diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2021-08-21 09:58:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-08-21 09:58:40 +0000 |
commit | 1564ed2de367a21bf982559d89f1b159e169665a (patch) | |
tree | 80b77ebccd79dc6218f3f779d5d7d45ac65b699d /help | |
parent | 03351ecf9f1de958d7d0db20f1756dbdd1d71bc1 (diff) | |
download | epiphany-1564ed2de367a21bf982559d89f1b159e169665a.tar.gz |
Add Basque translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | help/eu/eu.po | 1181 |
2 files changed, 1182 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index dd025a720..f2eb960ca 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ cs de el es +eu fr fur gl diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po new file mode 100644 index 000000000..f1a0edb8b --- /dev/null +++ b/help/eu/eu.po @@ -0,0 +1,1181 @@ +# Basque translation for epiphany. +# Copyright (C) 2021 epiphany's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: epiphany master\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-20 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-21 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link:trail" +msgid "Web help" +msgstr "Web aplikazioaren laguntza<1754 segmentua ¶>" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Web help" +msgstr "Web aplikazioaren laguntza" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:10 +msgctxt "text" +msgid "Web help" +msgstr "Web aplikazioaren laguntza<1754 segmentua ¶>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:17 +msgid "" +"<app>Web</app>, formerly known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web " +"browser. Get started with <app>Web</app> and learn about the available " +"features." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "<_:media-1/> Web" +msgstr "<_:media-1/> Web" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:29 +msgid "Getting started" +msgstr "Ekin lanari" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Your privacy" +msgstr "Zure pribatutasuna" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced browsing" +msgstr "Nabigatze aurreratua" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Options and settings" +msgstr "Aukerak eta ezarpenak" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:45 +msgid "Common problems" +msgstr "Arazo arruntak" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 +#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13 +#: C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 +#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12 +#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18 +#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 +#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:11 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 +#: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15 +#: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14 +#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15 +#: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16 +#: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:18 +msgid "" +"An introduction to <app>Web</app>, a web browser for GNOME with built-in " +"privacy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:22 +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:24 +msgid "" +"<app>Web</app> offers a simple and clean way to browse the internet. It " +"displays pages with the same speed and accuracy as other popular browsers." +msgstr "<app>Web</app> aplikazioak interneten nabigatzeko modu sinple eta erraza eskaintzen du. Beste nabigatzaile ospetsu batzuen moduan, orriak azkar eta ongi bistaratzen ditu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 +msgid "" +"<app>Web</app> is the application formerly known as <app>Epiphany</app>." +msgstr "<app>Web</app> aplikazioaren izen zaharra <app>Epiphany</app> da." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:31 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' " +"md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" +msgstr "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:34 +msgid "" +"Fullscreen screenshot of Web with the Web wiki page open in the first tab " +"and showing the GNOME website open in the second tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported lizentzia" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-local.page:24 +msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?" +msgstr "Nola bistaratu ditzaket nire ordenagailuko fitxategiak web-nabigatzailean?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-local.page:27 +msgid "View local files" +msgstr "Bistaratu fitxategi lokalak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-local.page:31 +msgid "" +"You can view some types of file that are on your computer in the web " +"browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or " +"want to preview a web page that you are creating." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-local.page:37 +msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgstr "Sakatu<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-local.page:40 +msgid "Select and open the file that you want to view." +msgstr "Hautatu eta ireki bistaratu nahi den fitxategia." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-private.page:25 +msgid "What is <em>incognito</em> mode?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-private.page:28 +msgid "Private browsing" +msgstr "Nabigatze pribatua" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-private.page:38 +msgid "" +"Private browsing is a mode which limits the way that your computer and " +"websites can access your browsing information. It is useful if you want to " +"lend your computer to a friend, for example, to check their email using " +"webmail because you will not be logged into any websites in the private " +"browsing window, nor will their information be saved. You might prefer to " +"use incognito mode to access sensitive websites such as Internet banking and " +"<link href=\"http://questionablecontent.net/\">questionable content</link> " +"because data that websites have previously saved on your computer will not " +"be accessible to the websites when browsing in incognito mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/browse-private.page:49 +msgid "" +"Incognito mode will not stop websites from tracking your browsing activity. " +"If you need to browse the web anonymously, you should use a commercial VPN " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-private.page:57 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">New Incognito Window</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-private.page:61 +msgid "Browse the web using incognito mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-private.page:64 +msgid "End the private browsing session by closing the incognito window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-private.page:68 +msgid "" +"You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark " +"for the incognito window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/browse-private.page:71 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/epiphany-private-3-36.png' " +"md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/browse-private.page:74 +msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28 +#: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19 +#: C/proxy.page:13 +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-tab.page:25 +msgid "Open another web page in a new tab in the same window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-tab.page:28 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ireki fitxa berria" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/browse-web.page:17 +msgid "2013, 2014" +msgstr "2013, 2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-web.page:27 +msgid "View web pages on the internet." +msgstr "Bistaratu interneteko web-orriak" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-web.page:30 +msgid "Browse the web" +msgstr "Arakatu weba" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-web.page:32 +msgid "" +"Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an " +"Internet connection. To start browsing the web:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-web.page:37 +msgid "" +"When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should " +"be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the " +"webpage that you want to visit or your search term." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-web.page:42 +msgid "Press return to go to the web page or to search." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) id: browse-web.page#tabs +#: C/browse-web.page:46 +msgid "" +"<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When " +"you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. To " +"<em>open a new tab</em>, press the new tab button at the top left of the " +"screen. Once the new tab is open, you can use it as you would normally use a " +"new window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) id: browse-web.page#tabs-alt +#: C/browse-web.page:52 +msgid "" +"You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard " +"shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) id: browse-web.page#tabs-link +#: C/browse-web.page:56 +msgid "" +"To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select " +"<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse " +"button to click on the link." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-webapps.page:25 +msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-webapps.page:28 +msgid "Create a Web Application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-webapps.page:30 +msgid "" +"You can save webpages as a <em>Web Application</em>. This will add a link to " +"the page to the <link href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities" +"\">Activities overview</link>. When you open a Web Application, it is shown " +"in a special type of window without the address bar or the menus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps.page:37 +msgid "Open the webpage which you want to save." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps.page:40 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Install Site as Web Application…</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps.page:44 +msgid "" +"Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-webapps.page:49 +msgid "" +"You can now launch the Web Application from the Activities overview. To " +"search for your application, start typing the name and it will be shown with " +"the other search results." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/browse-webapps.page:54 +msgid "" +"It is not possible to create Web Applications if you are using Flatpak to " +"run <app>Web</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/browse-webapps-del.page:15 C/cert.page:14 +msgid "2015" +msgstr "2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/browse-webapps-del.page:25 +msgid "How do I delete a <em>Web Application</em>?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/browse-webapps-del.page:28 +msgid "Remove a Web Application" +msgstr "Kendu web aplikazio bat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/browse-webapps-del.page:30 +msgid "You can delete a Web Application when you no longer need it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps-del.page:34 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Open Application Manager</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/browse-webapps-del.page:38 +msgid "" +"Press <gui style=\"button\">Delete</gui> next to the application which you " +"want to remove." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/browse-webapps-del.page:44 +msgid "" +"It is not possible to delete Web Applications if you are using Flatpak to " +"run <app>Web</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/cert.page:19 +msgid "Certificate management in <app>Web</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/cert.page:22 +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/cert.page:24 +msgid "" +"<app>Web</app> does not have built-in support for certificate management at " +"this time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/cert.page:28 +msgid "" +"You can add certificates through the command line if you have p11-kit " +"installed. To add a certificate, you need to download the certificate and " +"run the following command to import it:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/cert.page:31 +#, no-wrap +msgid "<output>$ </output><input>sudo trust anchor <var>/home/user/Downloads/certificate.crt</var></input>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/cert.page:32 +msgid "" +"Unfortunately, this will not work on Debian-based systems, such as Ubuntu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/cookies.xml:20 +msgid "What are cookies?" +msgstr "Zer dira cookie-ak?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/cookies.xml:28 +msgid "" +"A browser <em>cookie</em> is a small piece of data sent from a website and " +"stored on your computer while you are browsing that website. When you return " +"to the same website in the future, the data stored in the cookie can be " +"retrieved by the website to notify the website of your previous activity. " +"Cookies are a common method used by web servers to know whether you are " +"logged in to an account on a specific website or not." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 +#: C/prob-restore-closed-page.page:12 +msgid "Baptiste Mille-Mathias" +msgstr "Baptiste Mille-Mathias" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 +#: C/pref-cookies.page:24 C/pref-css.page:23 C/pref-downloads.page:19 +#: C/pref-font.page:24 C/pref-passwords.page:19 +msgid "Federico Bruni" +msgstr "Federico Bruni" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 +#: C/pref-cookies.page:26 C/pref-css.page:25 C/pref-downloads.page:21 +#: C/pref-font.page:26 C/pref-passwords.page:21 +msgid "2021" +msgstr "2021" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-cookies.page:30 +msgid "How do I delete browser cookies?" +msgstr "Nola ezabatu ditzaket nabigatzaileko cookie-ak?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-cookies.page:33 +msgid "Delete a cookie" +msgstr "Ezabatu cookie bat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-cookies.page:38 +msgid "" +"You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites " +"will usually install the same cookie again if you visit that website again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</" +"gui><gui style=\"button\">Clear Personal Data</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-cookies.page:48 +msgid "" +"Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains " +"or tick Cookies to select all domains at once." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-cookies.page:52 C/data-personal-data.page:47 +msgid "Press <gui style=\"button\">Clear Data</gui>." +msgstr "Sakatu <gui style=\"button\">Garbitu datuak</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-cookies.page:57 +msgid "" +"If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also " +"wish to delete <link xref=\"data-personal-data\">other data stored by that " +"website</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/data-passwords.page:16 +msgid "Aruna Sankaranarayanan" +msgstr "Aruna Sankaranarayanan" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-passwords.page:38 +msgid "How do I remove and update stored passwords?" +msgstr "Nola kendu edo eguneratu ditzaket gordetako pasahitzak?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-passwords.page:41 +msgid "Manage passwords" +msgstr "Kudeatu pasahitzak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-passwords.page:43 +msgid "" +"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them " +"every time that you want to log into a website." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-passwords.page:46 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</" +"gui><gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq> to see your saved " +"passwords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/data-passwords.page:52 +msgid "Remove saved passwords" +msgstr "Kendu gordetako pasahitzak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/data-passwords.page:54 +msgid "You can remove a stored password at any time." +msgstr "Gordetako pasahitzak edozein momentutan kendu daitezke." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:58 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</" +"gui> <gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:63 +msgid "" +"Click on the search button at the top right and enter the address of the " +"website." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:67 +msgid "Click on the item to unfold its details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:70 +msgid "" +"Press <gui style=\"button\">Remove Password</gui> to remove the saved " +"password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/data-passwords.page:75 +msgid "" +"You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-" +"right of the password list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-passwords.page:79 +msgid "" +"You can also delete all of your stored passwords using the <gui style=" +"\"button\">Clear All</gui> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/data-passwords.page:86 +msgid "Update a password" +msgstr "Eguneratu pasahitzak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/data-passwords.page:88 +msgid "" +"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction" +"\"><app>Web</app></link>, you have to update it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/data-passwords.page:92 +msgid "When you have finished changing your password:" +msgstr "Pasahitza aldatzea amaitu ondoren:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:94 +msgid "" +"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been " +"changed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:98 +msgid "" +"Your old saved password will automatically be typed in the password field by " +"<app>Web</app>, so clear the password field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:102 +msgid "Type your new password in the password field." +msgstr "Idatzi pasahit berria pasahitzen eremuan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-passwords.page:105 +msgid "" +"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press " +"<gui style=\"button\">Save</gui> to finish. This will update your old " +"password for the webpage." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/data-personal-data.page:12 +msgid "Michael Catanzaro" +msgstr "Michael Catanzaro" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/data-personal-data.page:14 C/pref-mouse-gestures.page:14 +msgid "2019" +msgstr "2019" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-personal-data.page:24 +msgid "How do I delete personal data stored by websites?" +msgstr "Nola ezabatu ditzaket webguneek gorde dituzten datu pertsonalak?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-personal-data.page:27 +msgid "Delete personal data" +msgstr "Ezabatu datu pertsonalak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-personal-data.page:29 +msgid "<app>Web</app> allows you to delete personal data stored by websites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-personal-data.page:32 +msgid "" +"<link xref=\"data-personal-data\">Learn how to delete browser cookies.</link>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-personal-data.page:34 +msgid "To delete other personal data:" +msgstr "Beste datu pertsonal batzuk ezabatzeko:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-personal-data.page:43 +msgid "" +"Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the " +"delete action to selected domains." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/history.page:24 +msgid "" +"Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/history.page:27 +msgid "Browsing history" +msgstr "Nabigatze-historia" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history.page:29 +msgid "" +"Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically " +"saved so that it is quicker for you to return to those pages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history.page:33 +msgid "" +"To <em>search your history</em>, start typing your search term into the " +"address bar, then click on the correct result once you see it. The search " +"will include the page title and URL, but not the page content." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/history-delete.page:24 +msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/history-delete.page:27 +msgid "Clear browsing history" +msgstr "Garbitu nabigatze-historia" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history-delete.page:29 +msgid "" +"You may sometimes wish to delete your browsing history, for example, to " +"remove items that you do not want to see in your search results. You can " +"choose to delete one result, all results from a single website or all of " +"your history." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/history-delete.page:36 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">History</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/history-delete.page:40 +msgid "Press the delete button to permanently delete undesired pages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/history-delete.page:44 +msgid "" +"You can also delete all of your history by pressing <gui style=\"button" +"\">Clear all</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/pref-cookies.page:19 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-cookies.page:31 +msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-cookies.page:34 +msgid "Set cookie preference" +msgstr "Ezarri cookie-n hobespenak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:39 +msgid "" +"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-cookies.page:44 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-cookies.page:48 +msgid "" +"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies " +"only from websites which you have visited or to not accept any cookies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:54 +msgid "" +"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this " +"option allows you to log into your accounts on most websites while " +"preventing websites that you have not visited from leaving cookies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:58 +msgid "" +"If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you " +"have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. Third " +"party cookies are often used by advertisers and social media websites to " +"track your activity across websites and offer targeted content. Note that " +"some websites, such as Outlook.com, use third party cookies to monitor " +"whether you are logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-cookies.page:65 +msgid "" +"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some " +"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not " +"being able add items to your shopping basket." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14 +msgid "Gordon Hill" +msgstr "Gordon Hill" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-css.page:30 +msgid "Override the theme which is used to display web pages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-css.page:33 +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS pertsonalizatua" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-css.page:35 +msgid "" +"<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of " +"every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred " +"font size or color scheme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab" +"\">Appearance</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:45 +msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:48 +msgid "Click on the pen icon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-css.page:51 +msgid "" +"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-css.page:61 +msgid "An example of a custom CSS:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/pref-css.page:62 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"body{\n" +" /*Make everything upside-down*/\n" +" -webkit-transform: rotate(180deg);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-css.page:69 +msgid "" +"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after " +"you enable it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-downloads.page:31 +msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-downloads.page:34 +msgid "Downloading files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-downloads.page:36 +msgid "" +"Files which you download from the internet, such as email attachments, will " +"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can " +"change this in the <gui>Preferences</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-downloads.page:42 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-downloads.page:46 +msgid "" +"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for " +"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select " +"<gui>Other…</gui> to browse for it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-downloads.page:51 +msgid "" +"If you want to choose which directory to use each time you download a file, " +"switch <gui>Ask on download</gui> to on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-downloads.page:56 +msgid "" +"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need " +"to specify where you want to save it to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-downloads.page:60 +msgid "" +"It is not possible to choose where to save downloads if you are using " +"Flatpak to run <app>Web</app>. Downloads will always be saved in your " +"<file>Downloads</file> folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-font.page:31 +msgid "Use a custom font for displaying web pages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-font.page:34 +msgid "Change the font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-font.page:36 +msgid "" +"By default, your system font will be used to display web pages whenever " +"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large " +"Text</gui> accessibility setting, this will be taken into account. You can " +"change this and use different fonts for viewing websites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-font.page:47 +msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-font.page:50 +msgid "" +"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a " +"different font type or size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-font.page:54 +msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-font.page:58 +msgid "" +"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" +"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-passwords.page:31 +msgid "How do I enable or disable storing passwords?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-passwords.page:34 +msgid "Remember passwords" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-passwords.page:36 +msgid "" +"When you enter a username and password for a website, you will usually be " +"asked if you want to remember the login details. You can check if this " +"preference is enabled or change your settings in <gui>Preferences</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-passwords.page:42 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab" +"\">Privacy</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-passwords.page:47 +msgid "" +"The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your " +"preferences are set to save passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> " +"remembering passwords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/pref-mouse-gestures.page:12 +msgid "Jan-Michael Brummer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-mouse-gestures.page:19 +msgid "Navigate web pages using the mouse." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-mouse-gestures.page:22 +msgid "Use mouse gestures" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:24 +msgid "" +"Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your " +"hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle " +"mouse button while performing one of the following mouse movements. If your " +"mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:31 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab" +"\">General</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:36 +msgid "" +"Under <gui>Browsing</gui>, switch on <gui style=\"button\">Mouse Gestures</" +"gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:40 +msgid "The following gestures are currently supported:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:44 +msgid "" +"Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the " +"middle mouse button will navigate backward." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:47 +msgid "" +"Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the " +"middle mouse button will navigate forward." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:50 +msgid "" +"Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the " +"middle mouse button will create a new tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:53 +msgid "" +"Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, " +"and then releasing the middle mouse button will close the current tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-mouse-gestures.page:56 +msgid "" +"Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, " +"then releasing the middle mouse button will reload the current tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-restore-closed-page.page:24 +msgid "I want to reopen a web page that I closed by mistake." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-restore-closed-page.page:27 +msgid "How can I restore a tab?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-restore-closed-page.page:29 +msgid "" +"You can restore the pages you closed as long as at least one <app>Web</app> " +"is still open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-restore-closed-page.page:34 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Reopen Closed Tab</gui>. Your last closed tab will be " +"reopened." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-restore-closed-page.page:39 +msgid "" +"Repeat the step as many times as you need to until the tab that you want is " +"restored. Tabs will be restored in reverse order to how you closed them. " +"Once you have restored all the closed tabs, you will not be able to restore " +"any more tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prob-restore-closed-page.page:45 +msgid "" +"It is not possible to restore a closed tab in <link xref=\"browse-private" +"\">private browsing</link> mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/proxy.page:18 +msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/proxy.page:21 +msgid "Use a proxy" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/proxy.page:23 +msgid "" +"You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when " +"browsing, you need to <link href=\"help:gnome-help/net-proxy\">set it up in " +"the GNOME <gui>Network</gui> settings panel</link>." +msgstr "" |