diff options
author | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2006-03-22 11:27:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org> | 2006-03-22 11:27:41 +0000 |
commit | 0c54bedd802a95cb4c9c173106c83361f8eafa69 (patch) | |
tree | 35d2fba92baf05a6c3941a071f80e109cf5a6ebd /po/dz.po | |
parent | b6ccb1865bec58e3da59e1f1fea89e2e8633a7ad (diff) | |
download | eog-0c54bedd802a95cb4c9c173106c83361f8eafa69.tar.gz |
Added Dzongkha (dz). 2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> Added
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added Dzongkha (dz).
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r-- | po/dz.po | 820 |
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 00000000..96416a31 --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eog.HEAD.dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-21 04:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:03-0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../eog.desktop.in.in.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད།" + +#: ../eog.desktop.in.in.h:2 +msgid "View different types of images" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་མ་འདྲཝ་ལེ་ཤ་སྟོན།" + +#: ../eog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../eog.glade.h:2 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../eog.glade.h:3 +msgid "<b>File Name Preview</b>" +msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྔོན་ལྟ་</b>" + +#: ../eog.glade.h:4 +msgid "<b>File Path Specifications</b>" +msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་གསལ་བཀོད།</b>" + +#: ../eog.glade.h:5 +msgid "<b>Image Interpolation</b>" +msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ བསྐྱར་བསྣོན།</b>" + +#: ../eog.glade.h:6 +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ རྒྱས་ཟུམ།</b>" + +#: ../eog.glade.h:7 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>གདམ་ཁ།</b>" + +#: ../eog.glade.h:8 +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "<b>འབྱུང་རིམ།</b>" + +#: ../eog.glade.h:9 +msgid "<b>Transparent Parts</b>" +msgstr "<b>དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག</b>" + +#: ../eog.glade.h:11 +#, no-c-format +msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" +msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་༡༠༠%ལས་ལྷག་བཅུག(_z)" + +#: ../eog.glade.h:12 +msgid "As _background" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_b)" + +#: ../eog.glade.h:13 +msgid "As check _pattern" +msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ དཔེ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_p)" + +#: ../eog.glade.h:14 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "\"སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_o)\"" + +#: ../eog.glade.h:15 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།" + +#: ../eog.glade.h:16 +msgid "Destination Folder:" +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:" + +#: ../eog.glade.h:17 +msgid "Eye of GNOME Preferences" +msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་་དགའ་གདམ།" + +#: ../eog.glade.h:18 +msgid "Filename Format:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྩ་སྒྲིག:" + +#: ../eog.glade.h:19 +msgid "Image View" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་སྣང་།(_V)" + +#: ../eog.glade.h:20 +msgid "Rename From:" +msgstr " ལས: བསྐྱར་མིང་བཏགས།" + +#: ../eog.glade.h:21 +msgid "Replace spaces by underscore" +msgstr "བར་སྟོང་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཤམ་ཐིག་བཙུགས།" + +#: ../eog.glade.h:22 +#: ../shell/eog-window.c:3166 +msgid "Save As" +msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།" + +#: ../eog.glade.h:23 +msgid "Saving Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་དོ།" + +#: ../eog.glade.h:24 +msgid "Show next image _automatically" +msgstr "ཤུལ་ལས་ ཤུལ་མའི་གཟུགས་བརྙན་ རང་བཞིན་གྱིས་སྟོན:(_n)" + +#: ../eog.glade.h:25 +msgid "Slide Show" +msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)" + +#: ../eog.glade.h:26 +msgid "Start counter at:" +msgstr "ལུ་: གདོང་ལན་འགོ་བཙུགས:" + +#: ../eog.glade.h:27 +msgid "To:" +msgstr "ལུ:" + +#: ../eog.glade.h:28 +msgid "_Browse" +msgstr "བརྡ་འཚོལ།(_B)" + +#: ../eog.glade.h:29 +msgid "_Interpolate image on zoom" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།(_I)" + +#: ../eog.glade.h:30 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "འབྱུང་རིམ་འཕྲལ་བཀོལ་འབད།(_L)" + +#: ../eog.glade.h:31 +msgid "_Switch image after:" +msgstr "ཤུལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་སོར་:" + +#: ../eog.glade.h:32 +msgid "seconds" +msgstr "སྐར་ཆ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:1 +msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "༠ ལས་སྦོམ་པའི་ བེ་ལུ་གིས་ སྐར་ཆ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་ཅིག་ རང་བཞིན་གྱིས་མ་ཐོན་ཚུན་ཚོད་ གསལ་གཞི་གུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སྡོདཔ་ཨིན། ཀླད་ཀོར་གྱིས་ རང་བཞིན་བརྡ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།" + +#: ../eog.schemas.in.h:3 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠% ལས་ལྷག་བཅུག" + +#: ../eog.schemas.in.h:4 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་དེ་ མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་ ཕྱིར་འགྱངས་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../eog.schemas.in.h:5 +msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value." +msgstr "དྭངས་གསལ་བརྡ་སྟོན་ ག་དེ་སྦེ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ CHECK_PATTERN, COLOR དང་ NONE ཨིན། གལ་སྲིད་ COLOR གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཊཱནསི་ ཚོས་གཞིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ ཐག་བཅད་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../eog.schemas.in.h:6 +msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency." +msgstr "དྭངས་གསལ་ལྡེ་མིག་དེ་ལུ་ བེ་ལུའི་ COLOR ཡོད་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་ཐག་་བཅད་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../eog.schemas.in.h:7 +msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially." +msgstr "གལ་སྲིད་འདི་ FALSE ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འགོ་ཐོག་བསྒང་ གཟུགས་བརྙན་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ གསལ་གཞི་ནང་ཚུདཔ་སྦེ་ བསྣར་མི་འགྱོ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:8 +msgid "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds determined by the 'full_screen/seconds' key." +msgstr "འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གསལ་གཞི་གངམ་/སྐར་ཆའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ཐག་བཅད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྐར་ཆའི་གྲངས་དག་པ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ སོར་འགྱོ་འོང་།" + +#: ../eog.schemas.in.h:9 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།" + +#: ../eog.schemas.in.h:10 +msgid "Last collection window geometry" +msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྡུ་ལེན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས།" + +#: ../eog.schemas.in.h:11 +msgid "Last singleton window geometry" +msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ སིང་གཱལ་ཊཱོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས།" + +#: ../eog.schemas.in.h:12 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ འབྱུང་རིམ་ཐོག་ལས་ འཕྲལ་བཀོལ་འབད།" + +#: ../eog.schemas.in.h:13 +msgid "Open images in a new window" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:14 +msgid "Show next image automatically in fullscreen mode." +msgstr "ཤུལ་ལས་ ཤུལ་མའི་གཟུགས་བརྙན་ རང་བཞིན་གྱིས་སྟོན:(_n)" + +#: ../eog.schemas.in.h:15 +msgid "Show/hide image information for collection." +msgstr "བསྡུ་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:16 +msgid "Show/hide image information for single image." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:17 +msgid "Show/hide the window statusbar." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:18 +msgid "Show/hide the window toolbar." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:19 +msgid "Transparency color" +msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#: ../eog.schemas.in.h:20 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་པ།" + +#: ../eog.schemas.in.h:21 +msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མ་བཙུགས་པར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།" + +#: ../eog.schemas.in.h:22 +msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ རྫོགས་ནི་མེད་པའི་ འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" + +#: ../eog.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གུ་ བསྐྱར་བསྣོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན། འདི་གིས་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་བཟོཝ་ཨིན་རུང་ བསྐྱར་བསྣོན་མ་འབད་བའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དང་ཕྱདཔ་ད་ ལྷོད་ཆ་ཆེཝ་ཨིནཝ།" + +#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:340 +#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:579 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr " %s ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359 +#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:600 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ མེ་མོ་རི་ སྤྲོད་མ་ཚུགས།" + +#: ../libeog/eog-image.c:429 +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།" + +#: ../libeog/eog-image.c:541 +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།" + +#: ../libeog/eog-image.c:1193 +#: ../libeog/eog-image.c:1406 +msgid "File exists" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག" + +#: ../libeog/eog-image.c:1346 +#: ../libeog/eog-image.c:1474 +msgid "No image loaded." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།" + +#: ../libeog/eog-image.c:1355 +#: ../libeog/eog-image.c:1483 +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:30 +msgid "Camera" +msgstr "པར་ཆས།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:31 +msgid "Image Data" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:32 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབག་ནིའི་གནས་སྟངས།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:33 +msgid "Maker Note" +msgstr "བཟོ་མིའི་དྲན་ཐོ།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:34 +msgid "Other" +msgstr "གཞན།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:216 +msgid "Tag" +msgstr "ངོ་རྟགས།" + +#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:224 +#: ../libeog/eog-info-view-file.c:100 +msgid "Value" +msgstr "བེ་ལུ།" + +#. only used for internal purpose +#: ../libeog/eog-info-view-file.c:29 +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:45 +msgid "Filename" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" + +#: ../libeog/eog-info-view-file.c:30 +msgid "Width" +msgstr "རྒྱ་ཚད།" + +#: ../libeog/eog-info-view-file.c:31 +msgid "Height" +msgstr "མཐོ་ཚད།" + +#: ../libeog/eog-info-view-file.c:32 +msgid "Filesize" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../libeog/eog-info-view-file.c:92 +msgid "Attribute" +msgstr "ཁྱད་ཆོས།" + +#: ../libeog/eog-info-view.c:82 +msgid "File" +msgstr "ཡིག་སྣོད།" + +#: ../libeog/eog-info-view.c:94 +msgid "EXIF" +msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།" + +#: ../libeog/eog-info-view.c:101 +msgid "IPTC" +msgstr "ཨའི་པི་ཊི་སི།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.c:1027 +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་མིང་ འདྲ་མཉམ་འདུག" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:46 +msgid "Counter" +msgstr "གདོང་ལན།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:47 +msgid "Comment" +msgstr "བསམ་བཀོད།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:48 +msgid "Date" +msgstr "ཚེས་གྲངས།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:49 +msgid "Time" +msgstr "ཆུ་ཚོད།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:50 +msgid "Day" +msgstr "གཟའ།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:51 +msgid "Month" +msgstr "ཟླཝ།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:52 +msgid "Year" +msgstr "ལོ།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:53 +msgid "Hour" +msgstr "ཆུ་ཚོད།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:54 +msgid "Minute" +msgstr "སྐར་མ།" + +#: ../libeog/eog-uri-converter.h:55 +msgid "Second" +msgstr "སྐར་ཆ།" + +#: ../libeog/eog-util.c:44 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི།)" + +#: ../shell/eog-file-chooser.c:129 +msgid "All Files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" + +#: ../shell/eog-file-chooser.c:134 +msgid "All Images" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ།" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../shell/eog-file-chooser.c:155 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../shell/eog-file-chooser.c:251 +#, c-format +msgid "%s x %s pixels" +msgid_plural "%s x %s pixels" +msgstr[0] "%s x %s པིག་སེལ།" +msgstr[1] "%s x %s པིག་སེལ།" + +#: ../shell/eog-file-chooser.c:397 +msgid "Open in new window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/eog-file-chooser.c:425 +msgid "Load Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།" + +#: ../shell/eog-file-chooser.c:433 +msgid "Save Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།" + +#: ../shell/eog-file-chooser.c:441 +msgid "Open Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/eog-preferences.c:131 +msgid "Could not display help for Eye of GNOME" +msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:143 +msgid "Option not available." +msgstr "གདམ་ཁ་མི་འཐོབ་པས།" + +#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:145 +msgid "To use this function you need the libexif library. Please install libexif (http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME." +msgstr "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ལིབ་ཨེགསི་ཨིཕ་ དཔེ་མཛོད་དགོ ལིབ་ཨེགསི་ཨིཕ (http://libexif.sf.net ) གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་། དེ་ལས་ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་ ལོག་སྟེ་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:219 +msgid "as is" +msgstr "ཨིན་དོ་བཟུམ།" + +#: ../shell/eog-save-dialog-helper.c:197 +#, c-format +msgid "Saving image %s." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་%sསྲུང་དོ།" + +#: ../shell/eog-save-dialog-helper.c:243 +msgid "Cancel saving ..." +msgstr "སྲུང་བཞག་ཆ་མེད་གཏང་།་..." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will give them credit in the About box. +#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" +#. +#: ../shell/eog-window.c:538 +msgid "translator-credits" +msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" + +#: ../shell/eog-window.c:547 +#: ../shell/eog-window.c:2913 +#: ../shell/eog-window.c:3501 +#: ../shell/main.c:683 +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ།" + +#: ../shell/eog-window.c:550 +msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." +msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ བལྟ་ནི་དང་ ཐོ་གཞུང་ནང་བཀོད་ནིའི་ལས་རིམ།" + +#: ../shell/eog-window.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Eye of GNOME.\n" +"%s" +msgstr "" +"ཨའིཨོཕ་ཇི་ནོམ་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།.\n" +"%s" + +#: ../shell/eog-window.c:878 +#, c-format +msgid "Overwrite file %s?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན་?" + +#: ../shell/eog-window.c:879 +msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../shell/eog-window.c:890 +#: ../shell/eog-window.c:906 +msgid "Skip" +msgstr "གོམ་འགྱོ།" + +#: ../shell/eog-window.c:891 +msgid "Overwrite" +msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།" + +#: ../shell/eog-window.c:896 +#, c-format +msgid "Error on saving %s." +msgstr "%s སྲུང་བཞག་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../shell/eog-window.c:907 +#: ../shell/eog-window.c:1469 +msgid "Retry" +msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད" + +#: ../shell/eog-window.c:1333 +msgid "Couldn't determine destination uri." +msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../shell/eog-window.c:1455 +#, c-format +msgid "Couldn't determine file format of %s" +msgstr "%s གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../shell/eog-window.c:1456 +msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ཚིག་ འོས་ལྡན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་ ཡང་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" + +#: ../shell/eog-window.c:1594 +msgid "Error on saving images." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#: ../shell/eog-window.c:1675 +#: ../shell/eog-window.c:3126 +msgid "Print" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" + +#: ../shell/eog-window.c:1709 +msgid "Print Preview" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།" + +#: ../shell/eog-window.c:1907 +#, c-format +msgid "Do you really want to move %i image to trash?" +msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?" +msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ %i གི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ %i གི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../shell/eog-window.c:1948 +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../shell/eog-window.c:2022 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent] +#: ../shell/eog-window.c:2787 +#, c-format +msgid "%i x %i pixels %s %i%%" +msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i x %i པིག་སེལ་%s %i%%" +msgstr[1] "%i x %i པིག་སེལ་%s %i%%" + +#: ../shell/eog-window.c:2834 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "རྒྱུ་མཚན་:%s" + +#: ../shell/eog-window.c:2962 +#, c-format +msgid "Image loading failed for %s" +msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../shell/eog-window.c:3103 +msgid "_File" +msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" + +#: ../shell/eog-window.c:3104 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག(_E)" + +#: ../shell/eog-window.c:3105 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" + +#: ../shell/eog-window.c:3106 +msgid "_Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ།(_I)" + +#: ../shell/eog-window.c:3107 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" + +#: ../shell/eog-window.c:3108 +msgid "_New Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ཚུ།(_N)" + +#: ../shell/eog-window.c:3108 +msgid "Open a new window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3109 +msgid "_Open..." +msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)" + +#: ../shell/eog-window.c:3109 +msgid "Open a file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3110 +msgid "Open _Folder..." +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།...(_F)" + +#: ../shell/eog-window.c:3110 +msgid "Open a folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3111 +msgid "_Close" +msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" + +#: ../shell/eog-window.c:3111 +msgid "Close window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../shell/eog-window.c:3112 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)" + +#: ../shell/eog-window.c:3112 +msgid "Preferences for Eye of GNOME" +msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3113 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" + +#: ../shell/eog-window.c:3113 +msgid "Help On this application" +msgstr "གློག་རིམ་འདི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།" + +#: ../shell/eog-window.c:3114 +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" + +#: ../shell/eog-window.c:3114 +msgid "About this application" +msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།" + +#: ../shell/eog-window.c:3119 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" + +#: ../shell/eog-window.c:3119 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../shell/eog-window.c:3120 +msgid "_Statusbar" +msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" + +#: ../shell/eog-window.c:3120 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../shell/eog-window.c:3124 +msgid "_Save" +msgstr "སྲུངས།(_S)" + +#: ../shell/eog-window.c:3125 +msgid "Save _As" +msgstr "དེ་སྦེ་ སྲུངས།(_A)" + +#: ../shell/eog-window.c:3128 +msgid "_Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" + +#: ../shell/eog-window.c:3130 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)" + +#: ../shell/eog-window.c:3131 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)" + +#: ../shell/eog-window.c:3133 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)" + +#: ../shell/eog-window.c:3134 +msgid "Rotate Counter C_lockwise" +msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_l)" + +#: ../shell/eog-window.c:3135 +msgid "Rotat_e 180°" +msgstr "ཌི་གིརི་ ༡༨༠ ལུ་བསྒྱིར།(_e)" + +#: ../shell/eog-window.c:3137 +msgid "Delete" +msgstr "བཏོན་གཏང་།" + +#: ../shell/eog-window.c:3139 +msgid "_Full Screen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" + +#: ../shell/eog-window.c:3140 +msgid "_Slideshow" +msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)" + +#. accelerators +#: ../shell/eog-window.c:3141 +#: ../shell/eog-window.c:3147 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)" + +#: ../shell/eog-window.c:3142 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)" + +#: ../shell/eog-window.c:3143 +msgid "_Normal Size" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" + +#: ../shell/eog-window.c:3144 +msgid "Best _Fit" +msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" + +#: ../shell/eog-window.c:3151 +msgid "Image _Information" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན།(_I)" + +#: ../shell/eog-window.c:3151 +msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བརྡ་དོན་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../shell/eog-window.c:3161 +msgid "New" +msgstr "གསརཔ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3162 +#: ../shell/eog-window.c:3163 +msgid "Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3164 +msgid "Close" +msgstr "ཁ་བསྡམས།" + +#: ../shell/eog-window.c:3165 +msgid "Save" +msgstr "སྲུངས།" + +#: ../shell/eog-window.c:3167 +msgid "Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3170 +msgid "Right" +msgstr "གཡས།" + +#: ../shell/eog-window.c:3171 +msgid "Left" +msgstr "གཡོན།" + +#: ../shell/eog-window.c:3174 +msgid "In" +msgstr "ནང་ན།" + +#: ../shell/eog-window.c:3175 +msgid "Out" +msgstr "ཕྱི་ཁ།" + +#: ../shell/eog-window.c:3176 +msgid "Normal" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་།" + +#: ../shell/eog-window.c:3177 +msgid "Fit" +msgstr "ཚུད་སྒྲིག" + +#: ../shell/eog-window.c:3331 +msgid "User interface description not found." +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#: ../shell/main.c:168 +msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface" +msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../shell/main.c:351 +msgid "Open multiple single windows?" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ མང་རབས་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../shell/main.c:353 +#, c-format +msgid "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in a collection instead?" +msgid_plural "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in a collection instead?" +msgstr[0] "ྫཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ %i ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དོ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཚུ་བསྡུ་ལེན་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?\"" +msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ %i ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དོ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཚུ་བསྡུ་ལེན་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../shell/main.c:360 +msgid "Single Windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ཚུ།" + +#: ../shell/main.c:362 +msgid "Collection" +msgstr "བསྡུ་ལེན།" + +#: ../shell/main.c:417 +msgid "File not found." +msgid_plural "Files not found." +msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" +msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#: ../shell/util.c:52 +#, c-format +msgid "Could not open `%s'" +msgstr "`%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "empty file" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་བཏོན།" +#~ msgid "Filenames are not disjunct." +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་ འདྲ་མིན་མ་བཟོ་བས།" + |