diff options
author | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2013-10-30 23:41:25 +0500 |
---|---|---|
committer | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2013-10-30 23:41:25 +0500 |
commit | 4188b5145d989755f8e554fdcde0a7cef4c49a4e (patch) | |
tree | bcf788bcc8eeef005fed33b08bb67db952aa5b09 /po/tg.po | |
parent | bfe3c4a92ebd7c4e58cadfdcb286f1e087359dc6 (diff) | |
download | eog-4188b5145d989755f8e554fdcde0a7cef4c49a4e.tar.gz |
Tajik translation updated
Diffstat (limited to 'po/tg.po')
-rw-r--r-- | po/tg.po | 414 |
1 files changed, 223 insertions, 191 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-27 13:42+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-28 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-30 23:40+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: <>\n" "Language: Tajik\n" @@ -60,32 +60,32 @@ msgstr "Тоза кардани навори абзори интихобшуда msgid "Separator" msgstr "Ҷудокунанда" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4033 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4019 msgid "_View" msgstr "_Намоиш" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4059 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4045 msgid "_Toolbar" msgstr "_Навори абзорҳо" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4062 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4048 msgid "_Statusbar" msgstr "_Навори вазъият" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4065 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4051 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Галереяи тасвирҳо" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4068 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4054 msgid "Side _Pane" msgstr "Панҷараки _паҳлӯ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4047 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4033 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Хусусиятҳо" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2571 -#: ../src/eog-window.c:4036 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2557 +#: ../src/eog-window.c:4022 msgid "_Help" msgstr "_Кӯмак" @@ -97,8 +97,31 @@ msgstr "_Дар бораи Тамошобини тасвирҳо" msgid "_Quit" msgstr "_Хориҷ шудан" +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It " +"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image " +"formats for viewing single images or images in a collection." +msgstr "" +"Eye of GNOME - барномаи расмӣ барои тамошо кардани тасвирҳо дар мизи кории " +"GNOME мебошад. Ин барнома намуди зоҳирии GNOME-ро бо GTK+ муттаҳид мекунад " +"ва бисёр форматҳои тасвириро барои тамошо кардани тасвири алоҳида ё маҷмӯи " +"тасвирҳо дастгирӣ мекунад." + +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow " +"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " +"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " +"orientation." +msgstr "" +"Eye of GNOME имкон медиҳад, ки тавонед тасвирҳоро дар ҳолати намоиши " +"слайдҳои экрани пурра тамошо кунед ё тасвиреро ҳамчун тасвири замина танзим " +"кунед. Ин барнома барчаспҳои камераро муайян мекунад, то ки тасвирҳоро ба " +"самти дурусти амудӣ ё уфуқӣ ба таври худкор давр занонад." + #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 -#: ../src/eog-window.c:5993 +#: ../src/eog-window.c:5982 msgid "Image Viewer" msgstr "Намоишгари тасвирҳо" @@ -111,7 +134,7 @@ msgstr "Тамошо ва даврзании тасвирҳо" msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Тасвир;Намоиши слайдҳо;Графика;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4879 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4868 msgid "Image Properties" msgstr "Хусусиятҳои тасвир" @@ -247,28 +270,32 @@ msgid "<b>%n:</b> counter" msgstr "<b>%n:</b> ҳисобкунак" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Формати номи файл:" +#| msgid "Filename format:" +msgid "_Filename format:" +msgstr "_Формати номи файл:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Интихоби ҷузвдон" +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Ҷузвдони ҷои таъинот:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Ҷузвдони ҷои таъинот:" +msgid "Choose a folder" +msgstr "Интихоби ҷузвдон" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "File Path Specifications" msgstr "Хусусиятҳои масири файл" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Оғози ҳисобкунак дар:" +#| msgid "Start counter at:" +msgid "_Start counter at:" +msgstr "_Оғози ҳисобкунак дар:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Ҷойгузин кардани фосилаҳо бо зерхаткашӣ" +#| msgid "Replace spaces with underscores" +msgid "_Replace spaces with underscores" +msgstr "Ҷ_ойгузин кардани фосилаҳо бо зерхаткашӣ" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" @@ -315,7 +342,7 @@ msgid "As custom color:" msgstr "Ҳамчун ранги фармоишӣ:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Ранги пасзамина" @@ -372,16 +399,16 @@ msgstr "Намоиши слайдҳо" msgid "Plugins" msgstr "Плагинҳо" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Самти худкор" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "Давр задан ё назадани тасвир ба таври худкор дар асоси самти EXIF." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " @@ -391,11 +418,11 @@ msgstr "" "истифода-пасзамина-ранг танзим нашавад, ранг ба ҷои GTK+ мавзӯъ дар назар " "гирифта мешавад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Интерполятсия кардани тасвир" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." @@ -404,11 +431,11 @@ msgstr "" "шудани сифат мешавад вале каме оҳистатар аз тасвирҳои интерполятсиянашуда " "аст." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Тасвири имтидодӣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -416,11 +443,11 @@ msgstr "" "Оё тасвир бояд ба калон кардани андоза эктраполятсия шавад. Ин боиси сифати " "доғдор мешавад ва каме оҳистатар аз тасвирҳои эктраполятсиянашуда аст." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Нишондиҳандаи шаффофӣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " @@ -430,19 +457,19 @@ msgstr "" "САНҶИШ_ШАКЛВОРА, РАНГ ва ҲЕҶ. Агар РАНГ интихоб шавад тугмаи интиқоли ранг " "қимати ранги истифодашударо ёдовар мешавад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Танзими андоза бо чархи ҳаракат" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Истифода бурдан ё набурдани чархи ҳаракат барои танзими андоза." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Миқёсбандӣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -455,11 +482,11 @@ msgstr "" "ҳаракат муайян менамояд. Масалан, 0.05 боиси зиёдшавии андоза ба миқдори 5% " "барои ҳар ҳаракат ва1.00 боиси зиёдшавии андоза ба миқдори 100% мешавад" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "Ранги шаффофӣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -467,11 +494,11 @@ msgstr "" "Агар тугмаи шаффофият қимати РАНГ дошта бошад, пас ин калид рангеро, ки " "барои нишон додани шаффофият истифода шудааст, муайян мекунад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "Истифодаи ранги пасзаминаи фармоишӣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " @@ -481,20 +508,20 @@ msgstr "" "кардани минтақаи пушти тасвир истифода мешавад. Агар он танзим нашуда бошад, " "GTK+ мавзӯъ пур кардани рангро муайян мекунад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Ҳалқа сохтани тартиби тасвирҳо" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "Намоиш додан ё намоиш надодани силсилаи тасвирҳо ҳамчун ҳалқаи беохир." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Иҷозат додан барои миқёсбандӣ зиёда аз 100% андозаи аслӣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -502,11 +529,11 @@ msgstr "" "Агар ин ба FALSE танзим шавад, тасвирҳои хурд барои ба таври ибтидоӣ " "гузоштан дар экран кашдиҳӣ намешаванд." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Таъхири намоиши тасвири навбатӣ (дар сонияҳо)" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -514,19 +541,19 @@ msgstr "" "Қимате зиёда аз 0 таъхири сонияҳоро барои намоиш додани тасвирҳо дар экран " "ба таври худкор муайян мекунад. Қимати 0 ҳолати худкорро ғайрифаъол мекунад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани навори абзори равзана." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани навори вазъияти равзана." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки галереяи тасвирҳо." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." @@ -534,28 +561,28 @@ msgstr "" "Мавқеияти панҷараки галереяи тасвир. Танзим ба 0 барои поён; 1 барои чап; 2 " "барои боло; 3 барои рост." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "Иҷозат додан ё иҷозат надодани тағйири андозаи панҷараки галерея." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "" "Намоиш додан/пинҳон кардани тугмаҳои паймоиши панҷараки галереяи тасвирҳо." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Пӯшидани равзанаи асосӣ бе пурсиши захиракунии тағйирот." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "Бе пурсиш интиқол додани тасвирҳо ба сабад " -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -565,7 +592,7 @@ msgstr "" "намепурсад. Агар интиқоли яке аз файлҳо ба партов номумкин бошад, он савол " "мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." @@ -573,7 +600,7 @@ msgstr "" "Агар ягон тасвир боргирӣ нашуда бошад, оё интихобгари файл бояд расми " "корбарро намоиш диҳад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -585,14 +612,14 @@ msgstr "" "корбари махсуси XDG намоиш медиҳад. Агар ғайрифаъол шуда бошад ё ҷузвдони " "расмҳо танзим нашуда бошад, ин диркторияи кории ҷориро намоиш медиҳад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Доштан ё надоштани саҳифаи мушаххаси рӯйхати метаиттилоот дар равзанаи " "хусусиятҳо." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " @@ -605,11 +632,11 @@ msgstr "" "намояд, масалан ҳамон тавре ки дар ноутбук истифода мешавад. Агар ғайрифаъол " "шавад, виҷет дар саҳифаи \"Метаиттилоот\" ҷо дода мешавад." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Барномаи берунӣ барои таҳриркунии тасвирҳо" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " @@ -619,11 +646,11 @@ msgstr "" "дар таҳрири тасвирҳо (дар вақти зер кадани тугмаи навори абзори \"Таҳрири " "тасвир\"). Барои бекор кардани ин хусусият Ба сатри холӣ гузаред." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Плагинҳои фаъол" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -663,6 +690,21 @@ msgstr "Намоиш додани санаи тасвир дар навори в msgid "Close _without Saving" msgstr "Пӯшидан _бе захиракунӣ" +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3348 +#: ../src/eog-window.c:3351 ../src/eog-window.c:3602 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бекор кардан" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-window.c:4060 +msgid "_Save" +msgstr "_Захира кардан" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:185 +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As" +msgstr "_Захира кардан ҳамчун" + #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213 msgid "Question" msgstr "Савол" @@ -697,16 +739,11 @@ msgstr "Интихоб кардани _тасвирҳое, ки мехоҳед msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Агар шумо захира накунед, тамоми тағйироти шумо гум мешаванд." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3362 -#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3616 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Бекор кардан" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:838 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 msgid "_Reload" msgstr "_Аз нав бор кардан" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4080 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4066 msgid "Save _As…" msgstr "Захира кардан ҳ_амчун…" @@ -923,7 +960,7 @@ msgid "File size:" msgstr "Андозаи файл" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669 -#: ../src/eog-window.c:4084 +#: ../src/eog-window.c:4070 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файлҳо нигоҳ мекунад" @@ -1068,21 +1105,21 @@ msgstr " (Юникоди нодуруст)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:532 +#: ../src/eog-window.c:533 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i пиксел %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:840 ../src/eog-window.c:2781 +#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2767 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Пинҳон кардан" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:850 +#: ../src/eog-window.c:851 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1091,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Тасвири \"%s\" бо барномаи хориҷӣ тағйир дода шуд.\n" "Шумо онро аз нав боргирӣ кардан мехоҳед?" -#: ../src/eog-window.c:1014 +#: ../src/eog-window.c:1015 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Истифода бурдани \"%s\" барои кушодани тасвири интихобшуда" @@ -1101,27 +1138,26 @@ msgstr "Истифода бурдани \"%s\" барои кушодани та #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1170 +#: ../src/eog-window.c:1171 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Захиракунии тасвир \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1550 +#: ../src/eog-window.c:1566 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Кушоиши тасвири \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:1901 -#| msgid "_Fullscreen" +#: ../src/eog-window.c:1890 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Пӯшидани экрани пурра" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2040 +#: ../src/eog-window.c:2022 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Тамошои намоиши слайдҳо" -#: ../src/eog-window.c:2265 +#: ../src/eog-window.c:2251 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1130,31 +1166,31 @@ msgstr "" "Хатои чопкунии файл:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2564 +#: ../src/eog-window.c:2550 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Муҳаррири навори абзор" -#: ../src/eog-window.c:2567 +#: ../src/eog-window.c:2553 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Танзими дубора ба пешфарз" -#: ../src/eog-window.c:2569 ../src/eog-window.c:4041 +#: ../src/eog-window.c:2555 ../src/eog-window.c:4027 msgid "_Close" msgstr "_Пӯшидан" -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 +#: ../src/eog-window.c:2714 ../src/eog-window.c:2729 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Хатои оғози танзимоти система: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 +#: ../src/eog-window.c:2765 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Кушодани хусусиятҳои пасзамина" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 +#: ../src/eog-window.c:2781 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1163,11 +1199,11 @@ msgstr "" "Тасвири \"%s\" ҳамчун Пасзаминаи Мизи корӣ таъин шудааст.\n" "Оё шумо шакли зоҳирии онро тағйир додан мехоҳед?" -#: ../src/eog-window.c:3260 +#: ../src/eog-window.c:3246 msgid "Saving image locally…" msgstr "Захиракунии маҳаллии тасвир..." -#: ../src/eog-window.c:3338 +#: ../src/eog-window.c:3324 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1176,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n" "\"%s\" -ро бебозгашт нест кунед?" -#: ../src/eog-window.c:3341 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1191,41 +1227,41 @@ msgstr[1] "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d тасвири\n" "интихобшударо бебозгашт нест кунед?" -#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3627 +#: ../src/eog-window.c:3349 ../src/eog-window.c:3613 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" -#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3629 +#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3615 msgid "_Yes" msgstr "_Ҳа" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621 +#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3607 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Дар _давоми ин ҷаласа дигар напурсед" -#: ../src/eog-window.c:3414 +#: ../src/eog-window.c:3400 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Файли тасвир бозёбӣ намешавад" -#: ../src/eog-window.c:3430 +#: ../src/eog-window.c:3416 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Иттилооти файли тасвир бозёбӣ карда нашуд" -#: ../src/eog-window.c:3446 ../src/eog-window.c:3688 +#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3674 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Файл нест намешавад" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3496 ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3770 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Хатои несткунии тасвири %s" -#: ../src/eog-window.c:3589 +#: ../src/eog-window.c:3575 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1234,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n" "\"%s\"-ро ба сабад интиқол диҳед?" -#: ../src/eog-window.c:3592 +#: ../src/eog-window.c:3578 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1243,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Сабад барои \"%s\" ёфт нашуд. Шумо мехоҳед, ки ин тасвирро бебозгашт нест " "кунед?" -#: ../src/eog-window.c:3597 +#: ../src/eog-window.c:3583 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1258,7 +1294,7 @@ msgstr[1] "" "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d тасвири\n" "интихобшударо ба сабад интиқол диҳед?" -#: ../src/eog-window.c:3602 +#: ../src/eog-window.c:3588 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1266,351 +1302,347 @@ msgstr "" "Интиқол додани баъзе тасвирҳои интихобшуда ба сабади партов номумкин аст ва " "бебозгашт нест карда мешаванд. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома диҳед?" -#: ../src/eog-window.c:3619 ../src/eog-window.c:4110 ../src/eog-window.c:4137 +#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:4096 ../src/eog-window.c:4123 msgid "Move to _Trash" msgstr "Интиқол додан ба _сабад" -#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3680 +#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3666 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Сабад дастнорас аст." -#: ../src/eog-window.c:4031 +#: ../src/eog-window.c:4017 msgid "_Image" msgstr "_Тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4032 +#: ../src/eog-window.c:4018 msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрир кардан" -#: ../src/eog-window.c:4034 +#: ../src/eog-window.c:4020 msgid "_Go" msgstr "_Гузариш" -#: ../src/eog-window.c:4035 +#: ../src/eog-window.c:4021 msgid "_Tools" msgstr "_Абзорҳо" -#: ../src/eog-window.c:4038 +#: ../src/eog-window.c:4024 msgid "_Open…" msgstr "_Кушодан…" -#: ../src/eog-window.c:4039 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "Open a file" msgstr "Кушодани файл" -#: ../src/eog-window.c:4042 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "Close window" msgstr "Пӯшидани равзана" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "T_oolbar" msgstr "_Навори абзор" -#: ../src/eog-window.c:4045 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Таҳрир кардани навори абзор" -#: ../src/eog-window.c:4048 +#: ../src/eog-window.c:4034 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Хусусиятҳои тамошобини тасвирҳо" -#: ../src/eog-window.c:4050 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Contents" msgstr "_Мундариҷа" -#: ../src/eog-window.c:4051 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "Help on this application" msgstr "Кӯмак барои ин барнома" -#: ../src/eog-window.c:4053 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_About" msgstr "_Дар бораи" -#: ../src/eog-window.c:4054 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "About this application" msgstr "Дар бораи ин барнома" -#: ../src/eog-window.c:4060 +#: ../src/eog-window.c:4046 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Тағйир додани қобили намоиши навори абзор дар равзанаи ҷорӣ" -#: ../src/eog-window.c:4063 +#: ../src/eog-window.c:4049 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Тағйир додани қобили намоиши навори вазъият дар равзанаи ҷорӣ" -#: ../src/eog-window.c:4066 +#: ../src/eog-window.c:4052 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" "Тағйир додани қобили намоиши панҷараки галереяи тасвирҳо дар равзанаи ҷорӣ" -#: ../src/eog-window.c:4069 +#: ../src/eog-window.c:4055 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Тағйир додани қобили намоиши панҷараки пахлӯӣ дар равзанаи ҷорӣ" -#: ../src/eog-window.c:4074 -msgid "_Save" -msgstr "_Захира кардан" - -#: ../src/eog-window.c:4075 +#: ../src/eog-window.c:4061 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Захира кардани тағйирот ба тасвири интихобшудаи ҷорӣ" -#: ../src/eog-window.c:4077 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Open _with" msgstr "_Кушодан ба воситаи" -#: ../src/eog-window.c:4078 +#: ../src/eog-window.c:4064 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Кушодани тасвири интихобшуда бо барномаи дигар" -#: ../src/eog-window.c:4081 +#: ../src/eog-window.c:4067 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Захира кардани тасвирҳои интихобшуда бо номи дигар" -#: ../src/eog-window.c:4083 +#: ../src/eog-window.c:4069 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Намоиш додани ҷузвдони _дохилӣ" -#: ../src/eog-window.c:4086 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "_Print…" msgstr "_Чоп кардан…" -#: ../src/eog-window.c:4087 +#: ../src/eog-window.c:4073 msgid "Print the selected image" msgstr "Чоп кардани тасвири интихобшуда" -#: ../src/eog-window.c:4089 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Prope_rties" msgstr "Ху_сусиятҳо" -#: ../src/eog-window.c:4090 +#: ../src/eog-window.c:4076 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Намоиш додани хусусиятҳо ва метаиттилооти тасвири интихобшуда" -#: ../src/eog-window.c:4092 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "_Undo" msgstr "_Ботил сохтан" -#: ../src/eog-window.c:4093 +#: ../src/eog-window.c:4079 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Ботил сохтани тағйири охирин дар тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4095 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Инъикоси _уфуқӣ" -#: ../src/eog-window.c:4096 +#: ../src/eog-window.c:4082 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Инъикоси уфуқии тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4098 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Инъиқоси _амудӣ" -#: ../src/eog-window.c:4099 +#: ../src/eog-window.c:4085 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Инъикоси амудии тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4101 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Даврзанӣ аз рӯи ақрабақи соат" -#: ../src/eog-window.c:4102 +#: ../src/eog-window.c:4088 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Давр занондани тасвир ба 90 дараҷа ба тарафи рост" -#: ../src/eog-window.c:4104 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Даврзанӣ _бар зидди ақрабаки соат" -#: ../src/eog-window.c:4105 +#: ../src/eog-window.c:4091 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Давр занондани тасвир ба 90 дараҷа ба тарафи рост" -#: ../src/eog-window.c:4107 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Таъин кардани чун тасвири _экран" -#: ../src/eog-window.c:4108 +#: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Таъин кардани тасвири интихобшуда ҳамчун тасвири экран" -#: ../src/eog-window.c:4111 +#: ../src/eog-window.c:4097 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Интиқол додани тасвири интихобшуда ба сабад" -#: ../src/eog-window.c:4113 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "_Delete Image" msgstr "_Нест кардани тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4114 +#: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Delete the selected image" msgstr "Нест кардани тасвири интихобшуда" -#: ../src/eog-window.c:4116 +#: ../src/eog-window.c:4102 msgid "_Copy" msgstr "_Нусхабардорӣ" -#: ../src/eog-window.c:4117 +#: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ" -#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131 +#: ../src/eog-window.c:4105 ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4117 msgid "_Zoom In" msgstr "Бузург кардани андоза" -#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 +#: ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4115 msgid "Enlarge the image" msgstr "Бузург кардани тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4134 +#: ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4120 msgid "Zoom _Out" msgstr "Хурд кардани андоза" -#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4135 +#: ../src/eog-window.c:4109 ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4121 msgid "Shrink the image" msgstr "Кӯчак кардани тасвир" -#: ../src/eog-window.c:4125 +#: ../src/eog-window.c:4111 msgid "_Normal Size" msgstr "_Андозаи муқаррарӣ" -#: ../src/eog-window.c:4126 +#: ../src/eog-window.c:4112 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Намоиш додани тасвир дар андозаи муқаррарии он" -#: ../src/eog-window.c:4143 +#: ../src/eog-window.c:4129 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Экрани пурра" -#: ../src/eog-window.c:4144 +#: ../src/eog-window.c:4130 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Намоиш додани тасвири ҷорӣ дар ҳолати экрани пурра" -#: ../src/eog-window.c:4146 +#: ../src/eog-window.c:4132 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Таваққуфи намоиши слайдҳо" -#: ../src/eog-window.c:4147 +#: ../src/eog-window.c:4133 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Таваққуф ё идомаи намоиши слайдҳо" -#: ../src/eog-window.c:4149 +#: ../src/eog-window.c:4135 msgid "_Best Fit" msgstr "_Мувофиқтарин" -#: ../src/eog-window.c:4150 +#: ../src/eog-window.c:4136 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Ғунҷидани тасвир ба равзана" -#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4170 +#: ../src/eog-window.c:4141 ../src/eog-window.c:4156 msgid "_Previous Image" msgstr "_Тасвири қаблӣ" -#: ../src/eog-window.c:4156 +#: ../src/eog-window.c:4142 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Гузариш ба тасвири қаблии галерея" -#: ../src/eog-window.c:4158 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "_Next Image" msgstr "_Тасвири навбатӣ" -#: ../src/eog-window.c:4159 +#: ../src/eog-window.c:4145 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Гузариш ба тасвири навбатии галерея" -#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173 +#: ../src/eog-window.c:4147 ../src/eog-window.c:4159 msgid "_First Image" msgstr "_Тасвири аввалин" -#: ../src/eog-window.c:4162 +#: ../src/eog-window.c:4148 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Гузариш ба тасвири аввалини галерея" -#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176 +#: ../src/eog-window.c:4150 ../src/eog-window.c:4162 msgid "_Last Image" msgstr "_Тасвири охирин" -#: ../src/eog-window.c:4165 +#: ../src/eog-window.c:4151 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Гузариш ба тасвири охирини галерея" -#: ../src/eog-window.c:4167 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "_Random Image" msgstr "_Тасвири тасодуфӣ" -#: ../src/eog-window.c:4168 +#: ../src/eog-window.c:4154 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Гузариш ба тасвири тасодуфии галерея" -#: ../src/eog-window.c:4182 +#: ../src/eog-window.c:4168 msgid "S_lideshow" msgstr "_Намоиши слайдҳо" -#: ../src/eog-window.c:4183 +#: ../src/eog-window.c:4169 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Оғоз кардани намуди намоиши слайдҳои тасвирҳо" -#: ../src/eog-window.c:4251 +#: ../src/eog-window.c:4237 msgid "Previous" msgstr "Қаблӣ" -#: ../src/eog-window.c:4255 +#: ../src/eog-window.c:4241 msgid "Next" msgstr "Навбатӣ" -#: ../src/eog-window.c:4259 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Right" msgstr "Рост" -#: ../src/eog-window.c:4262 +#: ../src/eog-window.c:4248 msgid "Left" msgstr "Чап" -#: ../src/eog-window.c:4265 +#: ../src/eog-window.c:4251 msgid "Show Folder" msgstr "Намоиш додани ҷузвдон" -#: ../src/eog-window.c:4268 +#: ../src/eog-window.c:4254 msgid "In" msgstr "Дар" -#: ../src/eog-window.c:4271 +#: ../src/eog-window.c:4257 msgid "Out" msgstr "Хурд кардани андоза" -#: ../src/eog-window.c:4274 +#: ../src/eog-window.c:4260 msgid "Normal" msgstr "Оддӣ" -#: ../src/eog-window.c:4277 +#: ../src/eog-window.c:4263 msgid "Fit" msgstr "Ғунҷоиш" -#: ../src/eog-window.c:4280 +#: ../src/eog-window.c:4266 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/eog-window.c:4297 +#: ../src/eog-window.c:4283 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Сабад" -#: ../src/eog-window.c:4663 +#: ../src/eog-window.c:4649 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Таҳрир кардани тасвири ҷорӣ бо истифодаи %s" -#: ../src/eog-window.c:4665 +#: ../src/eog-window.c:4651 msgid "Edit Image" msgstr "Таҳрир кардани тасвир" -#: ../src/eog-window.c:5996 +#: ../src/eog-window.c:5985 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Тамошобини тасвирҳои GNOME" -#: ../src/eog-window.c:5999 +#: ../src/eog-window.c:5988 msgid "translator-credits" msgstr "Victor Ibragimov" |