
-#~ "пояс."
-
-#~ msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы отразить время как занятое, щёлкните Параметры &gt; Показать время "
-#~ "как занят."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the "
-#~ "Categories field, click View &gt; Categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Введите категорию в поле Категории. Для отображения или "
-#~ "скрытия поля Категории отметьте Вид &gt; Категории."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb"
-#~ "\">Classifications</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации о категориях смотрите <link linkend="
-#~ "\"bxmtbjb\">Классификации</link>."
-
-#~ msgid "Type a description in the Description field."
-#~ msgstr "Введите описание в поле Описание."
-
-#~ msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы выбрать сигнал для этого напоминания, щёлкните Сигналы в панели "
-#~ "инструментов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to "
-#~ "notify. For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v"
-#~ "\">Reminders</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы выбрали сигнал, укажите когда и как вы хотите сигнализировать "
-#~ "напоминание. Для подробной информации о напоминаниях смотрите <link "
-#~ "linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the "
-#~ "attachment into the attachment bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к напоминанию, перетащите "
-#~ "вложение в панель вложений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment "
-#~ "and then browse to the attachment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить или щёлкните Вставить &gt; "
-#~ "Вложение и затем выберите вложение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
-#~ "clicking &gt; Options &gt; Classifications."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Выберите классификацию (Публичное, Личное или "
-#~ "Конфиденциальное), щёлкнув Параметры &gt; Классификации."
-
-#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-#~ msgstr "(Дополнительно) Щёлкните на панели инструментов кнопку Повторение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the "
-#~ "appointment to recur and how often."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Параметры &gt; Повторение и укажите, желаете ли вы повторения "
-#~ "встречи и как часто."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
-#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
-#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
-#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
-#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
-#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
-#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Событие на весь день появляется вверху списка встреч на день, внутри "
-#~ "заголовке под датой. Это упрощает встречи, которые накладываются или "
-#~ "располагаются одна внутри другой. Например, конференция может быть "
-#~ "событием на весь день, и собрания на конференции могут быть встречами, "
-#~ "определёнными промежутками времени. Встречи со специфическим временем "
-#~ "начала и окончания могут также накладываться. Когда это происходит, они "
-#~ "отображаются в режиме просмотра календаря как разные колонки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
-#~ "side by side in your calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы создаёте встречи, которые накладываются друг на друга, Evolution "
-#~ "отобразит их в вашем календаре одна к другой."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
-#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
-#~ "of the following types:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете иметь несколько напоминаний для отдельной встречи с любым "
-#~ "временем оповещения о запланированной встрече. Вы можете иметь одно "
-#~ "напоминание каждого типа их следующих:"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Выводить предупреждение:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Напоминание всплывает на вашем экране для напоминания о вашей встрече."
-
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Воспроизвести звук:"
-
-#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
-#~ msgstr "Ваш компьютер выдаёт звуковой сигнал."
-
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Выполнить программу:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
-#~ "field, or find it with the Browse button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете запустить программу как напоминание. Вы можете или ввести "
-#~ "команду её запуска в текстовое поле, или найти её с помощью кнопки Обзор."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
-#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
-#~ "notification icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отдельно от напоминаний выше, значок уведомлений Evolution мигает в поле "
-#~ "напоминаний. Чтобы остановить уведомление или просмотреть событие "
-#~ "щёлкните по значку уведомления."
-
-#~ msgid "To create a reminder:"
-#~ msgstr "Чтобы создать напоминание:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click "
-#~ "Options &gt; Alarms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда создаёте встречу, щёлкните Сигналы на панели инструментов или "
-#~ "щёлкните Параметры &gt; Сигналы."
-
-#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Настроить для добавления или удаления других сигналов для "
-#~ "события."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
-#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
-#~ "like GroupWise Exchange which requires authentication, you must run "
-#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
-#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
-#~ "appointment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы сохранили напоминания в локальном календаре, то они работают с "
-#~ "того момента, как вы вошли в систему. Однако, для напоминаний, хранящихся "
-#~ "на каких-либо удалённых серверах, например, Groupwise Exchange, требующих "
-#~ "аутентификации, вы должны запустить Evolution по меньшей мере один раз "
-#~ "после вхождения в систему. Вне зависимости от того, где хранятся "
-#~ "напоминания, вы можете закрыть Evolution и будете предупреждены о "
-#~ "предстоящей встрече."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
-#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
-#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
-#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
-#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы используете серверы Novell GroupWise или Microsoft Exchange, "
-#~ "другие люди на сервере могут проверить ваше расписание, чтобы "
-#~ "просмотреть, свободны ли вы в какое-то определённое время. Если вы "
-#~ "запланировали встречу, которую можно сдвинуть, или что вы хотите "
-#~ "обозначиться больше как Свободен, чем как Занят, отметьте Свободен в "
-#~ "секции Показать время как. Обычно, встречи помечены как Занят."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
-#~ "contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете разбить встречи на категории тем же способом, как и разбивка "
-#~ "контактов на категории."
-
-#~ msgid "Type a category in the Categories field."
-#~ msgstr "Введите категорию в поле Категории."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
-#~ "you are creating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте флажок напротив каждой категории, которая соответствует "
-#~ "создаваемой вами встрече."
-
-#~ msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы отобразить или скрыть поле Категории, щёлкните Вид &gt; Категории."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
-#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете добавить новую категорию к вашему списку категорий, щёлкнув "
-#~ "Изменить основной список категорий, затем щёлкнув Нажмите, чтобы добавить "
-#~ "категорию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
-#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
-#~ "in the text box to the right of the Categories button."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как вы выбрали вашу категорию, нажмите ОК для назначения "
-#~ "встрече этих категорий. Выбранные вами категории теперь перечислены в "
-#~ "текстовом поле справа от кнопки Категории."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
-#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
-#~ "appointments in a particular category, select Category Is in the search "
-#~ "bar at the top of the calendar, and select a category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Встречи с категориями появляются со значком в окне календаря, и вы можете "
-#~ "также осуществлять поиск встречи по категории. Чтобы показать встречи "
-#~ "только определённой категории, нажмите Любая категория в строке поиска в "
-#~ "верхней части календаря и выберите категорию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to "
-#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
-#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
-#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
-#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как вы закончили настройку, щёлкните по значку жёсткого диска "
-#~ "на панели инструментов, чтобы сохранить и закрыть окно редактора встречи. "
-#~ "Если хотите, вы можете изменить сводку встречи в календаре, щёлкнув по "
-#~ "ней и набрав текст. Вы можете изменить другие параметры, щёлкнув правой "
-#~ "кнопкой по встрече и выбрав Открыть, или же дважды щёлкнув по встрече."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
-#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Собрание - это событие, которое вы запланировали для нескольких людей. "
-#~ "Evolution может быть использована для планирования групповых собраний и "
-#~ "поможет вам управлять ответами на приглашения на собрание."
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Собрание."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы удалить участника из списка, выберите участника и нажмите Удалить."
-
-#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
-#~ msgstr "Чтобы изменить поле, выберите поле и нажмите Правка."
-
-#~ msgid "Type summary of the meeting in the Summary field."
-#~ msgstr "Введите сводную информацию о собрании в поле Коротко."
-
-#~ msgid "Type a location for the meeting in the Location field."
-#~ msgstr "Введите место проведения собрания в поле Расположение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
-#~ "date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если событие является событием на весь день, укажите дату начала и "
-#~ "окончания."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
-#~ "ending time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и "
-#~ "окончания."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, "
-#~ "then specify when and how you want to the alarm to notify you."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Чтобы настроить сигналы для этого собрания, щёлкните на "
-#~ "панели инструментов Сигналы, затем укажите, когда и как вы хотите "
-#~ "сигнализировать себе для напоминания."
-
-#~ msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
-#~ msgstr "Щёлкните Параметры &gt; Свободен/Занят."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
-#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the "
-#~ "bottom, you can click OK to update your attendee list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы получили ответ на направленное вами приглашение на собрание, вы "
-#~ "можете просмотреть его сразу, щёлкнув вложение и выбрав Встроенный "
-#~ "просмотр. Внизу вы можете нажать ОК для обновления вашего списка "
-#~ "участников."
-
-#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
-#~ msgstr "Чтобы настроить публикацию календаря или Свободен/Занят:"
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем щёлкните Календарь и задачи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
-#~ "you want to publish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Откройте вкладку Публикация календарей, щёлкните Добавить, выберите "
-#~ "информацию, которую хотите опубликовать."
-
-#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
-#~ msgstr "Выберите частоту, с которой хотите публиковать данные."
-
-#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
-#~ msgstr "Выберите календарь, для которого вы хотите отобразить данные."
-
-#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
-#~ msgstr "Укажите место размещения публикации на удалённом сервере."
-
-#~ msgid "Type your username and password."
-#~ msgstr "Введите ваш логин и пароль."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to specify a template to use when posting to the "
-#~ "Free/Busy server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам указать шаблон для использования во время "
-#~ "отправки на сервер Свободен/Занят."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution enables you to find the Calender items by using Customized "
-#~ "Search. To start searching for various calendar items, use the following "
-#~ "procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution даёт вам возможность находить элементы календаря с помощью "
-#~ "поиска с настройками. Чтобы начать поиск различных элементов календаря, "
-#~ "выполните следующие действия:"
-
-#~ msgid "Select the search type:"
-#~ msgstr "Выберите тип поиска:"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Сводка содержит"
-
-#~ msgid "Any field Contains"
-#~ msgstr "Любое поле содержит"
-
-#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
-#~ msgstr "Evolution отобразит желаемые элементы календаря."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can perform an advanced search based on any of the search type "
-#~ "mentioned above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можно использовать расширенный поиск, комбининруя любые вышеописанные "
-#~ "элементы."
-
-#~ msgid "To perform an advanced search:"
-#~ msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск:"
-
-#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialogue box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный "
-#~ "поиск."
-
-#~ msgid "Click Add to add rules."
-#~ msgstr "Щёлкните Добавить для добавления правил."
-
-#~ msgid "Click Save to save your search results."
-#~ msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays all the Calendar items that match the in-built criteria that you "
-#~ "have selected from the drop-down list in the Search bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображает все элементы календаря, которые соответствуют встроенным "
-#~ "критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска."
-
-#~ msgid "Select the search criteria:"
-#~ msgstr "Выберите критерий поиска:"
-
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "Любая категория"
-
-#~ msgid "Active Appointments"
-#~ msgstr "Активные встречи"
-
-#~ msgid "Next 7 Days' Appointments"
-#~ msgstr "Встречи следующей недели"
-
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "Любимое"
-
-#~ msgid "Holidays"
-#~ msgstr "Праздник (выходной)"
-
-#~ msgid "Key Customers"
-#~ msgstr "Ключевой потребитель"
-
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "Время и расходы"
-
-#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calender view."
-#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в окне календаря."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print or right "
-#~ "click on the calendar item &gt; Print."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы напечатать отображённые элементы календаря, щёлкните Файл &gt; "
-#~ "Печать или щёлкните правой кнопкой на элементе календаря и выберите &gt; "
-#~ "Печать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
-#~ "your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter "
-#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
-#~ "items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хранение списка всего, что вы делали в прошлом, в конечном счёте "
-#~ "замедляет работу вашего календаря. Чтобы удалить старые события, щёлкните "
-#~ "Действия &gt; Очистить, затем введите количество дней, за которые "
-#~ "сохранить прошедшие события. Щёлкните OK для очистки элементов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the "
-#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
-#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
-#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
-#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
-#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
-#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
-#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
-#~ "more than once a week."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы создать новый календарь, щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Календарь. "
-#~ "Если вы планируете сохранить календарь локально, вам нужно только указать "
-#~ "имя и цвет. Если это удалённый календарь, укажите имя, цвет, URL и "
-#~ "частоту обновления. Частота обновления определяет, как часто Evolution "
-#~ "проверяет, изменился ли календарь. Если вы работаете с кем-то, кто "
-#~ "публикует календарь в сети, вы можете захотеть проверять обновления "
-#~ "каждые тридцать минут. С другой стороны, если в вашем календаре "
-#~ "отображается расписание выступлений спортивной команды, вам может не "
-#~ "требоваться обновлять его чаще раза в неделю."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers "
-#~ "such as Hula®. For more information about Hula, see the <ulink url="
-#~ "\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The "
-#~ "procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
-#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
-#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам просматривать и управлять календарями на "
-#~ "удаленных серверах CalDAV, таких, как Hula®. Для дополнительной "
-#~ "информации о Hula смотрите <ulink url=\"http://www.hula-project.org"
-#~ "\">Hula Project Web site</ulink>. Процедура создания основы календаря "
-#~ "CalDAV схожа с процедурой создания основы удалённого веб-календаря. Вы "
-#~ "можете просмотреть и создать события календаря в учётных записях CalDav "
-#~ "так же, как и другие календари в Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets "
-#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You "
-#~ "can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
-#~ "switcher or in the folder tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список задач, размещённый в нижнем правом углу календаря, позволяет вам "
-#~ "хранить список задач отдельно от ваших встреч календаря. Вы можете "
-#~ "работать со списком в большем окне, щёлкнув кнопку Задачи в переключателе "
-#~ "или в дереве папок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
-#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
-#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
-#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Списки задач проще организованы в специальном инструменте Задачи. Каждому "
-#~ "списку задач соответствует цвет, и вы можете использовать переключатель "
-#~ "инструмента Задачи чтобы скрыть и отобразить списки задач как календари. "
-#~ "В окне календаря отображаются задачи со всех видимых списков задач, "
-#~ "различающиеся по цвету."
-
-#~ msgid "Creating a New Task List"
-#~ msgstr "Создание нового списка задач"
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Список задач."
-
-#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
-#~ msgstr "Укажите имя и цвет для списка задач."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Если задача находится в размещённом в сети списке, "
-#~ "укажите URL списка задач."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
-#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
-#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
-#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete.The "
-#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of e-mail messages "
-#~ "in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
-#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
-#~ "display."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как вы добавили задачу к вашему списку, её сводка появляется "
-#~ "в секции Сводка списка задач. Чтобы просмотреть или изменить детальное "
-#~ "описание элемента, дважды щёлкните по нему или щёлкните правой кнопкой и "
-#~ "выберите Открыть. Вы можете удалить элементы, выбрав их и затем щёлкнув "
-#~ "Удалить. Список задач отсортирован сходным со списком электронных "
-#~ "сообщений в инструменте Evolution Почта способом. Щёлкните один раз на "
-#~ "заголовке сообщений для изменения направления и типа сортировки или "
-#~ "щёлкните правой кнопкой для добавления или удаления столбцов в окне."
-
-#~ msgid "Click New &gt; Task."
-#~ msgstr "Щёлкните Создать &gt; Задача."
-
-#~ msgid "Select a group for the task."
-#~ msgstr "Выберите группу для задачи."
-
-#~ msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
-#~ msgstr "Введите краткую сводку для задачи в поле Сводка (Коротко)."
-
-#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
-#~ msgstr "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания задачи."
-
-#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
-#~ msgstr "(Дополнительно) Укажите время начала и завершения задачи."
-
-#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы показать или скрыть поле Категории щёлкните Вид &gt; Категории."
-
-#~ msgid "Type a description for the task."
-#~ msgstr "Введите описание задачи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a "
-#~ "classification (as Public, Private or Confidential) for the task."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Щёлкните Параметры &gt; Классификация, затем выберите для "
-#~ "задачи классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
-#~ "Details."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Для указания состояния задачи щёлкните Параметры &gt; "
-#~ "Подробности состояния."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment "
-#~ "into the attachment bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить к задаче вложение, перетащите вложение в "
-#~ "панель вложений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить, затем укажите путь к "
-#~ "вложению."
-
-#~ msgid "To assign a new task:"
-#~ msgstr "Чтобы назначить новую задачу:"
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Назначенная задача."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
-#~ "the e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an "
-#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a "
-#~ "field, select the field, then click Edit.Click View on the menu bar to "
-#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Добавить, или нажмите клавишу Insert, или щёлкните правой "
-#~ "кнопкой и затем нажмите Добавить для добавления электронных адресов "
-#~ "людей, которым вы хотите поручить задачу. Чтобы удалить участника из "
-#~ "списка, выберите участника и затем нажмите Удалить. Чтобы изменить поле, "
-#~ "выберите поле, затем нажмите Правка. Щёлкните Вид в панели меню чтобы "
-#~ "отобразить или скрыть поля типа, состояния, должности, просьбы ответить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
-#~ "the task."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания, а также даты и время "
-#~ "выполнения для задачи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the "
-#~ "attachment into the attachment bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к назначенной задаче, перетащите "
-#~ "вложение в панель вложений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search. "
-#~ "To start searching for various task items, use the following procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution даёт вам возможность находить задачи с помощью поиска с "
-#~ "настройками. Чтобы начать поиск различных задач, выполните следующие "
-#~ "действия:"
-
-#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
-#~ msgstr "Evolution отобразит желаемые задачи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays all the task items that match the in-built criteria that you "
-#~ "have selected from the drop-down list at the top left side, just above "
-#~ "the display pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображает все задачи, которые соответствуют встроенным критериям, "
-#~ "выбранным из выпадающего списка в левой верхней части, прямо над окном "
-#~ "отображения задач."
-
-#~ msgid "Unmatched:"
-#~ msgstr "Прочее:"
-
-#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
-#~ msgstr "Задачи следующей недели:"
-
-#~ msgid "Active Tasks:"
-#~ msgstr "Активные задачи:"
-
-#~ msgid "Over Due Tasks:"
-#~ msgstr "Просроченные задачи:"
-
-#~ msgid "Completed Tasks:"
-#~ msgstr "Выполненные задачи:"
-
-#~ msgid "To perform quick search,"
-#~ msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск,"
-
-#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
-#~ msgstr "Щёлкните по выпадающему списку на панели поиска."
-
-#~ msgid "Next 7 Days Tasks"
-#~ msgstr "Задачи на следующую неделю"
-
-#~ msgid "Active Tasks"
-#~ msgstr "Активные задачи"
-
-#~ msgid "Over Due Tasks"
-#~ msgstr "Просроченные задачи"
-
-#~ msgid "Completed Tasks"
-#~ msgstr "Завершённые задачи"
-
-#~ msgid "Tasks With Attachments"
-#~ msgstr "Задачи с вложениями"
-
-#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
-#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые эадачи в окне просмотра."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
-#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Evolution инструмент Заметки позволяет вам создавать, изменять и "
-#~ "хранить журнальные записи без дат, используя файловую систему как базу "
-#~ "данных."
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Заметка."
-
-#~ msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
-#~ msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись заметки."
-
-#~ msgid "Type text for the memo in the Summary field."
-#~ msgstr "Введите текст для заметки в поле Сводка (Коротко)."
-
-#~ msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
-#~ msgstr "Введите текст заметки в поле Содержание заметки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment "
-#~ "into the attachment bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к заметке, перетащите вложение в "
-#~ "панель вложений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a "
-#~ "classification (as Public, Private or Confidential) for the memo."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Щёлкните Параметры &gt; Классификация, затем выберите для "
-#~ "заметки классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
-
-#~ msgid "The Memo list"
-#~ msgstr "Список заметок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
-#~ "memo list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide "
-#~ "and show memos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Также, как с календарями и задачами, вы можете создавать несколько "
-#~ "списков заметок. Каждому списку заметок присваивается цвет, и вы можете "
-#~ "использовать переключатель Заметки чтобы скрыть и показать заметки."
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Список заметок."
-
-#~ msgid "Type the group, name and color for the memo list."
-#~ msgstr "Введите группу, имя и цвет для списка заметок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using Customized Search. "
-#~ "To start searching for various Memo items, use the following procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution даёт вам возможность находить заметки с помощью поиска с "
-#~ "настройками. Чтобы начать поиск различных заметок, выполните следующие "
-#~ "действия:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays all the Memo items that match the in-built criteria that you "
-#~ "have selected from the Show drop-down list in the Search bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображает все заметки, которые соответствуют встроенным критериям, "
-#~ "которые вы выбрали из выпадающего списка в панели поиска."
-
-#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
-#~ msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в панели заметок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files "
-#~ "with friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution поддерживает использование часовых поясов. Если вы имеете общие "
-#~ "файлы календаря с друзьями или сотрудниками, вам, возможно, надо будет "
-#~ "указать свой часовой пояс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-#~ msgstr "Щёлкните значок справа от поля, затем укажите ваше местонахождение."
-
-#~ msgid "Each red dot represents a major city."
-#~ msgstr "Каждая красная точка символизирует один из больших городов."
-
-#~ msgid "Select a city, then click OK."
-#~ msgstr "Выберите город, затем щёлкните ОК."
-
-#~ msgid "Marcus Bains Line"
-#~ msgstr "Маркер текущего времени"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
-#~ "feature is now available in the Evolution calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Маркер текущего времени - это маркер, показывающий текущую дату и время. "
-#~ "Эта функция теперь доступна в календаре Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to "
-#~ "access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like "
-#~ "Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution™ Exchange для Microsoft Exchange позволяет клиентам Evolution "
-#~ "получать доступ к учётным записям на серверах Microsoft Exchange 2000 и "
-#~ "2003. Как и Evolution, это свободное программное обеспечение и "
-#~ "лицензировано по GPL."
-
-#~ msgid "Evolution Exchange Features"
-#~ msgstr "Особенности Evolution Exchange"
-
-#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
-#~ msgstr "Получение доступа к серверу Exchange"
-
-#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
-#~ msgstr "Настройка особенных параметров Evolution Exchange"
-
-#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
-#~ msgstr "Планирование собраний с функцией Свободен/Занят"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
-#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
-#~ "Exchange server account, including a license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution Exchange работает только с Exchange 2000 и более поздними "
-#~ "версиями, и требует, чтобы был активирован Outlook Web Access. Каждому "
-#~ "пользователю нужна рабочая учётная запись сервера Microsoft Exchange, "
-#~ "включая лицензию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
-#~ "features:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution Exchange поддерживает следующие основные особенности Microsoft "
-#~ "Exchange:"
-
-#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
-#~ msgstr "Хранение удалённой информации Exchange:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
-#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
-#~ "Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет вам получать доступ к папкам почты, адресной книги (включая "
-#~ "папку Глобального списка адресов), календарей и задач на сервере Exchange "
-#~ "из Evolution."
-
-#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-#~ msgstr "Поддержка для контактов и календарей на Exchange."
-
-#~ msgid "Password Management:"
-#~ msgstr "Управление паролями:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
-#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет вам сбросить ваш пароль. Если срок действия вашего пароля "
-#~ "истёк, Evolution при загрузке спросит вас об изменении пароля."
-
-#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
-#~ msgstr "Просмотр почты в папках Exchange:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
-#~ "Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Почта, хранящаяся на сервере Exchange, видна в инструменте Почта в "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
-#~ msgstr "Отправка электронных сообщений через протоколы Exchange:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, "
-#~ "make sure that the address you have entered as your e-mail address is "
-#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
-#~ "“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы используете протокол доставки почты Microsoft Exchange для "
-#~ "отправки электронных сообщений, убедитесь, что адрес, который вы ввели "
-#~ "как ваш адрес электронной почты, в точности соответствует тому, который "
-#~ "имеется в файле на сервере Exchange. Это скорее может быть "
-#~ "«yourname@exchange-server.example.com», чем «yourname@example.com»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set ‘out of Office' message that will automatically be sent to "
-#~ "people who send mails to you while you are away from office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете настроить сообщение «вне офиса», которое автоматически будет "
-#~ "отправляться людям, направляющим вам сообщения в то время, когда вы "
-#~ "находитесь вне офиса."
-
-#~ msgid "Send Options:"
-#~ msgstr "Параметры отправления:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
-#~ "recipients will know how important the message is.The priority can have "
-#~ "one of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have "
-#~ "one of the four values-Normal, Personal, Private and Confidential "
-#~ "respectively. You can also enable delivery receipt request and read "
-#~ "receipt request for the messages sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений "
-#~ "таким образом, что получатели будут знать, насколько важным является "
-#~ "сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - Высокий, "
-#~ "Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть в одном из четырёх "
-#~ "значений - Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы можете "
-#~ "также запросить отчёт о доставке и читать отчёты о доставке для "
-#~ "отправленных сообщений."
-
-#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
-#~ msgstr "Запросы/предложения собраний:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
-#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
-#~ "accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания. Вы можете "
-#~ "свериться с календарями о том, когда заняты другие пользователи, и "
-#~ "отправлять в соответствии с этим приглашения на собрания."
-
-#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
-#~ msgstr "Добавление запроса о собрании iCalendar в календарь:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
-#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
-#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет вам добавить запросы о собрании iCalendar, которые вы приняли, "
-#~ "к вашему календарю Exchange. Заметьте, что вам нужно выбрать из списка "
-#~ "календарь, в который вы хотите добавить ваши расписания собраний."
-
-#~ msgid "Address Completion:"
-#~ msgstr "Завершение адресов:"
-
-#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
-#~ msgstr "Поддерживается для вашей папки контактов Exchange."
-
-#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
-#~ msgstr "Добавление vCards в адресную книгу:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
-#~ "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange "
-#~ "from received e-mail messages with a single click."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет вам сохранять карточки vCard, которые вы получили во вложении, "
-#~ "в вашу адресную книгу Exchange. Новая запись в адресной книге может быть "
-#~ "также создана на сервере Exchange из принятых электронных сообщений одним "
-#~ "щелчком."
-
-#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
-#~ msgstr "Автономная работа (режим вне сети)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
-#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
-#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
-#~ "\">Working Offline</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы пометить папку для автономного использования, щёлкните правой "
-#~ "кнопкой на папке, затем выберите Свойства. Щёлкните Копировать содержимое "
-#~ "папки локально для автономной работы. Для подробной информации смотрите "
-#~ "<link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Автономная работа</link>."
-
-#~ msgid "Recall Message function is not available."
-#~ msgstr "Функция Recall не доступна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
-#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
-#~ "Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "После того, как вы установили Evolution Exchange, вам нужно настроить "
-#~ "доступ к вашим учётным записям Exchange как на сервере Exchange, так и "
-#~ "внутри Evolution."
-
-#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
-#~ msgstr "Стандартный инструмент настройки для Evolution Exchange"
-
-#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
-#~ msgstr "Простой инструмент настройки для Evolution Exchange"
-
-#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Свяжитесь с вашим системным администратором, чтобы обеспечить следующее:"
-
-#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-#~ msgstr "Вы имеете рабочую учётную запись на сервере Exchange."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
-#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
-#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам разрешён доступ к учётной записи через WebDAV. Это установка по "
-#~ "умолчанию для сервера Exchange, так что если ваш системный администратор "
-#~ "специально не отключил её, никаких изменений не потребуется."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell® Web site "
-#~ "Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make "
-#~ "sure that your Exchange server accepts connections from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://support.novell.com\">Веб-сайт базы знаний Novell®</"
-#~ "ulink> содержит дополнительную информацию о том, как убедиться, что ваш "
-#~ "сервер Exchange позволяет соединиться из Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
-#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы убедитесь, что ваш сервер готов к соединению с вами, вы можете "
-#~ "добавить вашу учётную запись Exchange к Evolution Exchange."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution Exchange содержит простой инструмент создания учётных записей "
-#~ "Exchange."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
-#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
-#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
-#~ "determines the remaining information for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас не настроена ни одна учётная запись, то вместе с запуском "
-#~ "Evolution запускается простой помощник настройки учётных записей. Он "
-#~ "спросит только Outlook Web Access URL, ваш логин и пароль. Evolution "
-#~ "Exchange определит всю остальную информацию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
-#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
-#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
-#~ "Exchange Account</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если простой инструмент настройки учётных записей не запустился "
-#~ "автоматически, вам нужно создать учётную запись вручную. Для "
-#~ "дополнительной информации о том, как это сделать, смотрите <link linkend="
-#~ "\"config-exchange-new-account\">Создание новой учётной записи Exchange</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S"
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
-#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
-#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
-#~ "Mail section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-"
-#~ "mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>. Не забудьте выбрать "
-#~ "сервер Microsoft Exchange как тип сервера в секции Получение почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may configure only Only one Microsoft Exchange account can be "
-#~ "configured in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете настроить только одну учётную запись Microsoft Exchange в "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
-#~ "Evolution Exchange:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте следующую процедуру для настройки существующей учётной записи "
-#~ "для Evolution Exchange:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click Mail "
-#~ "Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Правка &gt; Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем выберите "
-#~ "Учётные записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
-#~ "Account Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите учётную запись, которую вы хотите конвертировать, затем щёлкните "
-#~ "Правка для появления Редактора учётных записей."
-
-#~ msgid "You can view Identity tab enabled."
-#~ msgstr "Вы можете видеть активную вкладку Подлинность."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
-#~ "server type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Microsoft Exchange как "
-#~ "тип вашего сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
-#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
-#~ "authenticates your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите ваш логин и Outlook Web Access (OWA) URL. Щёлкните "
-#~ "Аутентификация, затем введите пароль в строку запроса. Сервер Exchange "
-#~ "произведёт аутентификацию вашей учётной записи."
-
-#~ msgid "Select your authentication method."
-#~ msgstr "Выберите метод аутентификации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new "
-#~ "mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to "
-#~ "messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and "
-#~ "any other settings you want to include."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем укажите, как часто проверять "
-#~ "новую почту, имя сервера Глобального каталога и применять ли фильтры к "
-#~ "сообщениям в вашей папке Входящие, проверять ли на спам, установить ли "
-#~ "срок действия пароля и другие параметры, которые вы хотите настроить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to "
-#~ "certain IDs, and set options for message receipts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте вкладку По умолчанию чтобы определить папки, адреса отправки "
-#~ "копии и скрытой копии и настроить параметры для отчётов о получении "
-#~ "сообщений."
-
-#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте вкладку Безопасность для настройки параметров PGP и s/MIME."
-
-#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
-#~ msgstr "Закройте и снова запустите Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
-#~ "you have restarted the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменения настроек учётных записей Evolution Exchange не возымеют "
-#~ "действия до тех пор, пока вы не перезапустите приложение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
-#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
-#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
-#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
-#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
-#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
-#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
-#~ "schedules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы установили Evolution Exchange, вы можете получить доступ к "
-#~ "публичным папкам и выполнить определённые действия Exchange, такие, как "
-#~ "управление поручениями (делегированием) и паролями, подписка к другим "
-#~ "пользовательским папкам календарей, задач, контактов. Вы можете выполнить "
-#~ "любую относящуюся к папкам операцию, такую, как добавление, удаление, "
-#~ "переименование папок и выбор разрешений для папок календарей, задач, "
-#~ "контактов. Используйте имеющийся инструмент Почта для почты, инструмент "
-#~ "Контакты для контактов и инструмент Календарь для настройки расписания "
-#~ "(планирования)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
-#~ "should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment "
-#~ "from an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or "
-#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
-#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses "
-#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
-#~ "than in local folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы используете совместно учётную запись Exchange и локальную "
-#~ "почтовую учётную запись, вы должны быть внимательным при сохранении "
-#~ "электронного адреса или встречи из электронного сообщения, так как они "
-#~ "сохранятся скорее в ваш список контактов или календарь Exchange, чем в "
-#~ "вашу локальную учётную запись. То же самое верно для синхронизации с "
-#~ "устройствами Palm OS; задач, и встреч. Адреса из вашего устройства Palm "
-#~ "OS будут синхронизироваться скорее в папках Exchange, чем в локальных "
-#~ "папках."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
-#~ "appears empty until you search for something in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы избежать ненужной нагрузки на сервер, список Глобального каталога "
-#~ "(GAL) появляется пустым до тех пор, пока вы не начнёте что-либо искать в "
-#~ "нём."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
-#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
-#~ "“Out of Office” messages, changing password and viewing folder size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые настройки в Evolution доступны только с Evolution Exchange, "
-#~ "такие, как управление поручениями (делегированием) и разрешениями, "
-#~ "создание сообщений «Вне офиса», изменение пароля и просмотр размера папки."
-
-#~ msgid "Access Delegation"
-#~ msgstr "Доступ к поручению"
-
-#~ msgid "Delegating Access to Others"
-#~ msgstr "Поручение доступа к другим"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
-#~ msgstr "Подписка к папкам других пользователей"
-
-#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
-#~ msgstr "Настройка сообщения Вне офиса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
-#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
-#~ "message is.The priority can have one of the three options - High, Normal "
-#~ "or Low and sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, "
-#~ "Private and Confidential respectively. You can also enable delivery "
-#~ "receipt request and read receipt request for the messages sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений "
-#~ "из учётной записи Exchange таким образом, что получатели будут знать, "
-#~ "насколько важным является сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх "
-#~ "значений - Высокий, Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть "
-#~ "в одном из четырёх значений - Нормальная, Персональная, Личная и "
-#~ "Конфиденциальная. Вы можете также запросить отчёт о доставке и "
-#~ "знакомиться с отчётами о доставке для отправленных сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
-#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
-#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам отслеживать состояние отправленных вами "
-#~ "элементов. Вы можете включить возможность Запросить отчёт о доставке так "
-#~ "же как и Запросить отчёт о прочтении чтобы знать, когда элемент достиг "
-#~ "получателя и когда тот прочёл его."
-
-#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
-#~ msgstr "Чтобы настроить важность и чувствительность сообщений:"
-
-#~ msgid "Open a Compose Message window."
-#~ msgstr "Откройте окно составления сообщений."
-
-#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
-#~ msgstr "Выберите учётную запись Exchange из поля От кого."
-
-#~ msgid "Click Insert &gt; Send Options to open the Send Option dialog box"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Вставить &gt; Параметры отправки для открытия диалогового окна "
-#~ "Параметры отправки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
-#~ "(Normal, High, Low)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите приоритет отправляемого сообщения из данных трех вариантов "
-#~ "(обычный, высокий, низкий)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
-#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите чувствительность отправляемого сообщения из данных четырёх "
-#~ "вариантов (обычный, персональный, частный, конфиденциальный)."
-
-#~ msgid "Message Access Delegation:"
-#~ msgstr "Поручение доступа к письмам:"
-
-#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialogue box."
-#~ msgstr "Щёлкните Пользователь для вызова диалога контактов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
-#~ "delivery receipt from your recipient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте флажок Запросить отчёт о доставке для этого сообщения чтобы "
-#~ "получить отчёт о доставке от вашего получателя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
-#~ "for the message you have sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте флажок Запросить отчёт о прочтении для этого сообщения чтобы "
-#~ "получить отчёт о прочтении отправленного вами сообщения."
-
-#~ msgid "Click OK to confirm your selection."
-#~ msgstr "Щёлкните ОК для подтверждения вашего выбора."
-
-#~ msgid "Delegating Calendar Items"
-#~ msgstr "Поручение доступа к календарю"
-
-#~ msgid "To delegate a Meeting,"
-#~ msgstr "Делегирование собраний"
-
-#~ msgid "Select the delegator's calendar."
-#~ msgstr "Выберите календарь поручителя."
-
-#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
-#~ msgstr "Откройте окно редактора встреч."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
-#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
-#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
-#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете предоставить доступ другим людям из Глобального списка адресов "
-#~ "вашей организации к вашему календарю, адресной книги и сообщениям, и они "
-#~ "смогут позволить вам делать то же самое. Делегирование позволяет людям "
-#~ "делать что-либо, от сверки расписаний друг друга до полного управления их "
-#~ "личной информацией."
-
-#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
-#~ msgstr "Чтобы добавить кого-либо в ваш список представителей:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click the "
-#~ "Exchange Settings tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Правка &gt; Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем щёлкните "
-#~ "вкладку Exchange Settings."
-
-#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Добавить, затем найдите контакт в Глобальном списке адресов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
-#~ "searched for something in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помните, что Глобальный список адресов (GAL) появляется пустым до того "
-#~ "момента, пока вы не начнёте что-либо искать в нём."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
-#~ "folders:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите из следующих уровней доступа для каждого из четырёх типов папок:"
-
-#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-#~ msgstr "Не предоставлять этой персоне доступ ни к одной папке этого типа."
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only):"
-#~ msgstr "Рецензент (только чтение):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
-#~ "new items or edit existing items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволить представителю просмотреть элементы папки этого типа, но без "
-#~ "права создания новых элементов или изменения существующих."
-
-#~ msgid "Author (read, create):"
-#~ msgstr "Автор (чтение, создание):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
-#~ "but cannot change any existing items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Представитель может просматривать элементы в ваших папках и может "
-#~ "создавать новые элементы, но не может изменять существующие элементы."
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
-#~ msgstr "Редактор (чтение, создание, правка):"
-
-#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Представитель может просматривать, создавать и изменять элементы в вашей "
-#~ "папке."
-
-#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы получить доступ к папкам, к которым вам даны права представителя:"
-
-#~ msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Подписка на папку другого пользователя Exchange."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click "
-#~ "User to select the user from your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите электронный адрес пользователя, который делегировал вам права, "
-#~ "или щёлкните Пользователь для выбора пользователя из вашей адресной книги."
-
-#~ msgid "Select the folder you want to open."
-#~ msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
-#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
-#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
-#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
-#~ "Public Folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Папки, доступ к которым вам делегирован, появляются в вашем списке папок "
-#~ "внутри папки, помеченной именем их владельца. Например, Маша Туполева "
-#~ "делегировала вам права доступа к папкам, вы видите папку, названную Папка "
-#~ "Маша Туполева в вашем списке папок, расположенную на том же уровне, что и "
-#~ "ваши папки Личное и Публичное."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
-#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если папка не открывается правильно, убедитесь и проверьте совместно с "
-#~ "владельцем папки, что вам были даны верные права доступа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете подписаться к публичным папкам, доступным на сервере Exchange."
-
-#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
-#~ msgstr "Выберите папки, к которым вы хотите подписаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
-#~ msgstr "Папки, к которым вы подписались, появляются в списке папок слева."
-
-#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
-#~ msgstr "Щёлкните по папке, чтобы просмотреть её содержимое."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
-#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
-#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
-#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session.so that you "
-#~ "can fix a convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in "
-#~ "your Exchange account, select ‘Remember the password'checkbox. To find "
-#~ "more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
-#~ "link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Напоминания о собраниях в вашем календаре Exchange не будут работать до "
-#~ "тех пор, пока вы не запустите Evolution хотя бы один раз после входа в "
-#~ "систему. Это отличается от локально хранимых напоминаний, которые "
-#~ "работают с того момента, как вы вошли в систему, невзирая на то, "
-#~ "запускали ли вы Evolution в эту сессию, или нет. Так вы можете назначить "
-#~ "удобное время для собрания. Чтобы активировать настройки напоминания в "
-#~ "вашей учётной записи Exchange, отметьте «Запомнить пароль». Для подробной "
-#~ "информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</"
-#~ "link>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
-#~ "reply to messages, explaining why you aren't immediately responding to "
-#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and won't "
-#~ "access your e-mail, you can set an automatic reply so that people know "
-#~ "that you aren't ignoring them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сообщение Вне офиса - это автоматический ответ, который вы можете "
-#~ "отправлять в качестве ответа на электронные письма, объясняя, почему вы "
-#~ "не ответили немедленно на сообщения. Например, если собираетесь на неделю "
-#~ "в отпуск и не будете иметь доступ к своей электронной почте, вы можете "
-#~ "настроить автоматический ответ, так что люди смогут понять, что вы их не "
-#~ "игнорируете."
-
-#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры &gt; Учётные записи."
-
-#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
-#~ msgstr "Выберите учётную запись Exchange, затем щёлкните Правка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
-#~ "of Office message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите вкладку Параметры Exchange. Верхние параметры позволяют вам "
-#~ "настроить сообщение Вне офиса."
-
-#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
-#~ msgstr "Щёлкните Я сейчас не на работе."
-
-#~ msgid "Type a short message in the text field."
-#~ msgstr "Введите короткое сообщение в текстовое поле."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
-#~ "return and select I Am in the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваше сообщение автоматически будет отправляться любому, кто направит вам "
-#~ "письмо, до тех пор, пока вы не возвратитесь и не щёлкните Я сейчас на "
-#~ "работе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
-#~ "availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to "
-#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
-#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
-#~ "the meeting altogether."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам назначить удобное время для собрания в "
-#~ "соответствии с возможностью присутствия участников. Функция Свободен/"
-#~ "Занят позволяет вам сопоставить календари других пользователей Exchange "
-#~ "для выяснения того, заняты ли они в соответствии с их календарями "
-#~ "Exchange, и если так, то вы можете перепланировать собрание чтобы "
-#~ "встретиться всем вместе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear "
-#~ "Evolution Meeting editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на встрече, затем выберите Назначить собрание для "
-#~ "появления Редактора собраний Evolution."
-
-#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
-#~ msgstr "Щёлкните вкладку Добавить для ввода электронных адресов в список."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
-#~ "List (GAL)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Участники для выбора участников из Глобального списка "
-#~ "адресов (GAL)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
-#~ msgstr "Вы можете выбрать участников напрямую из следующих списков адресов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
-#~ "from the drop-down list for each address list given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы также можете указать категории, такие, как Годовщина, День рождения, "
-#~ "Бизнес и так далее, из выпадающего списка для каждого данного списка "
-#~ "адресов."
-
-#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
-#~ msgstr "Добавьте участников к следующим категориям."
-
-#~ msgid "Chair Persons"
-#~ msgstr "Председатели"
-
-#~ msgid "Required Participants"
-#~ msgstr "Необходимые участники"
-
-#~ msgid "Optional Participants"
-#~ msgstr "Дополнительные участники"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ресурсы"
-
-#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
-#~ msgstr "Щёлкните инструмент Свободен/Занят в верхнем правом углу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, "
-#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Параметры &gt; Обновить информацию о занятости чтобы свериться с "
-#~ "расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех "
-#~ "календарях участников."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
-#~ "scheduled a meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to "
-#~ "the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left "
-#~ "or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the "
-#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
-#~ "you are not satisfied with those results, you can also drag the edges of "
-#~ "the area marked as meeting time to the hours that you want to select."
-#~ "<computeroutput/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали "
-#~ "собрание, вы можете «передвинуть» вперёд собрание или отодвинуть его "
-#~ "назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по "
-#~ "стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора "
-#~ "позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны "
-#~ "все участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете "
-#~ "также перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к "
-#~ "часам, которые вы хотите выбрать.<computeroutput/>"
-
-#~ msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution™ может получать доступ к учётным записям на системах Novell® "
-#~ "GroupWise® 7."
-
-#~ msgid "GroupWise Features"
-#~ msgstr "Возможности GroupWise"
-
-#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
-#~ msgstr "Термины GroupWise и Evolution"
-
-#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-#~ msgstr "Планирование встреч с Свободен/Занят"
-
-#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предоставление другим людям доступа к вашему почтовому ящику или календарю"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
-#~ "GroupWise features:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Реализация поддержки Groupwise в Evolution предоставляет следующие "
-#~ "основные функции Novell Groupwise:"
-
-#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-#~ msgstr "Просмотр почты и папок, хранящихся на системе GroupWise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
-#~ "mail list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пометка сообщения как спама добавляет отправителя к вашему списку спама "
-#~ "GroupWise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
-#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
-#~ "other users on GroupWise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете отправлять и принимать приглашения на встречи и собрания. "
-#~ "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания и просматривать "
-#~ "доступность участников для других пользователей GroupWise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете принимать приглашения на собрания iCalendar и добавлять их в "
-#~ "ваш календарь GroupWise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
-#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
-#~ "and your personal address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Завершение адресов поддерживается для ваших адресных книг GroupWise, "
-#~ "включая системную адресную книгу, адресную книгу часто используемых "
-#~ "контактов и вашу личную адресную книгу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
-#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
-#~ "added to your personal address book from received E-mail messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы получаете вложение с картой и щёлкаете Сохранить в адресную "
-#~ "книгу, оно сохраняется в вашу личную адресную книгу. Новая запись в "
-#~ "адресной книге может быть также добавлена в вашу личную адресную книгу из "
-#~ "принятого электронного сообщения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
-#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
-#~ "client because Evolution currently does not support creating them.The "
-#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default.This "
-#~ "boosts performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы создать адресные книги часто используемых контактов и личные "
-#~ "адресные книги Groupwise, вам нужен доступ к вашей учётной записи "
-#~ "Groupwise только через клиент Groupwise Java, так как Evolution в "
-#~ "настоящий момент не поддерживает их создание. Системная адресная книга "
-#~ "GroupWise по умолчанию помечена для использования в автономном режиме. "
-#~ "Это увеличивает скорость работы."
-
-#~ msgid "Reminder Note"
-#~ msgstr "Заметка для напоминания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
-#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
-#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заметка для напоминания Groupwise интегрирована в компонент Заметки. Вы "
-#~ "можете просмотреть заметки для напоминаний под Заметками в нижней правой "
-#~ "части календаря, чтобы вы выбрали их под компонентом Заметки."
-
-#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете установить доступ к другим пользователям через доверенность "
-#~ "(прокси)."
-
-#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете просмотреть учётные записи других пользователей через прокси."
-
-#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
-#~ msgstr "Существуют, однако, некоторые функции, которые не доступны:"
-
-#~ msgid "Resending items"
-#~ msgstr "Элементы Resending"
-
-#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
-#~ msgstr "Принятие встреч или собраний в автономном режиме"
-
-#~ msgid "Archive"
-#~ msgstr "Архивация"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
-#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
-#~ "terminology to Evolution terminology."
-#~ msgstr ""
-#~ "GroupWise и Evolution используют иногда различную терминологию для "
-#~ "различных типов элементов. В следующей таблице сравнивается терминология "
-#~ "GroupWise и Evolution."
-
-#~ msgid "GroupWise"
-#~ msgstr "GroupWise"
-
-#~ msgid "None; use a task"
-#~ msgstr "Нет; используйте задачу"
-
-#~ msgid "Discussion Note"
-#~ msgstr "Discussion Note"
-
-#~ msgid "None; use an assigned task"
-#~ msgstr "Нет; используйте назначенную задачу"
-
-#~ msgid "Phone Message"
-#~ msgstr "Телефонное сообщение"
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Checklist"
-
-#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
-#~ msgstr "Создание новой учётной записи GroupWise"
-
-#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
-#~ msgstr "Изменение существующей учётной записи для работы с GroupWise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
-#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-"
-#~ "mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use "
-#~ "with GroupWise:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас уже существует учётная запись электронной почты и вы хотите "
-#~ "конвертировать её для использования с GroupWise:"
-
-#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите учётную запись, которую хотите конвертировать, затем нажмите "
-#~ "Правка."
-
-#~ msgid "Click the Identity tab."
-#~ msgstr "Щёлкните вкладку Подлинность."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
-#~ "server type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Novell GroupWise в "
-#~ "качестве типа сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
-#~ "use SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите имя вашего почтового сервера, ваше имя и выберите, хотите ли "
-#~ "использовать защищённое соединение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select SSL for a highly secured connection between your client and "
-#~ "server. Contact your administrator for further details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите SSL для наивысшего безопасного соединения между вашим клиентом и "
-#~ "сервером. Свяжитесь с вашим системным администратором для дальнейших "
-#~ "деталей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to "
-#~ "automatically check for new mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем отметьте флажок, если хотите, "
-#~ "чтобы Evolution автоматически проверяла новую почту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
-#~ "contacts locally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте флажок, если хотите автоматически синхронизировать локально ваш "
-#~ "удалённый календарь и контакты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
-#~ "your local drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это доставляет информацию удалённого календаря и контактов и хранит их на "
-#~ "вашем локальном диске."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
-#~ "rather than on local hard disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалённый календарь и контакты, как правило, скорее хранятся на удалённых "
-#~ "серверах, чем на локальных жёстких дисках."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
-#~ "Port field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите порт вашего Post Office Agent SOAP port в поле Порт SOAP Агента "
-#~ "Post Office."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
-#~ "your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Дополнительно) Щёлкните вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить для "
-#~ "добавления любых пользователей Proxy к вашей учётной записи."
-
-#~ msgid "Click OK, then click Close."
-#~ msgstr "Щёлкните ОК, затем нажмите Закрыть."
-
-#~ msgid "Reminder Notes"
-#~ msgstr "Заметки для напоминания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
-#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
-#~ "calender view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution включает эту функцию в свой инструмент Заметки, так что вы "
-#~ "можете просмотреть заметки для напоминания в списке заметок в правой "
-#~ "нижней части окна календаря."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
-#~ "it on the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите заметку или заметки для напоминания в инструменте Заметки для "
-#~ "отображения их в календаре."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
-#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
-#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы создать новую заметку для напоминания, следуйте по ссылкам от <link "
-#~ "linkend=\"b1012vde\">Шаг 1</link> к <link linkend=\"b10fqh6r\">Шаг 8</"
-#~ "link> в секции <link linkend=\"b1012vdd\">Заметки</link>."
-
-#~ msgid "Click New &gt; Shared Memo to open the new window."
-#~ msgstr "Щёлкните Создать &gt; Общая заметка для открытия нового окна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a brief description about the Reminder Note in the Summary field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите короткое описание заметки для напоминания в поле Сводка (Коротко)."
-
-#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
-#~ msgstr "Укажите категорию, под которую подпадает заметка для напоминания."
-
-#~ msgid "Enter the description for the Reminder Note."
-#~ msgstr "Введите описание заметки для напоминания."
-
-#~ msgid "Click Save."
-#~ msgstr "Щёлкните Сохранить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
-#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
-#~ "GroupWise calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы планируете собрание в соответствии с вашим календарём GroupWise, "
-#~ "вы можете проверить, когда другие локальные пользователи GroupWise заняты "
-#~ "в соответствии со своими календарями GroupWise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
-#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
-#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
-#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Напоминания для встреч в вашем календаре GroupWise не будут работать до "
-#~ "тех пор, пока вы не запустите Evolution по меньшей мере один раз после "
-#~ "вхождения в систему. Это отличается от хранимых локально напоминаний, "
-#~ "которые работают с того момента, как вы вошли в систему, несмотря на то, "
-#~ "запускали ли вы Evolution за сессию или нет."
-
-#~ msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
-#~ msgstr "Щёлкните Действия &gt; Назначить собрание."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, "
-#~ "or by clicking the Invite Others button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавьте участников или путём ввода их электронных адресов в список, или "
-#~ "щёлкнув кнопку Пригласить других."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
-#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Параметры, затем щёлкните Обновить информацию о занятости для "
-#~ "сверки с расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во "
-#~ "всех календарях участников."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
-#~ "scheduled a meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to "
-#~ "the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left "
-#~ "or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to "
-#~ "the nearest time during which all attendees are available. If you aren't "
-#~ "satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time "
-#~ "to the hours that you want to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали "
-#~ "собрание, вы можете перенести вперёд собрание или отодвинуть его назад на "
-#~ "ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по стрелкам "
-#~ "влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора позволяет "
-#~ "вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все "
-#~ "участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также "
-#~ "перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, "
-#~ "которые вы хотите выбрать."
-
-#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
-#~ msgstr "Подтверждение доставки отправленных вами элементов"
-
-#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
-#~ msgstr "Проверка состояния отправленных элементов"
-
-#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
-#~ msgstr "Запрос ответа на отправляемые элементы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient "
-#~ "is located on the same GroupWise system as you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете управлять вашими отправленными элементами для почты GroupWise "
-#~ "только если получатель размещён на той же самой системе GroupWise, как и "
-#~ "вы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
-#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
-#~ "sent. For example, you can see when an e-mail was delivered and when the "
-#~ "recipient opened or deleted the e-mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution предоставляет вам следующие способы подтверждения того, что ваш "
-#~ "элемент был доставлен. Вы можете легко отследить состояние любого "
-#~ "сообщения, которое вы отправили. Например, вы можете видеть, когда "
-#~ "сообщение было доставлено и когда получатель открыл или удалил письмо."
-
-#~ msgid "Track an Item You Sent:"
-#~ msgstr "Отслеживание отправленных элементов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can check the status in the Message Status window of an e-mail You "
-#~ "have sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете проверить состояние отправленной вами электронной почты в окне "
-#~ "Состояние сообщения."
-
-#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
-#~ msgstr "Уведомление о получении при открытии или удалении элемента:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
-#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
-#~ "Reply for Items You Send</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете принимать уведомления когда получатель открывает или удаляет "
-#~ "сообщение. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"Ak05onj"
-#~ "\">Получение уведомлений об отправленных вами элементах</link>."
-
-#~ msgid "Request a Reply:"
-#~ msgstr "Запросить ответ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. "
-#~ "Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested "
-#~ "and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For "
-#~ "information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
-#~ "You Send</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете проинформировать получателя, что вам нужен ответ на сообщение. "
-#~ "Evolution добавляет предложение к элементу, устанавливающее, что запрошен "
-#~ "ответ и изменяет значок в почтовом ящике получателя на двойную стрелку. "
-#~ "Для подробной информации смотрите <link linkend=\"Ak05sv1\">Запрос ответа "
-#~ "на отправленные вами элементы</link>."
-
-#~ msgid "Status Tracking"
-#~ msgstr "Слежение за состоянием"
-
-#~ msgid "To track the status of the message you are sending,"
-#~ msgstr "Отслеживание состояния отправленного сообщения,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options &gt; Status "
-#~ "Tracking"
-#~ msgstr ""
-#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить &gt; Параметры отправки "
-#~ "&gt; Отслеживание статуса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
-#~ "of an Item You Have Sent</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для получения дополнительной информации о напоминаниях смотрите <link "
-#~ "linkend=\"bshly4v\">Отслеживания состояния элементов</link>."
-
-#~ msgid "Return Notification:"
-#~ msgstr "Уведомление о возврате:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message "
-#~ "Status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщение в вашей папке Отправленные, затем "
-#~ "щёлкните Отслеживать состояние сообщения."
-
-#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-#~ msgstr ""
-#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить &gt; Параметры отправки."
-
-#~ msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Высокий приоритет, Стандартный приоритет, Низкий приоритет или "
-#~ "Не определён."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
-#~ "high."
-#~ msgstr ""
-#~ "Маленький значок от элемента в почтовом ящике становится красным, когда "
-#~ "приоритет установлен высоким."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Ответить на запрос, затем укажите, когда вы хотите получить "
-#~ "ответ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient "
-#~ "appears at the top of the message. If you select Within x Days, then "
-#~ "Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> "
-#~ "appears at the top of the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы выберете Когда удобно, затем Ответить на запрос: Когда удобно "
-#~ "появляется в верхней части сообщения. Если вы выберете В течение х дней, "
-#~ "затем Ответить на запрос: Появятся <varname>день, месяц, время дня, "
-#~ "время, год</varname> в верхней части сообщения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to display items you previously sent. For example, you can "
-#~ "read a sent e-mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете захотеть отобразить отправленные ранее элементы. Например, вы "
-#~ "можете просмотреть отправленную почту."
-
-#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
-#~ msgstr "Щёлкните папку Отправленные в списке папок."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
-#~ "for sent e-mail in the account editor default settings. For more "
-#~ "information refer <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for "
-#~ "Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
-#~ "Settings</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Все отправленные сообщения находятся в этой папке до тех пор, пока вы не "
-#~ "выберите другую папку для отправленных сообщений в параметрах по "
-#~ "умолчанию редактора учётных записей. Для подробной информации обратитесь "
-#~ "подразделу <link linkend=\"b17s9qmz\">Изменение папки для отправленных "
-#~ "сообщений и черновиков</link> раздела <link linkend=\"b13uhy6r"
-#~ "\">Настройки по умолчанию</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
-#~ "delegate."
-#~ msgstr ""
-#~ "В календаре щёлкните правой кнопкой на сообщении или встрече, которые вы "
-#~ "хотите поручить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
-#~ "the meeting/appointment for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Поручить встречу, затем выберите контакты, которым вы хотите "
-#~ "поручить собрание/встречу."
-
-#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
-#~ msgstr "Каждый контакт получает копию встречи или собрания."
-
-#~ msgid "To track the status of the message you have sent,"
-#~ msgstr "Для отслеживания состояния отправленного сообщения,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options &gt; Status "
-#~ "Tracking"
-#~ msgstr ""
-#~ "В окне составления сообщений щёлкните Вставить &gt; Параметры отправки "
-#~ "&gt; Отслеживание состояния"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
-#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
-#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте прокси для управления почтовыми ящиками и календарями других "
-#~ "пользователей. Прокси позволяет вам выполнить различные действия, такие, "
-#~ "как чтение, принятие и отклонение элементов от лица другого пользователя "
-#~ "внутри ограничений, установленных другими пользователями."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
-#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
-#~ "in a different GroupWise system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете использовать прокси для пользователя в другом почтовом ящике "
-#~ "или домене по мере того, как эта персона является пользователем той же "
-#~ "самой системы GroupWise. Вы не можете использовать доверенность для "
-#~ "пользователя в другой системе GroupWise."
-
-#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
-#~ msgstr "Получение прав прокси"
-
-#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
-#~ msgstr "Передача прав прокси другому пользователю"
-
-#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-#~ msgstr "Добавление и удаление имён и прав прокси в ваш список доверия"
-
-#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-#~ msgstr "Управление чьим-либо почтовым ящиком или календарём"
-
-#~ msgid "Marking an Item Private"
-#~ msgstr "Пометка элемента как Личный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
-#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
-#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
-#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Два шага должны быть завершены до того, как вы сможете действовать как "
-#~ "чей-то прокси. Во-первых, персона, от имени которой вы планируете "
-#~ "действовать как прокси, должна предоставить вам права в списке "
-#~ "доверенностей в Параметрах. Во-вторых, вы должны получить доступ прокси к "
-#~ "пользователю, чтобы получить доступ к его или её почтовому ящику или "
-#~ "календарю."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
-#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
-#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
-#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
-#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
-#~ "table describes the rights you can grant to users:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте список прокси в параметрах редактора учёной записи чтобы "
-#~ "предоставить другим пользователям права доступа к вам по доверенности. Вы "
-#~ "можете предоставить каждому пользователю разные права к вашей информации "
-#~ "календаря или сообщениям. Если вы хотите позволить пользователям "
-#~ "просмотреть специфическую информацию о ваших встречах в то время, когда "
-#~ "они запускают поиск по занятости в вашем календаре, дайте им права чтения "
-#~ "для встреч. Следующая таблица описывает права, которые вы можете дать "
-#~ "пользователям:"
-
-#~ msgid "This Right"
-#~ msgstr "Предоставленное право"
-
-#~ msgid "Lets your proxy do this"
-#~ msgstr "Позволяет вашему прокси сделать это"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Чтение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
-#~ "or any other proxy right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтение элементов, которые вы получаете. Для пользователей прокси с этими "
-#~ "или любыми другими правами невозможно просмотреть вашу папку Контакты."
-
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Запись"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
-#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
-#~ "of items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создание и отправка элементов от вашего имени, включая применение вашей "
-#~ "подписи если вы её определили. Применение категорий к элементам и "
-#~ "изменение темы элементов."
-
-#~ msgid "Subscribe to my alarms"
-#~ msgstr "Подписка к моим сигналам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
-#~ "if the proxy is on the same post office you are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получение тех же самых сигналов, которые вы приняли. Получение сигналов "
-#~ "поддерживается только если прокси находится в той же самой почтовой "
-#~ "системе, что и вы."
-
-#~ msgid "Subscribe to my notifications"
-#~ msgstr "Подписка к моим уведомлениям"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
-#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получение уведомление после того, как вы получите элементы. Получение "
-#~ "уведомлений поддерживается только если есть прокси находится в той же "
-#~ "самой почтовой системе, что и вы."
-
-#~ msgid "Modify options/rules/folders"
-#~ msgstr "Изменение параметров/правил/папок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
-#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
-#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
-#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменение параметров в вашем почтовом ящике. Прокси может изменить любую "
-#~ "настройку ваших параметров, включая предоставление доступа другим "
-#~ "пользователям. Если прокси также имеет права Почты, он или она могут "
-#~ "создавать или изменять правила и папки. Это право позволяет прокси "
-#~ "добавлять, удалять и изменять категории."
-
-#~ msgid "Read items marked Private"
-#~ msgstr "Чтение элементов, помеченных как Личные"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
-#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
-#~ "proxy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтение элементов, которые вы пометили как Личные. Если вы не предоставите "
-#~ "прокси права Личные, все элементы, помеченные как Личные в вашем почтовом "
-#~ "ящике, будут скрыты от прокси."
-
-#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите учётную запись GroupWise для изменения, затем щёлкните Правка."
-
-#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
-#~ msgstr "Выберите вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
-#~ "contact from Contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы добавить пользователя к списку, введите имя в блоке имя или "
-#~ "импортируйте контакт из списка Контакты."
-
-#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
-#~ msgstr "Выберите права, которые хотите предоставить пользователю."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
-#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повторите <link linkend=\"Aai4sat\">Шаг 4</link> и <link linkend=\"Aai4sll"
-#~ "\">Шаг 5</link> для определения прав к каждому пользователю в списке "
-#~ "Прокси."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
-#~ "User."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы удалить пользователя из списка Прокси, выберите пользователя и "
-#~ "нажмите Удалить пользователя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
-#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
-#~ "access you have depends on the rights you have been given."
-#~ msgstr ""
-#~ "До того, как вы начнёте действовать как чей-то прокси, эта персона должна "
-#~ "дать вам права прокси в своём списке Прокси в Параметрах. Размер доступа, "
-#~ "который вы имеете, зависит от прав, которые вам дали."
-
-#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-#~ msgstr "Щёлкните правой кнопкой на учётной записи GroupWise в списке папок."
-
-#~ msgid "Click Proxy Login."
-#~ msgstr "Щёлкните Proxy Login."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
-#~ "select from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите имя пользователя человека, который дал вам доступ прокси или "
-#~ "выберите из списка."
-
-#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
-#~ msgstr "Данные пользователя появятся в соответствующем компоненте."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
-#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
-#~ "appointments of a particular user or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете установить разные цвета для каждого пользователя для различение "
-#~ "между встречами каждого пользователя. Вы можете также выбрать, отображать "
-#~ "ли встречи отдельного пользователя, или нет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
-#~ "Calendar by marking items Private."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете ограничить доступ прокси к отдельным элементам в вашем почтовом "
-#~ "ящике или календаре, сделав их Личными."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
-#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
-#~ "them those rights in your Access List."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы помечаете элементы Личными, вы защищаетесь от их открытия "
-#~ "прокси, которым не был предоставлен доступ. Прокси не могут получить "
-#~ "доступ к элементам, помеченным как Личные, если вы не предоставите им эти "
-#~ "права в вашем списке доступа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
-#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
-#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
-#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
-#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
-#~ "you accepted the appointment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы пометите элемент Личным при его отправке, ни ваш прокси, ни "
-#~ "прокси получателя не смогут открыть элемент без соответствующих прав. "
-#~ "Если вы пометите элемент как Личный когда получите его, будет невозможно "
-#~ "его прочитать для прокси, не имеющих прав, но элемент может быть прочтён "
-#~ "прокси-пользователями получателя. Встречи, помеченные как Личные, "
-#~ "отображаются в окне в поиске по занятости в соответствии с состоянием, "
-#~ "выбранным вами, когда вы приняли встречу."
-
-#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-#~ msgstr ""
-#~ "В открытом элементе щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
-#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
-#~ msgstr ""
-#~ "В вашем календаре щёлкните элемент во Встречах, Заметках для напоминания "
-#~ "или Списке задач, щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
-
-#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
-#~ msgstr "Или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+J"
-
-#~ msgid "Click Add, then click OK."
-#~ msgstr "Щёлкните Добавить, затем нажмите ОК."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and "
-#~ "calendaring support through CalDAV."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution™ поддерживает возможность почтового соединения к серверам Hula® "
-#~ "через IMAP и поддержку календарей через CalDAV."
-
-#~ msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
-#~ msgstr "Щёлкните Правка, выберите Параметры, затем щёлкните Учётные записи."
-
-#~ msgid "In the Preferences window, click Add."
-#~ msgstr "В окне Параметры Evolution нажмите Добавить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-"
-#~ "starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следуйте процедуре, изложенной в <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
-#~ "\">Первый запуск Evolution</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
-#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
-#~ "your Evolution™ settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможно, ваш почтовый сервер изменил имена. Или вам надоели одни и те же "
-#~ "встречи. Какой бы ни была причина, вы можете изменить ваши настройки "
-#~ "Evolution™."
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Настройка календаря и задач"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
-#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
-#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
-#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
-#~ "your actual changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы доберётесь до окна настроек Evolution, щёлкнув Правка &gt; Параметры. "
-#~ "В левой части окна параметров есть колонка, похожая на переключатель "
-#~ "Evolution, которая позволяет вам выбрать, какую часть Evolution "
-#~ "настроить. В правой части окна вы производите изменения."
-
-#~ msgid "There are six items you can customize."
-#~ msgstr "Всего есть шесть элементов, которые вы можете настроить."
-
-#~ msgid "Mail Accounts:"
-#~ msgstr "Учётные записи:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers "
-#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
-#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
-#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
-#~ "Accounts</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавление или изменение информации о ваших учётных записях, такой, как "
-#~ "серверы, к которым вы подсоединены, о способе получения почты и о вашем "
-#~ "режиме проверки пароля. Это наиболее сложный элемент в списке, и он "
-#~ "описывается в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с "
-#~ "почтовыми учётными записями</link>."
-
-#~ msgid "Autocompletion:"
-#~ msgstr "Автозавершение:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the "
-#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
-#~ "\">Autocompletion</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройте группы контактов, которые будут использоваться при завершении "
-#~ "введения электронного адреса в редакторе сообщений. Для подробной "
-#~ "информации смотрите <link linkend=\"bshoq5l\">Автозавершение</link>."
-
-#~ msgid "Mail Preferences:"
-#~ msgstr "Настройка почты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
-#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
-#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
-#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
-#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это - общие параметры чтения почты, такие, как настройки отображения, "
-#~ "настройки уведомления и безопасности. Различающиеся в зависимости от типа "
-#~ "учётной записи настройки расположены в инструменте учётные записи, "
-#~ "описанные в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с "
-#~ "почтовыми учётными записями</link>, но большинство настроек электронной "
-#~ "почты находятся в <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка почты</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid "Composer Preferences:"
-#~ msgstr "Настройка редактора:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
-#~ "shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to "
-#~ "substitute graphical emoticons for “emoticons” such as : ) that many "
-#~ "people use in e-mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-"
-#~ "prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь - настройки способа использования вами редактора сообщений, такие, "
-#~ "как клавиатурные сокращения, подписи и проверка грамматики. Сюда включена "
-#~ "возможность заменять «эмоции» графическими изображениями смайлов, такими, "
-#~ "как : ), которые многие люди используют в электронной почте. Этот "
-#~ "инструмент рассматривается в <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
-#~ "\">Настройка редактора</link>."
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks:"
-#~ msgstr "Календарь и задачи:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
-#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
-#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте эти настройки для управления внешним видом календаря, включая "
-#~ "ваш часовой пояс и длину вашей рабочей недели. Для подробной информации "
-#~ "смотрите <link linkend=\"config-prefs-cal\">Настройка календаря и задач</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid "Certificates:"
-#~ msgstr "Сертификаты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
-#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте эти настройки для управления сертификатами в системах "
-#~ "безопасности S/MIME. Для подробной информации смотрите <link linkend="
-#~ "\"bshoty0\">Сертификаты</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
-#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
-#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
-#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
-#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предыдущие версии Evolution в инструменте настроек включали серверы "
-#~ "каталогов, настройки папок и настройки делегирования (поручения) "
-#~ "Exchange. Серверы каталогов теперь могут быть настроены как группы "
-#~ "контактов в инструменте Контакты, вы можете изменить настройки папки в "
-#~ "контекстном меню папки, вызываемом правой кнопкой мыши, а поручение "
-#~ "Exchange доступно в меню Сообщение инструмента Exchange."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
-#~ "you are writing an e-mail message, you can choose which account to use by "
-#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
-#~ "composer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution позволяет вам обслуживать несколько учётных записей, или "
-#~ "подлинностей. Когда вы пишете электронное сообщение, вы в редакторе "
-#~ "сообщений можете выбрать из выпадающего списка около поля От кого, какую "
-#~ "учётную запись использовать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If "
-#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
-#~ "the Mail Accounts tab and click the Disable button.."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Отправить/Получить для получения почты из всех не отключённых "
-#~ "источников почты. Если вы не хотите проверять почту для данной учётной "
-#~ "записи, выберите учётную запись во вкладке Учётные записи и щёлкните "
-#~ "кнопку Отключить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
-#~ "assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences "
-#~ "window, then click Edit to open the account editor dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы добавить новую учётную запись, щёлкните Добавить для запуска "
-#~ "Помощника по учётным записям Evolution. Чтобы изменить существующую "
-#~ "учётную запись, выберите её в окне Параметры, после чего щёлкните Правка "
-#~ "для открытия диалогового окна редактора учётных записей."
-
-#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
-#~ msgstr "Диалоговое окно редактора учётных записей имеет семь секций:"
-
-#~ msgid "Identity:"
-#~ msgstr "Подлинность:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose "
-#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите имя и адрес электронной почты для этой учётной записи. Вы можете "
-#~ "также выбрать подпись по умолчанию, чтобы вставлять в сообщения, "
-#~ "отправляемые с этой учётной записи."
-
-#~ msgid "Receiving Email:"
-#~ msgstr "Получение почты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a "
-#~ "server<link linkend=\"pop\"/> POP <link linkend=\"pop\">POP</link>, read "
-#~ "and keep it on the server (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise®, or "
-#~ "IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that "
-#~ "already exist on your desktop computer. Your server requires you to use a "
-#~ "Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select from the given three "
-#~ "options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите способ получения электронной почты. Вы можете загружать почту с "
-#~ "сервера <link linkend=\"pop\"/>POP<link linkend=\"pop\">POP</link>, "
-#~ "читать почту и хранить её на сервере (Microsoft Exchange, Novell® "
-#~ "GroupWise® или IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), или же читать её "
-#~ "из файлов, уже существующих на вашем компьютере. Ваш сервер требует, "
-#~ "чтобы вы использовали безопасное соединение Secure Socket Layer (SSL). Вы "
-#~ "можете выбрать из данного три варианта: без шифрования, шифрование TLS "
-#~ "или шифрование SSL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
-#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
-#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
-#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш системный администратор может попросить вас соединиться через "
-#~ "специфический порт на почтовом сервере. Чтобы указать, какой порт "
-#~ "использовать, просто введите двоеточие и номер порта после имени сервера. "
-#~ "Например, чтобы соединиться через порт 143 сервера smtp.example.com, "
-#~ "укажите в качестве имени сервера smtp.example.com:143."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
-#~ "Mail</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"second-step"
-#~ "\">Получение электронной почты</link>."
-
-#~ msgid "Receiving Options:"
-#~ msgstr "Параметры получения:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
-#~ "as setting other message retrieval options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Определите, хотите ли вы проверять почту автоматически и насколько часто, "
-#~ "так же настройте поиск сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
-#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"more-mail-options"
-#~ "\">Параметры получения почты</link>."
-
-#~ msgid "Sending Mail:"
-#~ msgstr "Отправка эл.почты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
-#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
-#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link "
-#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте эту секцию для выбора и настройки способа получения почты. Вы "
-#~ "можете выбрать <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange "
-#~ "(если у вас установлен Evolution Connector для Microsoft Exchange) или "
-#~ "<link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
-
-#~ msgid "Defaults:"
-#~ msgstr "По умолчанию:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
-#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
-#~ "to the default settings, click Restore Defaults."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте эту секцию для настройки места хранения данной учётной "
-#~ "записью отправленных с её помощью сообщений и сообщений, которые вы "
-#~ "сохраняете как черновики. Если вы хотите восстановить настройки по "
-#~ "умолчанию, щёлкните Восстановить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
-#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
-#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы хотите отправить кому-либо копию каждого сообщения с этой учётной "
-#~ "записи, выберите или Всегда отправлять копию (Cc) на: или Всегда "
-#~ "отправлять невидимую копию (Bcc) на:, после чего укажите один или более "
-#~ "адресов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
-#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
-#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите, как вы хотите получать отчёты об отправленных сообщениях. Вы "
-#~ "можете установить функцию Отправлять отчёты в варианты никогда, всегда, "
-#~ "запрашивать для каждого сообщения. Для большей информации обратитесь к "
-#~ "<link linkend=\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
-#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
-#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
-#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
-#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете изменить настройки по умолчанию отправляемых элементов. "
-#~ "Щёлкните Дополнительные настройки отправки для выбора приоритета, "
-#~ "классификации ваших отправленных сообщений. Вы можете также настроить "
-#~ "дату запроса ответа, так что получатель будет знать о сроке и сможет "
-#~ "соответствующим образом ответить на ваше сообщение. Включите функцию "
-#~ "Отслеживание состояния и настройте Извещение о доставке для Почты, "
-#~ "Календаря и Задач."
-
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Безопасность:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
-#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
-#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
-#~ "options to determine key and signature handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте эту секцию для настройки параметров безопасности для данной "
-#~ "учётной записи. Если вы используете шифрование, введите ID вашего ключа "
-#~ "PGP (смотрите <link linkend=\"encryption\">Шифрование</link> для большей "
-#~ "информации) и используйте четыре параметра для установки управления "
-#~ "ключом или подписью."
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Прокси:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
-#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображается только если тип вашей учётной записи GroupWise. Используйте "
-#~ "эту секцию для настройки доступа прокси других пользователям к вашему "
-#~ "почтовому ящику или календарю."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
-#~ "names for you. This functionality requires accessibility to each of the "
-#~ "address books you want to use. To enable autocompletion, select each of "
-#~ "the address books that you want to use auto completion in the "
-#~ "Autocompletion page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент Автозавершение позволяет вам выбрать адресную книгу для "
-#~ "автоматического завершения имён. Эта функция требует доступа к каждой из "
-#~ "ваших адресных книг, которые вы хотите использовать. Чтобы активировать "
-#~ "автозавершение, выберите каждую адресную книгу, которую вы хотите "
-#~ "использовать, на странице Автозавершение."
-
-#~ msgid "IMAP Mail Headers"
-#~ msgstr "Заголовки сообщений IMAP"
-
-#~ msgid "All Headers:"
-#~ msgstr "Все заголовки:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This include all the available IMAP Mail headers. By choosing this "
-#~ "option, Evolution will download all the Headers for all the messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включает все доступные заголовки почты IMAP. При выборе этого параметра "
-#~ "Evolution загрузит все заголовки для всех сообщений."
-
-#~ msgid "Custom Headers:"
-#~ msgstr "Особые заголовки:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the extra headers in addition to the above standard headers. "
-#~ "You can add custom headers in addition to the standard headers. If you "
-#~ "want to have filters based on some specific custom headers and you do not "
-#~ "want to compromise on the network speed by downloading-all-mail-headers, "
-#~ "Evolution provides a handy way of achieving this by the Custom Headers "
-#~ "Option. Here, you can selectively Add/Remove headers based on your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дополнительные заголовки к указанным выше стандартным заголовкам. Вы "
-#~ "можете добавить особые заголовки к стандартным заголовкам. Если вы хотите "
-#~ "иметь фильтры, основанные на некоторых специфических особых заголовках и "
-#~ "для вас не имеет значения скорость загрузки всех заголовков сообщений, "
-#~ "Evolution предоставляет способ установки заголовков \"вручную\" через "
-#~ "параметр Особые заголовки. Здесь вы можете избирательно Добавить/Удалить "
-#~ "заголовки, которые вам нужны."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот параметр может не быть нужен если вы выбрали вариант загрузки Все "
-#~ "заголовки."
-
-#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences."
-#~ msgstr "Выберите Правка &gt; Параметры."
-
-#~ msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите учётную запись IMAP и щёлкните Правка для открытия Редактора "
-#~ "учётных записей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
-#~ "Account Editor."
-#~ msgstr "В Редакторе учётных записей щёлкните вкладку Заголовки IMAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните Получить все заголовки для загрузки всей доступной о заголовках "
-#~ "информации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
-#~ "This option is not recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чем больше заголовков, тем больше потребуется времени на их загрузку. "
-#~ "Этот параметр не рекомендован."
-
-#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
-#~ msgstr "Щёлкните Основные заголовки для загрузки основных заголовков."
-
-#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
-#~ msgstr "Щёлкните Основные и Почтовые заголовки для их общей загрузки."
-
-#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
-#~ msgstr "Щёлкните Удалить для удаления особых заголовков."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
-#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент Настройка почты позволяет вам выбрать, как отображать цитаты, "
-#~ "как долго ждать перед тем, как пометить письмо как прочитанное, и "
-#~ "настроить другие параметры отображения почты."
-
-#~ msgid "HTML Mail Preferences"
-#~ msgstr "Настройка почты HTML"
-
-#~ msgid "Color Preferences"
-#~ msgstr "Настройка цвета"
-
-#~ msgid "Mail Header Preferences"
-#~ msgstr "Настройка заголовков почты"
-
-#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
-#~ msgstr "Настройка автоматических контактов"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
-#~ msgstr "Настройка календаря и задач"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on individual e-mail account settings, see <link linkend="
-#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для информации о настройках отдельной учётной записи смотрите <link "
-#~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными "
-#~ "записями</link>."
-
-#~ msgid "The General page has the following options:"
-#~ msgstr "Страница Общие содержит следующие параметры:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
-#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
-#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace, "
-#~ "terminal, or display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обычно Evolution использует те же самые шрифты, что и другие приложения "
-#~ "GNOME. Чтобы выбрать другой шрифт, снимите флажок Использовать такие же "
-#~ "шрифты, как и прочие приложения и выберите один шрифт для стандартной "
-#~ "печати и второй - для моноширинной печати, терминала или дисплея."
-
-#~ msgid "Message Display:"
-#~ msgstr "Отображение сообщений:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
-#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable ‘Fall back to "
-#~ "threading message by subject' to group the messages as message threads. "
-#~ "You can also set the limit to the number of addresses displayed in the "
-#~ "message header by enabling ‘Shrink To/CC/BCC header to' option.You can "
-#~ "also set the limit for rendering text content in the message you recive."
-#~ "By default, when you receive a message with text content more than 4096 "
-#~ "Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. "
-#~ "You can view unformatted text either inline or using an external "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, как долго вы хотите ждать до пометки сообщения как прочитанное, "
-#~ "как подсвечивать цитирование и установить кодировку по умолчанию. "
-#~ "Включите «Вернуться к подшивке сообщений по теме» чтобы группировать "
-#~ "сообщения по группам. Вы можете также установить ограничение количества "
-#~ "адресов, отображающихся в заголовке сообщения, включив «Обрезать "
-#~ "заголовки To/CC/BCC до». Вы можете также установить ограничение для "
-#~ "интерпретации содержимого текста в полученном сообщении. По умолчанию, "
-#~ "когда вы получаете сообщение с содержимым текста превышающим 4096 "
-#~ "килобайт, Evolution не отобразит содержимое текста в панели "
-#~ "предварительного просмотра. Вы можете просмотреть неформатированный текст "
-#~ "или встроенным просмотрщиком, или используя внешнее приложение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or "
-#~ "press Ctrl +T."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы группировать сообщения по подшивкам, выберите Вид &gt; Группировать "
-#~ "по подшивкам или нажмите Ctrl +T."
-
-#~ msgid "Deleting Mail:"
-#~ msgstr "Удаление почты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
-#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
-#~ "deletion of messages.Select Confirm when expunging a folder to confirm "
-#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
-#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
-#~ "per month."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, удалять ли сообщения автоматически при выходе из Evolution и "
-#~ "как часто, и хотите ли вы, чтобы запрашивалось подтверждение "
-#~ "окончательного удаления сообщений. Выберите Запрашивать подтверждение "
-#~ "очистки папки от удалённых сообщений для подтверждения окончательного "
-#~ "удаления. Вы можете выбрать из четырёх различных вариантов для настройки "
-#~ "частоты удаления: каждый раз, один раз в день, один раз в неделю, один "
-#~ "раз в месяц."
-
-#~ msgid "New Mail Notifications:"
-#~ msgstr "Уведомление о новой почте:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
-#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
-#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution может уведомлять вас о получении новых писем системным сигналом "
-#~ "или проигрыванием звукового файла. Выберите звуковое уведомление или "
-#~ "выберите не уведомлять, как пожелаете. Можете выбрать не уведомлять о "
-#~ "приходе новой почты."
-
-#~ msgid "The HTML Mail page has the following options:"
-#~ msgstr "Вкладка Почта HTML содержит следующие настройки:"
-
-#~ msgid "Show Image Animations:"
-#~ msgstr "Включить анимацию изображений:"
-
-#~ msgid "Turns animation on or off."
-#~ msgstr "Включает или выключает анимацию."
-
-#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает "
-#~ "этого:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
-#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
-#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторым людям не нравится почта в формате HTML, и вы можете настроить "
-#~ "Evolution для своего уведомления об этих предпочтениях. Это "
-#~ "предупреждение появляется только тогда, когда вы отправляете сообщения в "
-#~ "формате HTML людям в ваших контактах, которые отмечены как люди, которым "
-#~ "не нравится HTML."
-
-#~ msgid "Loading Images:"
-#~ msgstr "Загрузка изображений:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message "
-#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
-#~ "“live” addresses and invade your privacy. You can elect to never load "
-#~ "images automatically, to load images only if the sender is in your "
-#~ "contacts, or always load images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете внедрить рисунок в электронное письмо и загружать его только "
-#~ "при поступлении сообщения. Однако, спамеры могут использовать загрузку "
-#~ "изображений для подтверждения «живых» адресов и вторгнуться в вашу "
-#~ "конфиденциальность. Вы можете выбрать вариант никогда не загружать "
-#~ "изображения автоматически, загружать изображения только если получатель "
-#~ "присутствует в ваших контактах, или всегда загружать изображения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
-#~ "see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load "
-#~ "Images or press Ctrl +I."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы выбрали не загружать изображения автоматически, вы можете "
-#~ "просмотреть изображения в сообщении, выбрав Вид &gt; Загрузить "
-#~ "изображения или нажать Ctrl +I."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mail Color preferences tool lets you select color labels for "
-#~ "different kinds of messages. Click a color to change the color, or change "
-#~ "the label associated with that color. Click revert to go back to previous "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент настройки Цвета позволяет вам выбрать цветные ярлыки для "
-#~ "разных видов сообщений. Щёлкните по цвету для изменения цвета или "
-#~ "измените метку (ярлык), ассоциированную с цветом. Щёлкните Восстановить "
-#~ "для возвращения к первоначальным настройкам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
-#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
-#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
-#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
-#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
-#~ "removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заголовки входящих сообщений являются информацией о сообщении, которая не "
-#~ "является содержанием сообщения, например, получатель и время отправления. "
-#~ "Выберите здесь параметры для отображения или скрытия разного количества "
-#~ "информации о читаемых вами сообщениях. Вы можете также удалить или "
-#~ "добавить новые заголовки сообщений к списку. Заголовки сообщений по "
-#~ "умолчанию не могут быть удалены."
-
-#~ msgid "Sender Photograph:"
-#~ msgstr "Фотография отправителя:"
-
-#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins"
-#~ msgstr "Выберите Правка &gt; Модули"
-
-#~ msgid "General:"
-#~ msgstr "Общие:"
-
-#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот параметр включает или выключает автоматическую фильтрацию спама."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Options:"
-#~ msgstr "Параметры SpamAssassin:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote test performs filtering junk mails on remote servers. It also "
-#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
-#~ "ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удалённые тесты выполняют фильтрацию почты на спам на серверах. Это также "
-#~ "включает тесты в сети, такие, как сверка с \"черными списками\" "
-#~ "отправителей сообщений и интернет-провайдерами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
-#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
-#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations.Online "
-#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
-#~ "of time it takes to check for junk mail, but increase accuracy. When you "
-#~ "select this option, you do not need to do any additional setup to make "
-#~ "this work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот параметр использует требующие подключение к сети тесты, такие, как "
-#~ "проверка на наличие сообщения в списке известных рекламных сообщений, или "
-#~ "если отправитель или шлюз занесены в \"черные списки\" антиспамовых "
-#~ "организаций. Удалённые тесты увеличивают время, требующееся на проверку "
-#~ "на спам, но увеличивают точность. Когда вы выбираете этот параметр, вам, "
-#~ "чтобы заставить это работать, не нужно дополнительно что-либо настраивать."
-
-#~ msgid "Bogofilter Options:"
-#~ msgstr "Параметры Bogofilter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences "
-#~ "&gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving option is enabled only for "
-#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Prefernces &gt; "
-#~ "Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local "
-#~ "Delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверка новых сообщений на спам в Правка &gt; Параметры &gt; Учётные "
-#~ "записи &gt; Правка &gt; Параметры получения доступна только для IMAP. "
-#~ "Проверка входящей почты на спам в Правка &gt; Параметры &gt; Настройка "
-#~ "почты &gt; Спам &gt; Общие предназначена только для POP и Локальная "
-#~ "доставка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
-#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
-#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой секции два элемента: Автоматические контакты автоматически "
-#~ "добавляют людей, которые вам отвечают, в вашу адресную книгу. Вы можете "
-#~ "выбрать адресную книгу по умолчанию для автоматических контактов из "
-#~ "списка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
-#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
-#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
-#~ "features to function properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контакты мгновенных сообщений периодически синхронизируют контактную "
-#~ "информацию и изображения с вашей программой мгновенных сообщений. В "
-#~ "настоящий момент работает только с Pidgin. Чтобы любая из этих функций "
-#~ "работала нормально, ваша адресная книга должна быть доступна для записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
-#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет вам удалять сообщения после совершения касающегося встречи "
-#~ "действия. Здесь также есть возможность выбрать календари для поиска "
-#~ "накладок в собраниях."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
-#~ "composer preferences. The General tab covers shortcuts and assorted "
-#~ "behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking "
-#~ "tab controls spell checking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для настройки Редактора сообщений есть три вкладки, где вы можете "
-#~ "установить параметры редактора. Вкладка Общие охватывает поведение, "
-#~ "вкладка Подписи настраивает ваши подписи и вкладка Проверка орфографии "
-#~ "управляет проверкой грамотности."
-
-#~ msgid "Signature"
-#~ msgstr "Подписи"
-
-#~ msgid "Default Behavior:"
-#~ msgstr "Поведение по умолчанию:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
-#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
-#~ "contain graphic emoticons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, как пересылать и отвечать на сообщения, какой набор символов "
-#~ "они будут использовать, будут ли они в формате HTML и должен ли текст "
-#~ "HTML содержать изображения эмоций."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
-#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
-#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете переслать сообщение или как вложение, или встроенное сообщение, "
-#~ "или как процитированное. Выберите стиль ответа из выпадающего списка: "
-#~ "цитировать исходное сообщение, не цитировать исходное сообщение, вложить "
-#~ "исходное сообщение."
-
-#~ msgid "Top Posting Options:"
-#~ msgstr "Параметры ответа в начале письма:"
-
-#~ msgid "Alerts:"
-#~ msgstr "Сигналы:"
-
-#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь даны два возможных предупреждения, из которых вы можете выбрать:"
-
-#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
-#~ msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактор предупредит вас, если вы попытаетесь отправить сообщения без "
-#~ "темы."
-
-#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только "
-#~ "получатели скрытой копии:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
-#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
-#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
-#~ "visible to all readers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактор предупредит вас если вы попытаетесь отправить сообщение, которое "
-#~ "содержит только получателей скрытой копии. Это важно потому, что "
-#~ "некоторые почтовые серверы не смогут передать скрытую копию, если у вас "
-#~ "отсутствует по крайней мере один получатель, видимый для всех читателей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
-#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-"
-#~ "mail you create in the message composer. If you prefer to use an "
-#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
-#~ "composer itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Редактор подписей позволяет вам создать несколько разных подписей в "
-#~ "простом тексте или HTML и указать, какие из них должны добавляться к "
-#~ "сообщениям, создаваемым вами в редакторе сообщений. Если вы предпочитаете "
-#~ "использовать альтернативную подпись или вообще без неё, вы можете выбрать "
-#~ "из самого редактора сообщений."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install the "
-#~ "gnome-spell package, available through ZENworks® Linux Management, for "
-#~ "spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are "
-#~ "also available through Red Carpet® and are detected automatically if you "
-#~ "have installed them. You must also install the aspell package. If this is "
-#~ "the case, please contact your packager. To have the composer "
-#~ "automatically check your spelling while you type, select Check Spelling "
-#~ "While I Type. You can set the color for misspelled words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите здесь язык проверки орфографии. Вы должны установить пакет gnome-"
-#~ "spell, доступный через ZENworks® Linux Management, для того, чтобы "
-#~ "сделать доступной проверку орфографии в Evolution. Дополнительные словари "
-#~ "также доступны через Red Carpet® и определяются автоматически, если вы их "
-#~ "установите. Вы также должны установить пакет aspell. При необходимости "
-#~ "свяжитесь с вашим составителем дистрибутива. Чтобы редактор автоматически "
-#~ "проверял вашу орфографию во время написания, отметьте флажок Проверять "
-#~ "орфографию в процессе ввода текста. Вы можете настроить цвет для "
-#~ "ошибочных слов."
-
-#~ msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
-#~ msgstr "Инструмент настройки календаря содержит четыре страницы:"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Сигналы"
-
-#~ msgid "The General page lets you set the following options:"
-#~ msgstr "Страница Общие позволяет вам настроить следующие параметры:"
-
-#~ msgid "Time Zone:"
-#~ msgstr "Часовой пояс:"
-
-#~ msgid "Time Format:"
-#~ msgstr "Формат времени:"
-
-#~ msgid "Week Starts:"
-#~ msgstr "Неделя начитается с:"
-
-#~ msgid "Day Begins:"
-#~ msgstr "День начинается:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
-#~ "can select your preferred hours to make sure that all your events are "
-#~ "displayed properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для Evolution нормальный рабочий день начинается в 9 a.m. и заканчивается "
-#~ "в 5 p.m. Вы можете выбрать ваши предпочитаемые часы чтобы быть уверенным, "
-#~ "что все ваши события отображаются правильно."
-
-#~ msgid "Day Ends:"
-#~ msgstr "День заканчивается:"
-
-#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
-#~ msgstr "Установка окончания обычного рабочего дня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
-#~ "in your calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Страница Отображение позволяет вам определить, как ваши встречи и задачи "
-#~ "отображаются в вашем календаре."
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator:"
-#~ msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам:"
-
-#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
-#~ msgstr "Выберите календари для сигналов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
-#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
-#~ "any event in this calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите календари, для которых вы хотите установить уведомление "
-#~ "сигналом. Если вы не выберете календарь, вы не получите уведомление "
-#~ "сигналом для каждого события в этом календаре."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify a template to use while posting your Free/Buy "
-#~ "information to a server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки "
-#~ "информации Свободен/Занят на сервер."
-
-#~ msgid "Publishing:"
-#~ msgstr "Публикация:"
-
-#~ msgid "Your Certificates:"
-#~ msgstr "Ваши сертификаты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
-#~ "you own. You can import, view, back up and delete your certificates from "
-#~ "this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните вкладку Ваши сертификаты для отображения списка ваших "
-#~ "собственных сертификатов. Вы можете импортировать, просматривать, "
-#~ "сохранять и удалять ваши сертификаты из этого окна."
-
-#~ msgid "Contact Certificates:"
-#~ msgstr "Сертификаты контактов:"
-
-#~ msgid "Authorities:"
-#~ msgstr "Поставщики:"
-
-#~ msgid "<computeroutput/>Contact Management"
-#~ msgstr "<computeroutput/>Управление контактами"
-
-#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-#~ msgstr "Существуют две основные задачи для настройки контактной информации:"
-
-#~ msgid "Creating a Contact"
-#~ msgstr "Создание контакта"
-
-#~ msgid "Creating an Address Book"
-#~ msgstr "Создание адресной книги"
-
-#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
-#~ msgstr "Чтобы добавить новый список контактов, локальный либо удалённый:"
-
-#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
-#~ msgstr "Щёлкните Контакты на переключателе видов."
-
-#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
-#~ msgstr "Щёлкните направленную вниз стрелку около кнопки Создать."
-
-#~ msgid "Type a name and location for the Address Book."
-#~ msgstr "Введите имя и размещение для адресной книги."
-
-#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-#~ msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Адресная книга."
-
-#~ msgid "On This Computer:"
-#~ msgstr "На этом компьютере:"
-
-#~ msgid "On LDAP Server:"
-#~ msgstr "На серверах LDAP:"
-
-#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
-#~ msgstr "Адресная книга создаётся на серверах LDAP."
-
-#~ msgid "Specific Account:"
-#~ msgstr "Особая учётная запись:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
-#~ "server, you can select that account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы имеете учётную запись, которая позволяет вам создавать адресные "
-#~ "книги на этом сервере, вы можете выбрать эту учётную запись."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and "
-#~ "choose whether you want to the new address book as your default folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы выбрали На этом компьютере, укажите имя компьютера и выберите, "
-#~ "хотите ли вы, чтобы новая адресная книга была вашей адресной книгой по "
-#~ "умолчанию."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter "
-#~ "the server information as requested by the assistant:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы создаёте на сервере <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, введите "
-#~ "информацию сервера, как запрашивает помощник:"
-
-#~ msgid "Server Name:"
-#~ msgstr "Имя сервера:"
-
-#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
-#~ msgstr "Интернет-адрес сервера контактов, который вы используете."
-
-#~ msgid "Login Method:"
-#~ msgstr "Метод подключения:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses "
-#~ "a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail "
-#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите, соединяетесь ли вы анонимно, используете адрес электронной почты "
-#~ "или используете отличительное имя. Если ваше соединение не анонимное, "
-#~ "укажите адрес электронной почты или отличительное имя (DN), затребованное "
-#~ "сервером."
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
-#~ "database. This is normally 389."
-#~ msgstr ""
-#~ "Через интернет-порт Evolution соединяется и получает доступ к базе данных "
-#~ "LDAP. Обычно он 389."
-
-#~ msgid "Use SSL/TLS:"
-#~ msgstr "Использовать SSL/TLS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does "
-#~ "not connect unless secure connections are available. The default value is "
-#~ "Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, "
-#~ "but does not cause failure if they are not."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL и TLS - механизмы безопасности. Если вы выбрали Всегда, Evolution не "
-#~ "будет соединяться до тех пор, пока не будет доступно безопасное "
-#~ "соединение. Значение по умолчанию Когда это возможно, оно использует "
-#~ "безопасное соединение если доступно, но не вызывает ошибку, если его нет."
-
-#~ msgid "Details: Search Base:"
-#~ msgstr "Детали: Базы поиска:"
-
-#~ msgid "Search Scope:"
-#~ msgstr "Диапазон поиска:"
-
-#~ msgid "One:"
-#~ msgstr "Один:"
-
-#~ msgid "Sub:"
-#~ msgstr "Под:"
-
-#~ msgid "Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "Задержка (минут):"
-
-#~ msgid "Download Limit:"
-#~ msgstr "Ограничение загрузки:"
-
-#~ msgid "Display Name:"
-#~ msgstr "Отображать имя:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
-#~ "you choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя, которое вы хотите использовать как метку для этой папки. Это может "
-#~ "быть любое имя на ваш выбор."
-
-#~ msgid "Search Filter:"
-#~ msgstr "Фильтр поиска:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
-#~ "Lists only the user objects.Filter (|(ObjectClass=User)"
-#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
-#~ "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-"
-#~ "mail addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "ObjectClass=*: Выводит все объекты с этого сервера. ObjectClass=User: "
-#~ "Выводит все объекты пользователя. Фильтр (|(ObjectClass=User)"
-#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Выводит объекты пользователя и объекты "
-#~ "списка контактов. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Отображает объекты, "
-#~ "ассоциированные с адресом электронной почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
-#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы измените какую-либо настройку адресной книги LDAP, Evolution и "
-#~ "Evolution Data Server необходимо перезапустить для того, чтобы увидеть "
-#~ "изменения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
-#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
-#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы создаёте адресную книгу для специфической учётной записи, введите "
-#~ "имя адресной книги, если вы хотите, чтобы адресная книга хранилась "
-#~ "локально при автономной работе, и если вы хотите, чтобы адресная книга "
-#~ "была вашей книгой по умолчанию."
-
-#~ msgid "Do nothing."
-#~ msgstr "Ничего не делать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
-#~ "section helps you switch to Evolution™."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы используете Microsoft Outlook, но не Microsoft Exchange, этот "
-#~ "раздел поможет вам перейти на Evolution™."
-
-#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
-#~ msgstr "Перенос локальных почтовых папок Outlook"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
-#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
-#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Почта Exchange и IMAP хранится на сервере, так что вам не нужно "
-#~ "переносить их на ваш раздел Linux*. Однако, если вы хранили почту на "
-#~ "вашем компьютере, вы можете захотеть сделать её доступной для Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
-#~ "click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to "
-#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Почистите вашу почту. Удалите сообщения и папки, которые вам больше не "
-#~ "нужны, после чего щёлкните Файл &gt; Папки &gt; Свойства &gt; "
-#~ "Дополнительно &gt; Сжать для удаления старых, удалённых сообщений из "
-#~ "вашего файла PST."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
-#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
-#~ "nest them after you load them into Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы размещаете ваши папки одна в другую, вы можете захотеть "
-#~ "переименовать подкаталоги так, чтобы сказать, какой папке они "
-#~ "принадлежат. Вы должны переразместить их после загрузки их в Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
-#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Импортируйте файлы в Mozilla Mail (или другой почтовый клиент, такой, как "
-#~ "Netscape или Eudora, которые используют стандартный формат mbox)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
-#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
-#~ "&amp; Newsgroups Tools Import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Почтовые клиенты под Linux не могут выполнить это самостоятельно, "
-#~ "поскольку требуется библиотека, доступная только под Windows. Произведите "
-#~ "импорт в Mozilla, выбрав Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
-#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
-#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
-#~ "have no file extension."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mozilla создаёт набор файлов в каталоге <command> Windows"
-#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
-#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Файлы данных - те, которые не "
-#~ "имеют расширения файла."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
-#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
-#~ "for your files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы получили почту в формате, который может распознать Evolution, "
-#~ "перезагрузитесь в Linux. Затем продолжайте, выполнив следующие действия. "
-#~ "Чтобы создать новые папки для ваших файлов:"
-
-#~ msgid "Select File &gt; New Folder to create the folders you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите Файл &gt; Создать &gt; Почтовая папка для создания нужных вам "
-#~ "папок."
-
-#~ msgid "To import the data files:"
-#~ msgstr "Чтобы импортировать файлы данных:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
-#~ msgstr "В Evolution откройте Помощник по импорту, щёлкнув Файл &gt; Импорт."
-
-#~ msgid "Click Next, then select Import A Single File."
-#~ msgstr "Щёлкните Вперёд, затем выберите Импорт одного файла."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data "
-#~ "file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оставьте тип файла как Автоматический, затем щёлкните Выбрать файл, чтобы "
-#~ "выбрать файл данных."
-
-#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
-#~ msgstr "Помните, что файлы данных - те файлы, которые не имеют расширения."
-
-#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите папку, в которую вы хотите поместить импортируемые данные файла."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
-#~ "things you want to do with Evolution™. You can also find this information "
-#~ "by selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете напечатать эту секцию для использования в качестве быстрого "
-#~ "ознакомления для большинства действий, которые вы хотите выполнить с "
-#~ "помощью Evolution™. Вы можете также найти эту информацию в сети, выбрав в "
-#~ "меню Справка &gt; Быстрая справка."
-
-#~ msgid "Opening or Creating Items"
-#~ msgstr "Открытие или создание элементов"
-
-#~ msgid "Mail Tasks"
-#~ msgstr "Почтовые задачи"
-
-#~ msgid "New Item:"
-#~ msgstr "Новый элемент:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
-#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're "
-#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in "
-#~ "the calendar, a new appointment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите Ctrl+N чтобы открыть новый элемент для той части Evolution, в "
-#~ "который вы сейчас работаете. В почте это будет означать создание нового "
-#~ "сообщения. Если вы просматриваете свою адресную книгу, Ctrl+N создаёт "
-#~ "новую карточку контакта, в календаре - новую встречу."
-
-#~ msgid "Use File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте Файл &gt; Создать &gt; Почтовое сообщение или Shift+Ctrl+M."
-
-#~ msgid "Use File &gt; New Appointment or Shift+Ctrl+A."
-#~ msgstr "Используйте Файл &gt; Создать &gt; Встреча или Shift+Ctrl+A."
-
-#~ msgid "Entering a New Contact:"
-#~ msgstr "Создание нового контакта:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
-#~ "address card. You can also use File &gt; New Contact or Shift+Ctrl+C."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дважды щёлкните по пустому месту в менеджере контактов, чтобы создать "
-#~ "новую адресную карточку. Вы также можете использовать Файл &gt; Создать "
-#~ "&gt; Контакт или Shift+Ctrl+C."
-
-#~ msgid "File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
-#~ msgstr "Файл &gt; Создать &gt; Задача или Shift+Ctrl+T."
-
-#~ msgid "Send and Receive Mail:"
-#~ msgstr "Отправка и получение почты:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File "
-#~ "&gt; Send/Receive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите F9, щёлкните на панели инструментов кнопку Отправить/Получить, "
-#~ "или щёлкните Файл &gt; Отправить/Получить."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
-#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
-#~ "the list of all messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите (]) или (.) чтобы переместиться к следующему непрочитанному "
-#~ "сообщению. ([) или (,) перемещает к предыдущему непрочитанному сообщению. "
-#~ "Используйте стрелки перемещения курсора для передвижения вверх и вниз в "
-#~ "списке всех сообщений."
-
-#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перемещение экрана вверх и вниз в панели предварительного просмотра:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нажмите пробел для постраничного перемещения страницы вниз. Нажмите "
-#~ "Backspace для постраничного перемещения вверх."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
-#~ "or press Ctrl+R."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы ответить только отправителю сообщения, щёлкните на панели "
-#~ "инструментов Ответить или нажмите Ctrl+R."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the "
-#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы ответить отправителю и всем другим видимым получателям сообщения, "
-#~ "щёлкните Ответить всем или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+R."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
-#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите сообщение или сообщения, которые вы хотите переслать, затем "
-#~ "щёлкните на панели инструментов Переслать или нажмите Ctrl+F."
-
-#~ msgid "Opening a Message In a New Window:"
-#~ msgstr "Открытие сообщения в новом окне:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter "
-#~ "or Ctrl+O."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дважды щёлкните на сообщении, которое вы хотите просмотреть, или выберите "
-#~ "его и нажмите Enter либо Ctrl+O."
-
-#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:"
-#~ msgstr "Создание фильтров и папок поиска:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
-#~ "create filters and Search folders in the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на сообщении и выберите Создать правило из "
-#~ "сообщения. Вы можете также создать фильтры и папки поиска через меню "
-#~ "Правка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also "
-#~ "right-click on any e-mail address to add it to your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой и выберите Добавить отправителя в адресную книгу. "
-#~ "Вы также можете щёлкнуть правой кнопкой по любому электронному адресу и "
-#~ "добавить его в адресную книгу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
-#~ "create a new appointment entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете также щёлкнуть в любом пустом месте в календаре и начать "
-#~ "печатать для создания новой записи встречи."
-
-#~ msgid "Use File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
-#~ msgstr "Используйте Файл &gt; Создать &gt; Задача или Shift+Ctrl+T."
-
-#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дважды щёлкните по адресной карточке контакта для изменения деталей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
-#~ "Delete on the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Удалить; или выберите "
-#~ "контакт, затем щёлкните Удалить на панели инструментов."
-
-#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Отправить сообщение к "
-#~ "контакту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
-#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
-#~ "Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дважды щёлкните в любом пустом месте в менеджере контактов для создания "
-#~ "новой адресной карточки, или щёлкните правой кнопкой где-нибудь в "
-#~ "адресной книге и выберите Новый контакт. Вы можете также щёлкнуть Файл "
-#~ "&gt; Создать &gt; Контакт или нажать Shift+Ctrl+C."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution™ bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome."
-#~ "org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME "
-#~ "Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs "
-#~ "or want to request new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отслеживание проблем Evolution™ производится в <ulink url=\"http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org\">Системе отслеживания проблем GNOME</ulink>. Вы "
-#~ "можете использовать веб-интерфейс системы или инструмент сообщения об "
-#~ "ошибках (Известный в командной строке как bug-buddy), если вы нашли "
-#~ "ошибку или хотите сделать запрос о новых возможностях."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
-#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
-#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
-#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Полный список запросов возможностей и другие записи об Evolution доступны "
-#~ "в сети в системе отслеживания ошибок GNOME. Вы можете узнать больше о "
-#~ "процессе разработки Evolution на <ulink url=\"http://gnome.org/projects/"
-#~ "evolution/developer.shtml\">сайте разработчиков Evolution</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
-#~ "support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вам нужна дополнительная помощь по Evolution, посетите <ulink url="
-#~ "\"http://support.novell.com\">сайт поддержки Novell®</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated "
-#~ "GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; About "
-#~ "from any Evolution window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution была написана командой Evolution™ и значительным числом других "
-#~ "заинтересованных в GNOME программистов. Вы можете видеть их имена, "
-#~ "щёлкнув Справка &gt; О программе из окна Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
-#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
-#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Код Evolution значительным образом обязан приложениям GNOME-pim и GNOME-"
-#~ "Calendar, и KHTMLW. Разработчики Evolution выражают признательность "
-#~ "успехам и достижениям всех, кто работал над этими проектами."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
-#~ "novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. "
-#~ "Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url="
-#~ "\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions "
-#~ "for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You "
-#~ "can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
-#~ "reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для большей информации, пожалуйста, посетите <ulink url=\"http://www."
-#~ "novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Веб-страницу "
-#~ "Evolution</ulink>. Пожалуйста, направляйте все замечания, предложения и "
-#~ "отчёты об ошибках в <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">базу данных "
-#~ "ошибок</ulink>. Инструкции для включения отчёта об ошибке могут быть "
-#~ "найдены в сети по тому же адресу. Вы также можете использовать Инструмент "
-#~ "сообщений об ошибках GNOME, bug-buddy, чтобы присылать ваши отчёты об "
-#~ "ошибках."
-
-#~ msgid "This manual was written by:"
-#~ msgstr "Это руководство было написано:"
-
-#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-
-#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-
-#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-
-#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-
-#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-
-#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-
-#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-
-#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
-#~ "Project."
-#~ msgstr "С помощью программистов приложения и Проекта документации GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
-#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
-#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
-#~ "Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, направляйте замечания и предложения по этому руководству в "
-#~ "систему отслеживания ошибок GNOME как ошибки. Если вы участвовали в "
-#~ "разработке этого проекта, но не нашли здесь своё имя, пожалуйста, "
-#~ "свяжитесь с Radhika PC (pradhika@novell.com) или с Sreenivasa Ragavan "
-#~ "(sragavan@novell.com) и кто-то из них внесёт вас в список."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to "
-#~ "numerous additional languages):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Частичный список переводчиков документации (приложение переведено на "
-#~ "значительное количество языков):"
-
-#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
-#~ msgstr "Daniel Persson на шведский (.se)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hector Garcia Alvarez и Francisco Javier F. Serrador на испанский (.es)"
-
-#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
-#~ msgstr "Kjartan Maraas на норвежский (.no)"
-
-#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
-#~ msgstr "Sergey V. Mironov на русский (.ru)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
-#~ "well as in Evolution™."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот словарь содержит термины, которые часто используются в этом "
-#~ "руководстве, также, как и в Evolution™."
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Assistant (Помощник)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
-#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент, который проводит пользователя через серию шагов, обычно для "
-#~ "настройки или установки программы. Эквивалентен Помощнику (Wizard) и "
-#~ "Druid."
-
-#~ msgid "attachment"
-#~ msgstr "attachment (вложение)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or "
-#~ "appended to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Любой файл, отправляемый по электронной почте. Вложения могут быть "
-#~ "внедрены в сообщение или приложены к нему."
-
-#~ msgid "automatic indexing"
-#~ msgstr "automatic indexing (автоматическая индексация)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A pre-downloading procedure that allows Novell® Evolution™ to quickly "
-#~ "refer to data. It enables faster searches and decreases memory usage for "
-#~ "data displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Процедура предварительной загрузки, которая позволяет Novell® Evolution™ "
-#~ "быстро обратиться к данным. Она предоставляет быстрые поиски и сокращает "
-#~ "использование памяти для отображения данных."
-
-#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
-#~ msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy) (скрытая, слепая копия)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
-#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
-#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
-#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
-#~ "reply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получатели скрытой копии (Bcc) получают копию элемента. Другие получатели "
-#~ "не получают информации о скрытых копиях. Только отправитель и получатель "
-#~ "скрытой копии знают, что скрытая копия была отправлена. Если получатель "
-#~ "отвечает и выбирает Ответить всем, получатель скрытой копии не получает "
-#~ "ответ."
-
-#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
-#~ msgstr "Cc (Carbon Copy) (копия)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
-#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
-#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
-#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Получатели копии (CC) получают копию элемента. Получатели копии - "
-#~ "пользователи, которые должны получить пользу от информации в элементе, но "
-#~ "она не повлияет на них или не заставит отвечать немедленно. Все "
-#~ "получатели могут видеть, что была отправлена копия. Они могут также "
-#~ "видеть имена получателей копии."
-
-#~ msgid "conduit"
-#~ msgstr "conduit (канал)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
-#~ "device and a desktop computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Маленькая программа, которая контролирует передачу данных между "
-#~ "переносным устройством и настольным компьютером."
-
-#~ msgid "The GNOME groupware application."
-#~ msgstr "Приложение GNOME для группового использования."
-
-#~ msgid "execute"
-#~ msgstr "execute (выполнить)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
-#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
-#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
-#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
-#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
-#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запустить программу. Любой файл, который может быть запущен, называется "
-#~ "исполняемым (executable). Evolution может загружать исполняемые вложения, "
-#~ "но до того, как они будут запущены, файлы должны быть помечены как "
-#~ "исполняемые с помощью оболочки или файлового менеджера. Эта мера "
-#~ "безопасности предотвращает автоматический или случайный запуск "
-#~ "злоумышленных программ. Для большей информации об исполнении и "
-#~ "разрешениях файла смотрите документацию в вашем файловом менеджере или "
-#~ "оболочке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
-#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
-#~ "as it was marked for deletion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда сообщения помечены для удаления, они остаются до тех пор, пока не "
-#~ "будут стёрты. Когда сообщение стирается, оно удаляется полностью, как бы "
-#~ "долго оно не было помечено для удаления."
-
-#~ msgid "file tree"
-#~ msgstr "file tree (дерево файлов)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
-#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
-#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
-#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
-#~ "<command>/root</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Способ описания групп файлов на компьютере. Вершина дерева называется "
-#~ "корневым каталогом (root directory), и обозначается <command>/</command>. "
-#~ "Остальные ветви распространяются от корневого каталога. Не смешивайте "
-#~ "корневой каталог с учётной записью суперпользователя или домашним "
-#~ "каталогом суперпользователя, которым обычно является <command>/root</"
-#~ "command>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
-#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
-#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Evolution фильтр - это способ автоматической сортировки почты при "
-#~ "загрузке. Вы можете создать фильтры для выполнения одного или более "
-#~ "действий над сообщениями, которые встречаются по какой-либо (или всем) "
-#~ "группе критериев."
-
-#~ msgid "forward"
-#~ msgstr "forward (переслать)"
-
-#~ msgid "groupware"
-#~ msgstr "groupware (групповая работа)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
-#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
-#~ "features built into one program, including e-mail, calendar, and address "
-#~ "book tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Термин, описывающий приложение, которое помогает группе людей работать "
-#~ "совместно. Обычно приложение для групповой работы содержит несколько "
-#~ "производительных возможностей, встроенных в одну программу, включая "
-#~ "инструменты электронной почты, календаря и адресной книги."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
-#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail "
-#~ "messages. HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and "
-#~ "apply text treatments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hypertext Markup Language (HTML) - язык разметки гипертекста для описания "
-#~ "форматирования страниц в электронных документах, таких, как веб-страницы, "
-#~ "файлы справки и электронные сообщения. HTML может быть использован в "
-#~ "электронной почте и новостных сообщениях для вставки изображений и "
-#~ "применения оформления текста."
-
-#~ msgid "iCal"
-#~ msgstr "iCal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal - это протокол, который использует Evolution для управления "
-#~ "инструментом Календарь."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is "
-#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
-#~ "Often contrasted with POP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet Mail Access Protocol. Протокол доступа к электронной почте, "
-#~ "позволяет получать доступ к электронным сообщениям, которые чаще хранятся "
-#~ "удалённо на сервере, чем на локальном жёстком диске. Часто "
-#~ "противопоставляется с POP."
-
-#~ msgid "inline"
-#~ msgstr "inline (встроенный)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
-#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображение как части сообщений или других документов, нежели как "
-#~ "вложенный отдельный файл. Противопоставляется с <emphasis>вложением</"
-#~ "emphasis>."
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
-#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Позволяет клиенту осуществлять "
-#~ "поиск адресов, телефонных номеров и информации о людях, по большим базам "
-#~ "данных, хранящимся на сервере."
-
-#~ msgid "mail client"
-#~ msgstr "mail client (почтовый клиент)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application with which a person reads and sends e-mail. Its "
-#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
-#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приложение, с помощью которого человек читает и отправляет электронные "
-#~ "сообщения. По другую его сторону - различные типы почтовых серверов, "
-#~ "которые управляют аутентификацией пользователя и переправляют сообщения "
-#~ "от отправителя к получателю."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to "
-#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
-#~ "your hard disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Post Office Protocol. Механизм для передачи электронной почты. В "
-#~ "противоположность IMAP, он используется только для получения почты с "
-#~ "сервера и хранения её локально на жёстком диске."
-
-#~ msgid "protocol"
-#~ msgstr "protocol (протокол)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
-#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
-#~ "include POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText "
-#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Согласованный метод связи, особенно для отправки различной информации "
-#~ "между компьютерными системами. Примерами являются POP (Post Office "
-#~ "Protocol) для электронной почты и HTTP (HypterText Transfer Protocol) для "
-#~ "веб-страниц."
-
-#~ msgid "public key encryption"
-#~ msgstr "public key encryption (публичный ключ шифрования)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
-#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
-#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
-#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
-#~ msgstr ""
-#~ "Способ сложного шифрования, который использует набор двух ключей, один из "
-#~ "которых сделан публичным, и другой хранится как личный. Данные, "
-#~ "зашифрованные с помощью публичного ключа, могут быть расшифрованы с "
-#~ "использованием личного ключа. Чем длиннее ключ, тем более сложной "
-#~ "является его расшифровка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
-#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
-#~ "*so[au]p means any phrase beginning with “fly” and ending in “soup” or "
-#~ "“soap”. If you searched for that expression, you'd find both “fly in my "
-#~ "soup” and “fly in my soap.” For more information, enter <command>man "
-#~ "grep</command> from the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Регулярное выражение (regex) - это способ описания строки текста с "
-#~ "использованием метасимволов или символов \"wildcard\". Например, "
-#~ "утверждение fly.*so[au]p означает любую фразу, начинающуюся с «fly» и "
-#~ "заканчивающуюся на «soup» или «soap». Если вы осуществили поиск этого "
-#~ "выражения, вы найдёте как «fly in my soup» так и «fly in my soap». Для "
-#~ "получения дополнительной информации введите в командной строке "
-#~ "<command>man grep</command>."
-
-#~ msgid "script"
-#~ msgstr "script (скрипт)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
-#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
-#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
-#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа, написанная на языке интерпретации (вместо скомпилированного). "
-#~ "Часто используется как синоним макроса для обозначения серии "
-#~ "предзаписанных команд или действий внутри приложения. Скрипты "
-#~ "используются для выполнения повторяющихся и нудных задач для экономии "
-#~ "времени пользователя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
-#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
-#~ "Search Scope option."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP может разбить списки контактов на множество групп. База поиска "
-#~ "сообщает LDAP верхнюю группу для использования. В каком объёме искать в "
-#~ "Базе Поиска устанавливает параметр Диапазон поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder "
-#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
-#~ "updated dynamically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Средство организации электронной почты. Папки поиска позволяют вам "
-#~ "создавать папки, которые содержат результаты сложного поиска. Содержимое "
-#~ "папки поиска обновляется динамически."
-
-#~ msgid "search scope"
-#~ msgstr "search scope (диапазон поиска)"
-
-#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
-#~ msgstr "Диапазон поиска устанавливает глубину поиска в базе поиска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
-#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
-#~ "difficult to set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа, которая отправляет почту. Evolution может использовать её "
-#~ "вместо SMTP; некоторые люди предпочитают её, так как она предлагает "
-#~ "больше гибкости; однако, она более сложная в настройке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
-#~ "used features of the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Часть Evolution, которая предлагает пользователям возможность быстрого "
-#~ "доступа к наиболее часто использующимся возможностям приложения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written "
-#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
-#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
-#~ "it be fewer than four lines long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Текст, размещаемый в конце каждого отправляемого электронного сообщения, "
-#~ "подобно набранной вручную подписи внизу написанного письма. Подписью "
-#~ "может быть всё, что угодно, от любимой цитаты до ссылки на веб-страницу; "
-#~ "правила этикета предусматривают, что она должна быть меньше четырёх строк "
-#~ "длиной."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
-#~ "messages from your computer to the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Наиболее общий способ передачи электронных "
-#~ "сообщений от компьютера к серверу."
-
-#~ msgid "tooltip"
-#~ msgstr "tooltip (подсказка)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
-#~ "held over a button or other interface element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Маленькое поле с объясняющим текстом, которое появляется, когда курсор "
-#~ "мыши удерживается над кнопкой или другим элементом интерфейса."
-
-#~ msgid "virus"
-#~ msgstr "virus (вирус)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
-#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
-#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
-#~ "files, or opening security holes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа, которая вставляет себя в другие файлы или программы. При "
-#~ "исполнении он распространяется к другим программам и компьютерам. Вирус "
-#~ "может причинить существенный урон, засоряя сеть или жёсткий диск, удаляя "
-#~ "файлы или открывая дыры безопасности."
-
-#~ msgid "vCard"
-#~ msgstr "vCard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
-#~ "address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат файла для обмена контактной информацией. Когда вы получаете "
-#~ "прикреплённую к электронному сообщению адресную карточку, она, вероятно, "
-#~ "будет в формате vCard."
-
-#~ msgid "Legal Notices"
-#~ msgstr "Надлежащее уведомление"
-
-#~ msgid ""
-#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
-#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#~ "UNDERSTANDING THAT:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭТОТ ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ "
-#~ "ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
-#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
-#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
-#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
-#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
-#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
-#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
-#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
-#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
-#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
-#~ msgstr ""
-#~ "1. ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, "
-#~ "ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО "
-#~ "ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, "
-#~ "ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ "
-#~ "КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ "
-#~ "ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ "
-#~ "ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) "
-#~ "ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ "
-#~ "ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ "
-#~ "ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
-
-#~ msgid ""
-#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
-#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
-#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "2. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО "
-#~ "КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ "
-#~ "НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
-#~ "ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ "
-#~ "ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
-#~ "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ "
-#~ "НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
-#~ "ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
-#~ "ПОВРЕЖДЕНИЙ."
-
-#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
-#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
-
-#~ msgid "Waltham, MA 02451"
-#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
-
-#~ msgid "U.S.A."
-#~ msgstr "U.S.A."
-
-#~ msgid "www.novell.com"
-#~ msgstr "www.novell.com"
-
-#~ msgid "July 2007"
-#~ msgstr "Июль 2007"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
-#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы получить доступ к документации по этому и другому продукту Novell в "
-#~ "сети, а также получить обновления, посетите http://www.novell.com/"
-#~ "documentation"
-
-#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
-#~ msgstr "Evolution является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
-#~ "and other countries."
-#~ msgstr ""
-#~ "GroupWise является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США "
-#~ "и других странах."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-#~ "other countries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novell является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
-#~ "других странах."
-
-#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
-#~ msgstr ""
-#~ "SUSE является зарегистрированной торговой маркой SUSE AG, компании Novell."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-#~ "other countries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и "
-#~ "других странах."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Все остальные торговые марки третьих сторон являются собственностью их "
-#~ "владельцев."