summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/dz.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTommi Vainikainen <thv@iki.fi>2006-03-22 11:27:41 +0000
committerTommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org>2006-03-22 11:27:41 +0000
commit0c54bedd802a95cb4c9c173106c83361f8eafa69 (patch)
tree35d2fba92baf05a6c3941a071f80e109cf5a6ebd /po/dz.po
parentb6ccb1865bec58e3da59e1f1fea89e2e8633a7ad (diff)
downloadeog-0c54bedd802a95cb4c9c173106c83361f8eafa69.tar.gz
Added Dzongkha (dz). 2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> Added
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> * configure.in (ALL_LINGUAS): Added Dzongkha (dz). 2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r--po/dz.po820
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 00000000..96416a31
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,820 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eog.HEAD.dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-21 04:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:03-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../eog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད།"
+
+#: ../eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "View different types of images"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་མ་འདྲཝ་ལེ་ཤ་སྟོན།"
+
+#: ../eog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../eog.glade.h:2
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../eog.glade.h:3
+msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྔོན་ལྟ་</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:4
+msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་གསལ་བཀོད།</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:5
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ བསྐྱར་བསྣོན།</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:6
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ རྒྱས་ཟུམ།</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:7
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>གདམ་ཁ།</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:8
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr "<b>འབྱུང་རིམ།</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:9
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག</b>"
+
+#: ../eog.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
+msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་༡༠༠%ལས་ལྷག་བཅུག(_z)"
+
+#: ../eog.glade.h:12
+msgid "As _background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_b)"
+
+#: ../eog.glade.h:13
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ དཔེ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_p)"
+
+#: ../eog.glade.h:14
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "\"སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_o)\""
+
+#: ../eog.glade.h:15
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../eog.glade.h:16
+msgid "Destination Folder:"
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:"
+
+#: ../eog.glade.h:17
+msgid "Eye of GNOME Preferences"
+msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་་དགའ་གདམ།"
+
+#: ../eog.glade.h:18
+msgid "Filename Format:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྩ་སྒྲིག:"
+
+#: ../eog.glade.h:19
+msgid "Image View"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#: ../eog.glade.h:20
+msgid "Rename From:"
+msgstr " ལས: བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../eog.glade.h:21
+msgid "Replace spaces by underscore"
+msgstr "བར་སྟོང་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཤམ་ཐིག་བཙུགས།"
+
+#: ../eog.glade.h:22
+#: ../shell/eog-window.c:3166
+msgid "Save As"
+msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../eog.glade.h:23
+msgid "Saving Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་དོ།"
+
+#: ../eog.glade.h:24
+msgid "Show next image _automatically"
+msgstr "ཤུལ་ལས་ ཤུལ་མའི་གཟུགས་བརྙན་ རང་བཞིན་གྱིས་སྟོན:(_n)"
+
+#: ../eog.glade.h:25
+msgid "Slide Show"
+msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)"
+
+#: ../eog.glade.h:26
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "ལུ་: གདོང་ལན་འགོ་བཙུགས:"
+
+#: ../eog.glade.h:27
+msgid "To:"
+msgstr "ལུ:"
+
+#: ../eog.glade.h:28
+msgid "_Browse"
+msgstr "བརྡ་འཚོལ།(_B)"
+
+#: ../eog.glade.h:29
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།(_I)"
+
+#: ../eog.glade.h:30
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "འབྱུང་རིམ་འཕྲལ་བཀོལ་འབད།(_L)"
+
+#: ../eog.glade.h:31
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "ཤུལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་སོར་:"
+
+#: ../eog.glade.h:32
+msgid "seconds"
+msgstr "སྐར་ཆ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:1
+msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "༠ ལས་སྦོམ་པའི་ བེ་ལུ་གིས་ སྐར་ཆ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་ཅིག་ རང་བཞིན་གྱིས་མ་ཐོན་ཚུན་ཚོད་ གསལ་གཞི་གུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སྡོདཔ་ཨིན། ཀླད་ཀོར་གྱིས་ རང་བཞིན་བརྡ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠% ལས་ལྷག་བཅུག"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:4
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་དེ་ མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་ ཕྱིར་འགྱངས་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:5
+msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value."
+msgstr "དྭངས་གསལ་བརྡ་སྟོན་ ག་དེ་སྦེ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ CHECK_PATTERN, COLOR དང་ NONE ཨིན། གལ་སྲིད་ COLOR གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཊཱནསི་ ཚོས་གཞིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ ཐག་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:6
+msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
+msgstr "དྭངས་གསལ་ལྡེ་མིག་དེ་ལུ་ བེ་ལུའི་ COLOR ཡོད་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་ཐག་་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:7
+msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially."
+msgstr "གལ་སྲིད་འདི་ FALSE ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འགོ་ཐོག་བསྒང་ གཟུགས་བརྙན་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ གསལ་གཞི་ནང་ཚུདཔ་སྦེ་ བསྣར་མི་འགྱོ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:8
+msgid "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds determined by the 'full_screen/seconds' key."
+msgstr "འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གསལ་གཞི་གངམ་/སྐར་ཆའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ཐག་བཅད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྐར་ཆའི་གྲངས་དག་པ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ སོར་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:9
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:10
+msgid "Last collection window geometry"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྡུ་ལེན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:11
+msgid "Last singleton window geometry"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ སིང་གཱལ་ཊཱོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:12
+msgid "Loop through the image sequence"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ འབྱུང་རིམ་ཐོག་ལས་ འཕྲལ་བཀོལ་འབད།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:13
+msgid "Open images in a new window"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:14
+msgid "Show next image automatically in fullscreen mode."
+msgstr "ཤུལ་ལས་ ཤུལ་མའི་གཟུགས་བརྙན་ རང་བཞིན་གྱིས་སྟོན:(_n)"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:15
+msgid "Show/hide image information for collection."
+msgstr "བསྡུ་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:16
+msgid "Show/hide image information for single image."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:17
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:18
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:19
+msgid "Transparency color"
+msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:20
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་པ།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:21
+msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མ་བཙུགས་པར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:22
+msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ རྫོགས་ནི་མེད་པའི་ འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../eog.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གུ་ བསྐྱར་བསྣོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན། འདི་གིས་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་བཟོཝ་ཨིན་རུང་ བསྐྱར་བསྣོན་མ་འབད་བའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དང་ཕྱདཔ་ད་ ལྷོད་ཆ་ཆེཝ་ཨིནཝ།"
+
+#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:340
+#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:579
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgstr " %s ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359
+#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:600
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ མེ་མོ་རི་ སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libeog/eog-image.c:429
+msgid "Transformation on unloaded image."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"
+
+#: ../libeog/eog-image.c:541
+msgid "EXIF not supported for this file format."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"
+
+#: ../libeog/eog-image.c:1193
+#: ../libeog/eog-image.c:1406
+msgid "File exists"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག"
+
+#: ../libeog/eog-image.c:1346
+#: ../libeog/eog-image.c:1474
+msgid "No image loaded."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../libeog/eog-image.c:1355
+#: ../libeog/eog-image.c:1483
+msgid "Temporary file creation failed."
+msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:30
+msgid "Camera"
+msgstr "པར་ཆས།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:31
+msgid "Image Data"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:32
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབག་ནིའི་གནས་སྟངས།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:33
+msgid "Maker Note"
+msgstr "བཟོ་མིའི་དྲན་ཐོ།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:34
+msgid "Other"
+msgstr "གཞན།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:216
+msgid "Tag"
+msgstr "ངོ་རྟགས།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:224
+#: ../libeog/eog-info-view-file.c:100
+msgid "Value"
+msgstr "བེ་ལུ།"
+
+#. only used for internal purpose
+#: ../libeog/eog-info-view-file.c:29
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:45
+msgid "Filename"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-file.c:30
+msgid "Width"
+msgstr "རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-file.c:31
+msgid "Height"
+msgstr "མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-file.c:32
+msgid "Filesize"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view-file.c:92
+msgid "Attribute"
+msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view.c:82
+msgid "File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view.c:94
+msgid "EXIF"
+msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།"
+
+#: ../libeog/eog-info-view.c:101
+msgid "IPTC"
+msgstr "ཨའི་པི་ཊི་སི།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.c:1027
+msgid "At least two file names are equal."
+msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་མིང་ འདྲ་མཉམ་འདུག"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:46
+msgid "Counter"
+msgstr "གདོང་ལན།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:47
+msgid "Comment"
+msgstr "བསམ་བཀོད།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:48
+msgid "Date"
+msgstr "ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:49
+msgid "Time"
+msgstr "ཆུ་ཚོད།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:50
+msgid "Day"
+msgstr "གཟའ།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:51
+msgid "Month"
+msgstr "ཟླཝ།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:52
+msgid "Year"
+msgstr "ལོ།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:53
+msgid "Hour"
+msgstr "ཆུ་ཚོད།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:54
+msgid "Minute"
+msgstr "སྐར་མ།"
+
+#: ../libeog/eog-uri-converter.h:55
+msgid "Second"
+msgstr "སྐར་ཆ།"
+
+#: ../libeog/eog-util.c:44
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི།)"
+
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:129
+msgid "All Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
+
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:134
+msgid "All Images"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ།"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:155
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#. Pixel size of image: width x height in pixel
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:251
+#, c-format
+msgid "%s x %s pixels"
+msgid_plural "%s x %s pixels"
+msgstr[0] "%s x %s པིག་སེལ།"
+msgstr[1] "%s x %s པིག་སེལ།"
+
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:397
+msgid "Open in new window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:425
+msgid "Load Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:433
+msgid "Save Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།"
+
+#: ../shell/eog-file-chooser.c:441
+msgid "Open Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/eog-preferences.c:131
+msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:143
+msgid "Option not available."
+msgstr "གདམ་ཁ་མི་འཐོབ་པས།"
+
+#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:145
+msgid "To use this function you need the libexif library. Please install libexif (http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
+msgstr "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ལིབ་ཨེགསི་ཨིཕ་ དཔེ་མཛོད་དགོ ལིབ་ཨེགསི་ཨིཕ (http://libexif.sf.net ) གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་། དེ་ལས་ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་ ལོག་སྟེ་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:219
+msgid "as is"
+msgstr "ཨིན་དོ་བཟུམ།"
+
+#: ../shell/eog-save-dialog-helper.c:197
+#, c-format
+msgid "Saving image %s."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་%sསྲུང་དོ།"
+
+#: ../shell/eog-save-dialog-helper.c:243
+msgid "Cancel saving ..."
+msgstr "སྲུང་བཞག་ཆ་མེད་གཏང་།་..."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will give them credit in the About box.
+#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
+#.
+#: ../shell/eog-window.c:538
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
+
+#: ../shell/eog-window.c:547
+#: ../shell/eog-window.c:2913
+#: ../shell/eog-window.c:3501
+#: ../shell/main.c:683
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:550
+msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
+msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ བལྟ་ནི་དང་ ཐོ་གཞུང་ནང་བཀོད་ནིའི་ལས་རིམ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Eye of GNOME.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ཨའིཨོཕ་ཇི་ནོམ་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།.\n"
+"%s"
+
+#: ../shell/eog-window.c:878
+#, c-format
+msgid "Overwrite file %s?"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#: ../shell/eog-window.c:879
+msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../shell/eog-window.c:890
+#: ../shell/eog-window.c:906
+msgid "Skip"
+msgstr "གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:891
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:896
+#, c-format
+msgid "Error on saving %s."
+msgstr "%s སྲུང་བཞག་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:907
+#: ../shell/eog-window.c:1469
+msgid "Retry"
+msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1333
+msgid "Couldn't determine destination uri."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine file format of %s"
+msgstr "%s གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1456
+msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ཚིག་ འོས་ལྡན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་ ཡང་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1594
+msgid "Error on saving images."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1675
+#: ../shell/eog-window.c:3126
+msgid "Print"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1709
+msgid "Print Preview"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1907
+#, c-format
+msgid "Do you really want to move %i image to trash?"
+msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?"
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ %i གི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནི་ཨིན་ན?"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ %i གི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../shell/eog-window.c:1948
+msgid "Couldn't access trash."
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:2022
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent]
+#: ../shell/eog-window.c:2787
+#, c-format
+msgid "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i པིག་སེལ་%s %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i པིག་སེལ་%s %i%%"
+
+#: ../shell/eog-window.c:2834
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "རྒྱུ་མཚན་:%s"
+
+#: ../shell/eog-window.c:2962
+#, c-format
+msgid "Image loading failed for %s"
+msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3103
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3104
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3105
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3106
+msgid "_Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ།(_I)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3107
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3108
+msgid "_New Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ཚུ།(_N)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3108
+msgid "Open a new window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3109
+msgid "_Open..."
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3109
+msgid "Open a file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3110
+msgid "Open _Folder..."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།...(_F)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3110
+msgid "Open a folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3111
+msgid "_Close"
+msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3111
+msgid "Close window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3112
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3112
+msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3113
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3113
+msgid "Help On this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3114
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3114
+msgid "About this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3119
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3119
+msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3120
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3120
+msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3124
+msgid "_Save"
+msgstr "སྲུངས།(_S)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3125
+msgid "Save _As"
+msgstr "དེ་སྦེ་ སྲུངས།(_A)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3128
+msgid "_Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3130
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3131
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3133
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3134
+msgid "Rotate Counter C_lockwise"
+msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_l)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3135
+msgid "Rotat_e 180°"
+msgstr "ཌི་གིརི་ ༡༨༠ ལུ་བསྒྱིར།(_e)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3137
+msgid "Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3139
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3140
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)"
+
+#. accelerators
+#: ../shell/eog-window.c:3141
+#: ../shell/eog-window.c:3147
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3142
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3143
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3144
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3151
+msgid "Image _Information"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན།(_I)"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3151
+msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བརྡ་དོན་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3161
+msgid "New"
+msgstr "གསརཔ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3162
+#: ../shell/eog-window.c:3163
+msgid "Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3164
+msgid "Close"
+msgstr "ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3165
+msgid "Save"
+msgstr "སྲུངས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3167
+msgid "Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3170
+msgid "Right"
+msgstr "གཡས།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3171
+msgid "Left"
+msgstr "གཡོན།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3174
+msgid "In"
+msgstr "ནང་ན།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3175
+msgid "Out"
+msgstr "ཕྱི་ཁ།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3176
+msgid "Normal"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3177
+msgid "Fit"
+msgstr "ཚུད་སྒྲིག"
+
+#: ../shell/eog-window.c:3331
+msgid "User interface description not found."
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../shell/main.c:168
+msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
+msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../shell/main.c:351
+msgid "Open multiple single windows?"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ མང་རབས་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../shell/main.c:353
+#, c-format
+msgid "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in a collection instead?"
+msgid_plural "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in a collection instead?"
+msgstr[0] "ྫཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ %i ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དོ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཚུ་བསྡུ་ལེན་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?\""
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ %i ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དོ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཚུ་བསྡུ་ལེན་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../shell/main.c:360
+msgid "Single Windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ཚུ།"
+
+#: ../shell/main.c:362
+msgid "Collection"
+msgstr "བསྡུ་ལེན།"
+
+#: ../shell/main.c:417
+msgid "File not found."
+msgid_plural "Files not found."
+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../shell/util.c:52
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "`%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "empty file"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་བཏོན།"
+#~ msgid "Filenames are not disjunct."
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་ འདྲ་མིན་མ་བཟོ་བས།"
+