diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-14 05:09:54 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-14 05:10:06 +0900 |
commit | 823f2a21f21d2614aab7e03858246918df43ec90 (patch) | |
tree | 432cdd8fd48c5c35f50a6a0a1610f65138468cab /help | |
parent | 496041fda8b7aa147d8da5c99c2798ce499b2478 (diff) | |
download | eog-823f2a21f21d2614aab7e03858246918df43ec90.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ko/figures/eog_save_as_window.png | bin | 41201 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ko/figures/eog_start_window.png | bin | 15064 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ko/figures/eog_toolbar_editor_window.png | bin | 30023 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/ko/ko.po | 3810 |
4 files changed, 2282 insertions, 1528 deletions
diff --git a/help/ko/figures/eog_save_as_window.png b/help/ko/figures/eog_save_as_window.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 09a799a8..00000000 --- a/help/ko/figures/eog_save_as_window.png +++ /dev/null diff --git a/help/ko/figures/eog_start_window.png b/help/ko/figures/eog_start_window.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 52f6f7bc..00000000 --- a/help/ko/figures/eog_start_window.png +++ /dev/null diff --git a/help/ko/figures/eog_toolbar_editor_window.png b/help/ko/figures/eog_toolbar_editor_window.png Binary files differdeleted file mode 100644 index c83d35d4..00000000 --- a/help/ko/figures/eog_toolbar_editor_window.png +++ /dev/null diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po index af21bda6..bd686cc8 100644 --- a/help/ko/ko.po +++ b/help/ko/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ # documentation package. # # Sun Microsystems, 2002. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2011. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007-2008, 2011, 2014. # # # 업데이트할 때 "translator-credits" 항목에도 추가하세요. @@ -15,1969 +15,2723 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog help\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-06 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 05:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 05:09+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zoom.page:46(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40" -msgstr "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zoom.page:49(None) -msgid "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8" -msgstr "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zoom.page:54(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c" -msgstr "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zoom.page:58(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47" -msgstr "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47" - -#: C/zoom.page:8(gui) C/slideshow.page:9(gui) -msgid "View" -msgstr "보기" - -#: C/zoom.page:8(gui) -msgid "Zoom In" -msgstr "확대" - -#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:13(name) C/toolbar.page:14(name) -#: C/slideshow.page:14(name) C/shortcuts.page:11(name) -#: C/rename-multiple.page:13(name) C/print.page:12(name) -#: C/preferences.page:14(name) C/plugin-zoom-width.page:12(name) -#: C/plugins.page:12(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(name) -#: C/plugin-send-by-mail.page:12(name) C/plugin-python-console.page:12(name) -#: C/plugin-postr.page:12(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(name) -#: C/plugin-exif-digital.page:12(name) C/open.page:14(name) -#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:12(name) -#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:12(name) -#: C/format-change.page:13(name) C/flip-rotate.page:14(name) -#: C/edit.page:12(name) C/desktop-background.page:12(name) -#: C/default.page:13(name) C/copy-paste.page:15(name) -#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:12(name) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sun Microsystems, 2002.\n" +"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007-2008, 2011, 2014." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bug-filing.page:7 +msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>." +msgstr "<app>이미지 보기</app>에 버그 리포트하기." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:12 C/copy-paste.page:14 +#: C/default.page:11 C/default.page:15 C/desktop-background.page:11 +#: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11 +#: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11 +#: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 +#: C/open.page:11 C/plugin-exif-digital.page:11 +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:11 C/plugin-python-console.page:11 +#: C/plugin-send-by-mail.page:11 C/plugin-slideshow-shuffle.page:12 +#: C/plugins.page:13 C/plugin-zoom-width.page:11 C/preferences.page:13 +#: C/print.page:11 C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 +#: C/slideshow.page:13 C/toolbar.page:12 C/translate.page:10 C/view.page:11 +#: C/zoom.page:13 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "Tiffany Antopolski" -#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:15(email) -#: C/rename-multiple.page:14(email) C/print.page:13(email) -#: C/preferences.page:15(email) C/introduction.page:13(email) -#: C/format-change.page:14(email) C/flip-rotate.page:15(email) -#: C/edit.page:13(email) C/desktop-background.page:13(email) -#: C/default.page:14(email) C/copy-paste.page:16(email) -#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:13(email) -msgid "tiffany@antopolski.com" -msgstr "tiffany@antopolski.com" - -#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:17(p) C/toolbar.page:18(p) -#: C/slideshow.page:18(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:17(p) -#: C/print.page:16(p) C/preferences.page:18(p) C/plugin-zoom-width.page:16(p) -#: C/plugins.page:16(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:17(p) -#: C/plugin-send-by-mail.page:16(p) C/plugin-python-console.page:16(p) -#: C/plugin-postr.page:16(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:16(p) -#: C/plugin-exif-digital.page:16(p) C/open.page:18(p) -#: C/introduction.page:16(p) C/formats-view.page:16(p) -#: C/formats-save.page:16(p) C/format-change.page:17(p) -#: C/flip-rotate.page:18(p) C/edit.page:16(p) C/desktop-background.page:16(p) -#: C/default.page:17(p) C/copy-paste.page:19(p) C/commandline.page:16(p) -#: C/bug-filing.page:16(p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:20 C/copy-paste.page:22 +#: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 +#: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15 +#: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16 +#: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:19 +#: C/plugin-fullscreen-background.page:15 +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15 C/plugin-picasa.page:15 +#: C/plugin-python-console.page:15 C/plugin-send-by-mail.page:15 +#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16 C/plugins.page:21 +#: C/plugin-zoom-width.page:15 C/preferences.page:17 C/print.page:15 +#: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17 +#: C/toolbar.page:16 C/translate.page:19 C/view.page:15 C/zoom.page:17 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/zoom.page:22(title) -msgid "Zoom" -msgstr "확대/축소" +#. (itstool) path: page/title +#: C/bug-filing.page:19 +msgid "Report a problem with the image viewer" +msgstr "이미지 보기의 문제점 리포트하기" -#: C/zoom.page:25(title) -msgid "Best Fit" -msgstr "창에 맞게" - -#: C/zoom.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:20 msgid "" -"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " -"change the zoom level, so the image still fits the window. While <gui>Best " -"Fit</gui> follows the window size, it will only change the zoom factor at " -"most to 100%. It will not zoom any further to have smaller images fill the " -"window." -msgstr "그림 크기를 창 크기에 맞추는 경우, 창의 크기를 바꾸면 확대/축소 단계도 바뀌어서 계속 그림 크기가 창 크기에 맞게 유지됩니다. <gui>창에 맞게</guil>를 사용하면 창 크기를 따라가지만, 최대 100% 비율까지만 확대합니다. 창 크기보다 작은 그림을 확대해서 창 크기에 맞추지는 않습니다." +"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are " +"welcome to participate." +msgstr "<app>이미지 보기</app>는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있습니다." -#: C/zoom.page:28(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:24 msgid "" -"To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>." -msgstr "그림을 창 크기에 맞추려면, <guiseq><gui>보기</gui><gui>창에 맞게</gui></guiseq>를 누르십시오." +"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes " +"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it " +"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link " +"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software " +"developers keep track of problems so that they can fix them." +msgstr "이미지 보기에서 문제를 발견하면(예를 들어, 프로그램이 비정상 종료하거나 예상하지 못하는 동작을 하면), 또는 필요하다고 생각하는 기능이 빠져 있다면, <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> 링크를 눌러 <em>버그를 리포트하십시오</em>. 버그 리포트가 있어야 개발자가 문제점을 추적할 수 있고 수정할 수 있습니다." -#: C/zoom.page:30(p) +# 버그질라 웹 항목은 번역하지 않음 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:27 msgid "" -"To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> " -"or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>." -msgstr "확대하거나 축소하려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>확대</gui></guiseq> 또는 <guiseq><gui>보기</gui><gui>축소</gui></guiseq>를 누르십시오." +"To participate, you need an account which will give you the ability to file " +"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive " +"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an " +"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one." +msgstr "참여하려면 버그 리포트와 답글 달기에 사용하는 계정이 필요합니다. 또 계정을 등록해야 버그 상태 업데이트를 전자메일로 받을 수 있습니다. 계정이 아직 없으면 <gui>New Account</gui> 링크를 눌러 새로 만드십시오." -#: C/zoom.page:32(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:30 msgid "" -"To view the image in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>." -msgstr "그림을 본래의 확대/축소하지 않은 크기로 보려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>보통 크기</gui></guiseq>를 누르십시오." - -#: C/zoom.page:35(title) -msgid "Using the mouse wheel" -msgstr "마우스 휠 사용하기" - -#: C/zoom.page:36(p) -msgid "Scroll up to zoom in." -msgstr "확대하려면 위로 스크롤합니다." - -#: C/zoom.page:37(p) -msgid "Scroll down to zoom out." -msgstr "축소하려면 아래로 스크롤합니다." - -#: C/zoom.page:40(title) -msgid "Using the toolbar" -msgstr "도구 모음 사용하기" +"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</" +"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please " +"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" +"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla." +"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it " +"already exists." +msgstr "" +"계정이 있으면 로그인해서 <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</" +"gui><gui>eog</gui></guiseq>를 누르십시오. 버그를 리포트하기 전에 <link href=" +"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">버그 작성 안내서" +"</link>를 읽어 보십시오. 또 버그가 이미 리포트되었는지 <link href=\"https://" +"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\">살펴보십시오</link>." -#: C/zoom.page:41(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:37 msgid "" -"If the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> is not showing, <link xref=" -"\"toolbar#view\">show</link> the toolbar." -msgstr "<link xref=\"toolbar\">도구 모음</link>이 보이지 않으면, 도구 모음을 <link xref=\"toolbar#view\">보십시오</link>." - -#: C/zoom.page:45(title) -msgid "To zoom in, click on the <gui>Enlarge the image</gui> icon." -msgstr "확대하려면, <gui>그림을 크게 확대해 보기</gui> 아이콘을 누릅니다." - -#: C/zoom.page:48(title) -msgid "To zoom out, click on the <gui>Shrink the image</gui> icon." -msgstr "축소하려면, <gui>그림을 작게 축소해 보기</gui> 아이콘을 누릅니다." +"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If " +"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</" +"gui>." +msgstr "" +"버그를 리포트하려면 <gui>Component</gui> 메뉴에서 컴포넌트를 선택하십시오. 무" +"슨 컴포넌트인지 잘 모르겠으면 <gui>general</gui>을 선택하십시오." -#: C/zoom.page:52(title) +# 버그질라 웹 항목은 번역하지 않음 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:40 msgid "" -"To view the image in its original, unscaled size, click on the <gui>Show the " -"image at its normal size</gui> icon." -msgstr "그림을 본래의 확대/축소하지 않은 크기로 보려면 <gui>그림을 원래 크기로 보기</gui> 아이콘을 누르십시오." +"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the " +"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and " +"click <gui>Commit</gui>." +msgstr "" +"새 기능을 요청하는 경우 <gui>Severity</gui> 메뉴에서 <gui>enhancement</gui> " +"항목을 선택하십시오. Summary 및 Description 부분을 채워 넣으시고 " +"<gui>Commit</gui>을 누르십시오." -#: C/zoom.page:56(title) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:44 msgid "" -"To fit the entire image into the window, click on the <gui>Fit the image to " -"the window</gui> icon." -msgstr "그림을 창 크기에 맞추려면, <gui>그림을 창 크기에 맞추기</gui> 아이콘을 누르십시오." +"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " +"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software " +"developers might ask you for further information to help them figure out " +"what the problem is." +msgstr "리포트마다 ID 번호가 주어집니다. 그리고 버그를 처리할 때마다 그 상태가 바뀝니다. 버그를 바로잡으려면 오래 걸릴 수도 있고, 소프트웨어 개발자가 문제점을 파악하는데 필요한 정보를 더 요청할 수도 있습니다." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/commandline.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "Command Line" +msgstr "명령 행" -#: C/view.page:7(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/commandline.page:8 msgid "" -"<link xref=\"view#browse\">Browse folder</link> or <link xref=\"view#image-" -"gallery\">image gallery.</link>" -msgstr "<link xref=\"view#browse\">폴더 보기</link> 또는 <link xref=\"view#image-gallery\">그림 갤러리.</link>" - -#: C/view.page:14(email) C/slideshow.page:15(email) C/shortcuts.page:12(email) -#: C/plugin-zoom-width.page:13(email) C/plugins.page:13(email) -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:14(email) -#: C/plugin-send-by-mail.page:13(email) C/plugin-python-console.page:13(email) -#: C/plugin-postr.page:13(email) -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:13(email) -#: C/plugin-exif-digital.page:13(email) C/open.page:15(email) -#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email) -#: C/formats-save.page:13(email) -msgid "tiffany.antopolski@gmail.com" -msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com" - -#: C/view.page:20(title) C/index.page:21(title) -msgid "View images" -msgstr "그림 보기" +"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes." +msgstr "<cmd>eog</cmd> 명령으로 여러가지 모드로 이미지 한 개 또는 여러 개를 열 수 있습니다." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/commandline.page:16 C/copy-paste.page:18 C/edit.page:15 +#: C/format-change.page:15 C/formats-save.page:15 +#: C/plugin-exif-digital.page:15 C/plugin-fullscreen-background.page:11 +#: C/plugin-picasa.page:11 C/plugins.page:17 +msgid "Fabiana Simões" +msgstr "Fabiana Simões" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/commandline.page:25 +msgid "The command line" +msgstr "명령 행" -#: C/view.page:21(title) -msgid "Browse through images in folder" -msgstr "폴더에 들어 있는 그림 둘러보기" +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:27 +msgid "" +"To start the <app>Image Viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type " +"<cmd>eog</cmd>." +msgstr "<app>터미널</app>에서 <app>이미지 보기</app>를 실행하려면, <cmd>eog</cmd> 명령을 실행하십시오." -#: C/view.page:23(p) C/slideshow.page:27(p) -msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder." -msgstr "폴더 안의 그림 중의 하나를 <link xref=\\\"open\\\">엽니다</link>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:31 +msgid "" +"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> " +"command:" +msgstr "" +"특정 파일을 열라고 지정하려면 <cmd>eog</cmd> 명령 다음에 파일 이름을 입력하십" +"시오:" -#: C/view.page:24(p) -msgid "You can browse through the images using any one of the following ways:" -msgstr "다음 중 한 가지 방법으로 그림을 둘러볼 수 있습니다:" +# 커맨드라인 +#. (itstool) path: page/screen +#: C/commandline.page:34 +#, no-wrap +msgid "eog image.jpeg" +msgstr "eog image.jpeg" -#: C/view.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:35 msgid "" -"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and " -"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Image</gui></guiseq> to browse through the " -"images in the folder." -msgstr "폴더의 그림을 하나씩 보려면 <guiseq><gui>이동</gui><gui>이전 그림</gui></guiseq> 및 <guiseq><gui>이동</gui><gui>다음 그림</gui></guiseq>을 누르십시오." +"You can open a specific folder by typing the folder name after the <cmd>eog</" +"cmd> command:" +msgstr "특정 폴더를 열라고 지정하려면 <cmd>eog</cmd> 명령 다음에 폴더 이름을 입력하십시오:" -#: C/view.page:28(p) -msgid "" -"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar" -"\">toolbar</link>." -msgstr "<link xref=\"toolbar\">도구 모음</link>의 <gui>다음</gui> 및 <gui>이전</gui>을 누르십시오." +# 커맨드라인 +#. (itstool) path: page/screen +#: C/commandline.page:38 +#, no-wrap +msgid "eog folder" +msgstr "eog folder" -#: C/view.page:31(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:39 msgid "" -"Press the <key>Space bar</key> and <key>Back space</key> to move forward and " -"backward, respectively." -msgstr "앞뒤로 이동하려면 <key>스페이스 바</key> 및 <key>백스페이스</key>를 누르십시오." +"To see all the images in a folder at once, you may wish to <link xref=" +"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>." +msgstr "폴더에 들어 있는 모든 사진을 보려면, <link xref=\"view#image-gallery\">이미지 모음을 보십시오</link>." -#: C/view.page:33(p) -msgid "" -"Press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys to move forward and " -"backward, respectively." -msgstr "앞뒤로 이동하려면 <key>오른쪽 화살표</key> 및 <key>왼쪽 화살표</key>를 누르십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:44 +msgid "Open an image in fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드에서 이미지 열기" -#: C/view.page:35(p) -msgid "" -"Press the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys to move forward and " -"backward, respectively." -msgstr "앞뒤로 이동하려면 <key>위 화살표</key> 및 <key>아래 화살표</key>를 누르십시오." +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:45 +#, no-wrap +msgid "eog --fullscreen image.jpeg" +msgstr "eog --fullscreen image.jpeg" -#: C/view.page:39(p) -msgid "" -"You can view the images fullscreen by clicking <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or pressing <key>F11</key>. To return to " -"normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>." -msgstr "그림을 전체 화면으로 보려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>전체 화면</gui></guiseq>을 누르거나 또는 <key>F11</key> 키를 누르십시오. 일반 모드로 돌아가려면, <key>Esc</key> 또는 <key>F11</key> 키를 누르십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:48 +msgid "Open image with gallery disabled" +msgstr "갤러리 기능 없이 이미지 열기" -#: C/view.page:45(title) -msgid "Browse the image gallery" -msgstr "그림 갤러리를 보려면:" +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:49 +#, no-wrap +msgid "eog --disable-gallery image.jpeg" +msgstr "eog --disable-gallery image.jpeg" -#: C/view.page:46(p) -msgid "To open the image gallery:" -msgstr "그림 갤러리를 열려면:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:52 +msgid "Open image in a new instance" +msgstr "새 인스턴스에서 이미지 열기" -#: C/view.page:48(p) -msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></guiseq>, or" -msgstr "<guiseq><gui>보기</gui><gui>그림 갤러리</gui></guiseq>를 누르거나," +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:53 +#, no-wrap +msgid "eog --new-instance image.jpeg" +msgstr "eog --new-instance image.jpeg" -#: C/view.page:50(p) -msgid "press <key>F9</key>." -msgstr "<key>F9</key> 키를 누르십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:56 +msgid "Open a folder in slideshow mode" +msgstr "슬라이드 쇼 모드에서 폴더 열기" -#: C/view.page:53(p) -msgid "" -"The gallery displays the thumbnails of all the supported images in the " -"folder you are viewing." -msgstr "갤러리에서 보고 있는 폴더에서 지원하는 형식의 그림 모두에 대해 작은 그림을 표시합니다." +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:57 +#, no-wrap +msgid "eog --slide-show Pictures/" +msgstr "eog --slide-show 사진/" -#: C/view.page:55(p) -msgid "You can view images by:" -msgstr "다음 방법으로 그림을 볼 수 있습니다:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/copy-paste.page:9 +msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application." +msgstr "이미지 보기에서 다른 프로그램으로 복사하고 붙여넣는 방법." -#: C/view.page:57(p) -msgid "Clicking on an image in the gallery." -msgstr "갤러리에 있는 그림을 누릅니다." +#. (itstool) path: page/title +#: C/copy-paste.page:27 +msgid "Copy and paste a picture" +msgstr "사진 복사하고 붙여넣기" -#: C/view.page:58(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/copy-paste.page:28 msgid "" -"Pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq> " -"and<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> to move forward and " -"backward, respectively." -msgstr "앞으로 이동하려면 <keyseq><key>Alt</key><key>오른쪽</key></keyseq> 키를 누르고, 뒤로 이동하려면 <keyseq><key>Alt</key><key>왼쪽</key></keyseq> 키를 누르십시오." +"To copy a picture from the image viewer into another application, click " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the " +"picture and choose <gui>Copy</gui>." +msgstr "사진을 그림 보기에서 다른 프로그램으로 복사하려면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>복사</gui></guiseq>를 누르거나, 사진에 오른쪽 단추를 눌러 <gui>복사</gui>를 선택하십시오." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/toolbar.page:31(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/copy-paste.page:32 msgid "" -"@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; " -"md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2" -msgstr "@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2" +"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted " +"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other " +"application." +msgstr "그러면 사진이 <em>클립보드</em>로 복사되고, <app>LibreOffice</app> 문서, <app>김프</app> 이미지, 기타 프로그램에 붙여 넣을 수 있습니다." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/default.page:7 +msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures." +msgstr "이미지 보기를 사진을 볼 때 기본 프로그램으로 설정하기." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/default.page:24 +msgid "Open pictures in the image viewer by default" +msgstr "사진을 기본값으로 이미지 보기에서 열기" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/toolbar.page:53(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/default.page:25 msgid "" -"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; " -"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a" -msgstr "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a" +"If you want to make the image viewer the default program that opens certain " +"image file types:" +msgstr "특정 이미지 파일 형식을 열 때 사용할 기본 프로그램을 이미지 보기 프로그램으로 바꾸려면:" -#: C/toolbar.page:7(desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/default.page:30 msgid "" -"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit" -"\">edit</link> the toolbar." -msgstr "도구 모음의 <link xref=\"toolbar#view\">보이기, 감추기</link> 또는 <link xref=\"toolbar#edit\">편집</link>." +"In the <app>files app</app>, right click the file and choose " +"<gui>Properties</gui>." +msgstr "" +"<app>파일 프로그램</app>에서 파일에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <gui>속성</gui>" +"을 선택하십시오." -#: C/toolbar.page:23(title) -msgid "Toolbar" -msgstr "도구 모음" +# nautilus 번역에서 "Open With"는 "열 프로그램" +#. (itstool) path: item/p +#: C/default.page:34 +msgid "" +"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</" +"gui> will appear." +msgstr "<gui>열 프로그램</gui> 탭으로 가십시오. <gui>추천 프로그램</gui> 목록이 나타납니다." -#: C/toolbar.page:26(title) -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "도구 모음 보기 또는 감추기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/default.page:38 +msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>." +msgstr "<app>이미지 보기</app>를 선택해 <gui>기본값으로 설정</gui>을 누르십시오." -#: C/toolbar.page:27(p) -msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>." -msgstr "<guiseq><gui>보기</gui><gui>도구 모음</gui></guiseq>을 누르십시오." +#. (itstool) path: item/p +#: C/default.page:40 +msgid "" +"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> " +"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</" +"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>." +msgstr "<app>이미지 보기</app>가 <gui>추천 프로그램</gui> 목록에 없으면, <gui>다른 프로그램 보기</gui>를 누르십시오. <app>이미지 보기</app>를 선택하고 <gui>기본값으로 설정</gui>을 누르십시오." -#: C/toolbar.page:28(p) -msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:" -msgstr "기본 도구 모음에는 기본적인 도구만 들어 있습니다:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/default.page:46 +msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgstr "<gui>닫기</gui>를 누르십시오." -#: C/toolbar.page:33(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/default.page:50 msgid "" -"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"view#browse" -"\">browsing</link> through images in a folder." -msgstr "폴더의 그림을 <link xref=\"view#browse\">살펴보려면</link> <gui>이전</gui> 및 <gui>다음</gui>을 누르십시오." +"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in " +"the image viewer." +msgstr "다음부터는 같은 형식의 파일에 단추를 두 번 누를 때마다, 이미지 보기를 열게 됩니다." -#: C/toolbar.page:36(p) -msgid "Tools for <link xref=\"zoom\">zooming</link>." -msgstr "<link xref=\"zoom\">확대/축소</link> 도구." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/desktop-background.page:7 +msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper." +msgstr "원하는 사진을 바탕 화면 배경/월페이퍼로 설정합니다." -#: C/toolbar.page:37(p) -msgid "Tools for <link xref=\"flip-rotate#rotate\">rotating</link> images." -msgstr "그림 <link xref=\"flip-rotate#rotate\">회전</link> 도구." +#. (itstool) path: page/title +#: C/desktop-background.page:20 +msgid "Make the current picture your desktop background" +msgstr "현재 사진을 바탕 화면 배경으로 사용하기" -#: C/toolbar.page:40(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/desktop-background.page:21 msgid "" -"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you " -"prefer a different set." -msgstr "도구 모음을 다르게 만드려면 도구 모음을 <link xref=\"toolbar#modify\">수정</link>할 수 있습니다." +"To set the picture that you are currently viewing as the background image on " +"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Wallpaper</gui> </" +"guiseq>." +msgstr "현재 보고 있는 사진을 바탕 화면의 배경 이미지로 설정하려면, <guiseq><gui>이미지</gui><gui>배경으로 지정</gui></guiseq>을 누르십시오." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/desktop-background.page:25 +msgid "" +"This will immediately change the background to the picture you're viewing. " +"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance " +"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</" +"gui>, the message will disappear." +msgstr "이렇게 하면 배경을 즉시 보고 있는 이미지로 바꿉니다. 그러면 <gui>배경</gui> 기본 설정 대화 창이 나타나서 여기에서 사진 모양을 바꿀 수 있습니다. <gui>감추기</gui>를 누르면 메시지가 사라집니다." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/develop.page:7 +msgid "Improve the <app>Image Viewer</app>" +msgstr "<app>이미지 보기</app> 개선하기" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/index.page:15 +#: C/translate.page:12 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/develop.page:19 +msgid "Help develop" +msgstr "개발 돕기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/develop.page:20 +msgid "" +"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer " +"community. You are welcome to participate." +msgstr "<app>이미지 보기</app>는 자발적인 커뮤니티가 개발하고 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/develop.page:23 +msgid "" +"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/" +"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can " +"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat." +"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our " +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\">mailing list</" +"link>." +msgstr "<app>이미지 보기</app>의 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/PlaceForNewIdeas\">개발에 도움</link>을 주고 싶으면, <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">IRC</link>를 통해 개발자와 연락하거나, <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\">메일링 리스트</link>를 사용하십시오." -#: C/toolbar.page:46(title) -msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar." -msgstr "도구 모음에서 도구를 추가, 제거, 순서 바꾸기." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documentation.page:6 +msgid "Join the Documentation Team." +msgstr "문서 팀에 참여하기." -#: C/toolbar.page:48(p) -msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar." -msgstr "도구 모음을 <link xref=\"toolbar#view\">표시하십시오</link>." +#. (itstool) path: page/title +#: C/documentation.page:18 +msgid "Help write documentation" +msgstr "문서 작성 돕기" -#: C/toolbar.page:49(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>." -msgstr "<guiseq><gui>편집</gui><gui>도구 모음</gui></guiseq>을 누르십시오." +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:20 +msgid "" +"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer " +"community. You are welcome to participate." +msgstr "<app>이미지 보기</app> 문서는 자발적인 커뮤니티가 관리합니다. 여러분도 참여할 수 있습니다." -#: C/toolbar.page:51(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:23 msgid "" -"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar " -"and the separator item." -msgstr "<gui>도구 모음 편집</gui>에는 도구 모음에 없는 항목 및 구분선이 들어 있습니다." +"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with " +"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc." +"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/" +"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>." +msgstr "문서 프로젝트에 기여하려면, 저희 <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>나 <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">메일링 리스트</link>를 통해 저희에게 연락하십시오." -#: C/toolbar.page:56(title) -msgid "To add new items to the toolbar:" -msgstr "도구 모음에 새 항목을 추가하려면:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:25 +msgid "" +"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing" +"\">wiki</link> page contains useful information." +msgstr "저희 <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">위키</link> 페이지에 관련 정보가 있습니다." -#: C/toolbar.page:57(p) -msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar." -msgstr "항목을 도구 모음 편집 창에서 도구 모음으로 끌어 놓습니다." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit.page:7 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a " +"picture using an external image editor." +msgstr "외부 이미지 편집 프로그램에서 사진을 편집하려면 <guiseq><gui>이미지</gui><gui>다른 프로그램으로 열기</gui></guiseq>를 누르십시오." -#: C/toolbar.page:59(title) -msgid "To remove items from the toolbar:" -msgstr "도구 모음에서 항목을 제거하려면:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit.page:23 +msgid "Edit or delete a picture" +msgstr "사진 편집 또는 삭제하기" -#: C/toolbar.page:60(p) -msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor." -msgstr "항목을 도구 모음에서 도구 모음 편집 창으로 끌어 놓습니다." +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit.page:25 +msgid "Edit a picture" +msgstr "사진 편집하기" -#: C/toolbar.page:62(title) -msgid "To rearrange items on the toolbar:" -msgstr "도구 모음의 항목 배치를 바꾸려면:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit.page:26 +msgid "" +"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For " +"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image " +"editor. To open a picture for editing in a different application:" +msgstr "이미지 보기는 사진을 보는 목적으로만 사용할 수 있고, 편집할 수는 없습니다. 편집 목적으로는 김프와 같은 사진 편집 프로그램을 사용해야 합니다. 다른 프로그램에서 사진을 열어서 편집하려면:" -#: C/toolbar.page:63(p) -msgid "drag them to their new position on the toolbar." -msgstr "도구 모음의 항목을 새 위치로 끌어 놓습니다." +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit.page:31 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click " +"on the image." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>다른 프로그램으로 열기</gui></guiseq>를 누르거나, 이미지 위에 마우스 오른쪽 단추를 누르십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit.page:35 +msgid "Select the application you want to use to edit the picture." +msgstr "사진을 편집할 때 사용할 프로그램을 선택하십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit.page:38 +msgid "When you are finished editing, save it and close the other application." +msgstr "편집을 마치면, 이미지를 저장하고 그 프로그램을 닫으십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit.page:42 +msgid "" +"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed " +"and will reload it." +msgstr "사진이 바뀌면 <app>그림 보기</app>에서 자동으로 알아내서 다시 읽어들입니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit.page:49 +msgid "Delete a picture" +msgstr "사진 삭제하기" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit.page:50 +msgid "" +"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select " +"<gui>Move to Trash</gui>." +msgstr "필요없는 사진을 삭제하려면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>휴지통으로 옮기기</gui></guiseq>를 누르거나, 사진에 오른쪽 단추를 눌러 <gui>휴지통으로 옮기기</gui>를 선택하십시오." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/flip-rotate.page:7 +msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise" +msgstr "가로/세로, 시계 방향/시계 반대 방향" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/flip-rotate.page:20 +msgid "Flip or rotate pictures" +msgstr "사진 뒤집기 또는 회전" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/flip-rotate.page:22 +msgid "" +"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or " +"rotate them so that they look right." +msgstr "사진 방향이 잘못됐거나 뒤집혀 있는 경우, 사진을 뒤집거나 회전해서 바로잡을 수 있습니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/flip-rotate.page:26 +msgid "Flip a picture" +msgstr "사진 뒤집기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:28 C/flip-rotate.page:40 +msgid "Click <gui>Edit</gui>." +msgstr "<gui>편집</gui>을 누르십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:29 +msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>." +msgstr "" +"<gui>가로 방향으로 뒤집기</gui> 또는 <gui>세로 방향으로 뒤집기</gui>를 선택하" +"십시오." -#: C/toolbar.page:65(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:31 msgid "" -"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the " -"toolbar editor window." -msgstr "도구 모음 편집이 끝나면 도구 모음 편집 창의 <guibutton>닫기</guibutton> 단추를 누르십시오." +"If you want to keep the picture flipped in this way, click " +"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>." +msgstr "이렇게 뒤집은 사진을 계속 사용하려면, <guiseq><gui>이미지</gui><gui>저장</gui></guiseq>을 누르십시오." -#: C/toolbar.page:66(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:32 C/flip-rotate.page:45 msgid "" -"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</" -"gui> in the editor window." -msgstr "도구 모음을 기본값으로 초기화하려면, 도구 모음 편집 창의 <gui>기본값으로 돌아가기</gui>를 누르십시오." +"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original " +"orientation the next time you open it." +msgstr "사진을 저장하지 않으면, 다음 번에 열 때 원래 방향으로 되돌아갑니다." -#: C/slideshow.page:9(gui) C/slideshow.page:23(title) -msgid "Slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼" +#. (itstool) path: section/title +#: C/flip-rotate.page:38 +msgid "Rotate a picture" +msgstr "사진 회전하기" -#: C/slideshow.page:25(p) -msgid "To view the images in a folder as a slideshow:" -msgstr "폴더에 들어 있는 그림을 슬라이드 쇼로 보려면:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:41 +msgid "" +"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</" +"gui>." +msgstr "" +"<gui>시계 방향 회전</gui> 또는 <gui>시계 반대 방향 회전</gui>을 선택하십시오." -#: C/slideshow.page:29(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:44 msgid "" -"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</" -"key>." -msgstr "<guiseq><gui>보기</gui><gui>슬라이드 쇼</gui></guiseq>를 누르거나 <key>F5</key> 키를 누르십시오." +"If you want to keep the picture rotated in this way, click " +"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>." +msgstr "이렇게 회전한 사진을 계속 사용하려면, <guiseq><gui>이미지</gui><gui>저장</gui></guiseq>을 누르십시오." -#: C/slideshow.page:31(p) -msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>." -msgstr "슬라이드 쇼를 멈추려면, <key>Esc</key> 또는 <key>F5</key> 키를 누르십시오." +#. (itstool) path: section/p +#: C/flip-rotate.page:49 +msgid "" +"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do " +"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:" +msgstr "대신에 <link xref=\"toolbar\">도구 모음</link>의 도구를 사용할 수 있습니다. 다음 키보드 바로 가기를 사용할 수도 있습니다:" -#: C/shortcuts.page:7(desc) -msgid "List of all shortcuts." -msgstr "모든 바로 가기 키 목록." +#. (itstool) path: td/p +#: C/flip-rotate.page:54 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "시계 방향 회전" -#: C/shortcuts.page:19(title) -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "키보드 바로 가기" +#. (itstool) path: td/p +#: C/flip-rotate.page:55 C/shortcuts.page:129 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/shortcuts.page:22(title) -msgid "Opening, Closing, Saving And Printing" -msgstr "열기, 닫기, 저장, 인쇄" +#. (itstool) path: td/p +#: C/flip-rotate.page:58 +msgid "Rotate Counter-clockwise" +msgstr "시계 반대 방향 회전" -#: C/shortcuts.page:25(p) -msgid "Open an image file" -msgstr "그림 파일 열기" +#. (itstool) path: td/p +#: C/flip-rotate.page:59 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/format-change.page:69 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/multiple-convert.png' " +"md5='18e33232ab342016df8a58b1a42e4942'" +msgstr "" -#: C/shortcuts.page:26(p) -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (알파벳 O)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/format-change.page:7 +msgid "" +"You can convert pictures from one image format to another. You can do this " +"in a batch for multiple pictures." +msgstr "사진을 한 이미지 형식에서 다른 형식으로 변환할 수 있습니다. 여러 개의 사진을 한 번에 할 수도 있습니다." -#: C/shortcuts.page:29(p) -msgid "Save the image with the same filename" -msgstr "그림을 같은 파일 이름으로 저장합니다" - -#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:39(key) -#: C/shortcuts.page:43(key) C/shortcuts.page:47(key) C/shortcuts.page:74(key) -#: C/shortcuts.page:109(key) C/shortcuts.page:127(key) -#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:141(key) -#: C/shortcuts.page:149(key) C/flip-rotate.page:51(key) -#: C/flip-rotate.page:55(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key) -msgid "S" -msgstr "S" - -#: C/shortcuts.page:33(p) -msgid "Save a copy of the current image with a new file name" -msgstr "현재 그림의 복사본을 새 파일 이름으로 저장합니다" +#. (itstool) path: page/title +#: C/format-change.page:23 +msgid "Convert to a different file format" +msgstr "다른 파일 형식으로 변환하기" -#: C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:131(key) -#: C/flip-rotate.page:55(key) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. (itstool) path: page/p +#: C/format-change.page:25 +msgid "" +"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can " +"convert from one file format to another." +msgstr "사진은 JPEG이나 PNG같은 어떤 특정 파일 형식으로 저장됩니다. 이러한 파일을 다른 형식으로 변환할 수 있습니다." -#: C/shortcuts.page:38(p) -msgid "Print the current image" -msgstr "현재 그림 인쇄" +#. (itstool) path: section/title +#: C/format-change.page:29 +msgid "Convert a single picture to a different file format" +msgstr "사진 하나를 다른 파일 형식으로 변환하기" -#: C/shortcuts.page:39(key) -msgid "P" -msgstr "P" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:32 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save " +"Image</gui> window will pop up." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>다른 이름으로 저장</gui></guiseq>을 누르십시오. <gui>이미지 저장</gui> 창이 나타납니다." -#: C/shortcuts.page:42(p) -msgid "Close the current window" -msgstr "현재 창을 닫습니다" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:36 +msgid "" +"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you " +"want to convert your image to. The file extension is the part of the file " +"name after the period." +msgstr "이름 항목에서 변환하려는 파일 형식의 <em>파일 확장자</em>를 바꾸십시오. 파일 확장자는 파일 이름에서 점 뒤의 부분을 말합니다." -#: C/shortcuts.page:43(key) -msgid "W" -msgstr "W" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:38 +msgid "" +"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file " +"(<file>.bmp</file>):" +msgstr "예를 들어 JPEG(<file>.jpg</file>) 파일을 비트맵(<file>.bmp</file>) 파일로 변환하려면:" -#: C/shortcuts.page:46(p) -msgid "Set the image as your desktop background" -msgstr "현재 그림을 바탕 화면 배경으로 사용합니다." +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:39 +msgid "<em>original file:</em> <file>image.jpg</file>" +msgstr "<em>원본 파일:</em> <file>image.jpg</file>" -#: C/shortcuts.page:47(key) -msgid "F8" -msgstr "F8" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:40 +msgid "<em>new file:</em> <file>image.bmp</file>" +msgstr "<em>새 파일:</em> <file>image.bmp</file>" -#: C/shortcuts.page:53(title) -msgid "Viewing images" -msgstr "그림 보기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:43 +msgid "" +"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The " +"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be " +"deleted." +msgstr "<gui>저장</gui>을 누르면, 새 파일을 새 형식으로 저장합니다. 예전 파일은 예전 형식으로 그대로 남아 있고, 삭제되지 않습니다." -#: C/shortcuts.page:56(p) -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "폴더의 이전 그림으로 이동합니다" +#. (itstool) path: section/p +#: C/format-change.page:47 +msgid "" +"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based " +"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension " +"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Supported image " +"files</gui> in the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to " +"choose the file format from the drop down box." +msgstr "이미지 보기에서 파일 확장자에 따라 어떤 파일 형식으로 저장할지 자동으로 알아냅니다. 입력한 파일 확장자에 해당하는 형식을 알아낼 수 없거나, 아니면 어떤 파일 확장자를 입력할지 모르겠으면, <gui>이미지 저장</gui> 창에서 <gui>지원하는 이미지 파일</gui>을 누르십시오. 여기서 드롭다운 박스에서 파일 형식을 선택할 수 있습니다." -#: C/shortcuts.page:57(p) -msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>" -msgstr "<key>백스페이스</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>왼쪽 화살표</key></keyseq>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/format-change.page:56 +msgid "Convert multiple pictures to a different format" +msgstr "여러 사진을 다른 파일 형식으로 변환하기" -#: C/shortcuts.page:61(p) -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "폴더의 다음 그림으로 이동합니다" +#. (itstool) path: section/p +#: C/format-change.page:57 +msgid "" +"You can convert a number of pictures from one file format to another in one " +"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting." +msgstr "여러 개의 사진을 한 형식에서 다른 형식으로 한 번에 변환할 수 있습니다. 변환하려는 사진이 여러 개 있을 때 사용합니다." -#: C/shortcuts.page:62(p) -msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>" -msgstr "<key>스페이스바</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>오른쪽 화살표</key></keyseq>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:61 +msgid "" +"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to " +"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq> to select all of the pictures." +msgstr "<key>Ctrl</key> 키를 누르고 <link xref=\"view#image-gallery\">이미지 모음</link>에서 변환하려는 이미지를 누르십시오. 아니면 <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> 키를 눌러 모든 이미지를 선택하십시오." -#: C/shortcuts.page:65(p) -msgid "Go to first image in the folder" -msgstr "폴더의 첫번째 그림으로 이동합니다" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:67 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will " +"appear (shown below)." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>다른 이름으로 저장</gui></guiseq>을 누르십시오. 아래와 같은 창이 나타납니다." -#: C/shortcuts.page:66(key) C/shortcuts.page:70(key) C/shortcuts.page:145(key) -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:72 +msgid "" +"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If " +"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>." +msgstr "변환한 사진은 기본값으로 현재 폴더에 저장됩니다. 다른 위치에 저장하려면, <gui>대상 폴더</gui>를 바꾸십시오." -#: C/shortcuts.page:66(key) -msgid "Home" -msgstr "Home" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:76 +msgid "" +"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-" +"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box." +msgstr "사진을 변환하려는 대상 파일 포맷을 <gui>파일 이름 형식</gui> 상자의 오른쪽 드롭다운 메뉴에서 선택하십시오." -#: C/shortcuts.page:69(p) -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "폴더의 마지막 그림으로 이동합니다" +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-change.page:80 +msgid "Click <gui>Save</gui>." +msgstr "<gui>저장</gui>을 누르십시오." -#: C/shortcuts.page:70(key) -msgid "End" -msgstr "End" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats-save.page:7 +msgid "JPEG, PNG, BMP and others." +msgstr "JPEG, PNG, BMP 등." -#: C/shortcuts.page:73(p) -msgid "Choose a random image in the folder" -msgstr "폴더의 임의의 그림으로 이동합니다" +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats-save.page:23 +msgid "Formats supported for saving pictures" +msgstr "사진 저장을 지원하는 형식" -#: C/shortcuts.page:74(key) -msgid "M" -msgstr "M" +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats-save.page:24 +msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:" +msgstr "이미지 보기에서는 다음 파일 형식으로 사진을 저장할 수 있습니다:" -#: C/shortcuts.page:77(p) -msgid "View the image gallery" -msgstr "그림 갤러리를 봅니다" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-save.page:26 +msgid "JPEG/JPG" +msgstr "JPEG/JPG" -#: C/shortcuts.page:78(key) C/shortcuts.page:141(key) -msgid "F9" -msgstr "F9" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-save.page:27 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: C/shortcuts.page:81(p) -msgid "View fullscreen" -msgstr "전체화면으로 봅니다" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-save.page:28 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: C/shortcuts.page:82(key) -msgid "F11" -msgstr "F11" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-save.page:29 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: C/shortcuts.page:86(p) -msgid "View slideshow" -msgstr "슬라이드 쇼를 봅니다" +#. (itstool) path: note/p +#: C/formats-save.page:31 +msgid "" +"It may be possible to save other image formats depending on the system " +"configuration." +msgstr "시스템 설정에 따라 기타 이미지 파일 형식으로 저장할 수도 있습니다." -#: C/shortcuts.page:87(key) -msgid "F5" -msgstr "F5" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats-view.page:8 +msgid "" +"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, " +"including PNG, JPEG, and TIFF." +msgstr "이미지 보기에서는 PNG, JPEG, TIFF 등 다양한 이미지 형식으로 된 사진을 표시할 수 있습니다." -#: C/shortcuts.page:90(p) -msgid "Actual size" -msgstr "실제 크기" +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats-view.page:20 +msgid "Supported image formats" +msgstr "지원하는 이미지 형식" -#: C/shortcuts.page:91(p) -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (숫자 영 키)" +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats-view.page:22 +msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:" +msgstr "이미지 보기에서는 다음 형식으로 사진을 열 수 있습니다:" -#: C/shortcuts.page:94(p) -msgid "Best fit" -msgstr "창에 맞게" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:24 +msgid "ANI - Animation" +msgstr "ANI - 애니메이션" -#: C/shortcuts.page:95(key) -msgid "F" -msgstr "F" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:25 +msgid "BMP - Bitmap" +msgstr "BMP - 비트맵" -#: C/shortcuts.page:98(p) -msgid "Scroll around a large image" -msgstr "큰 그림을 스크롤하기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:26 +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - 그래픽 교환 형식(Graphics Interchange Format)" -#: C/shortcuts.page:99(key) -msgid "arrow keys" -msgstr "화살표 키" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:27 +msgid "ICO - Windows Icon" +msgstr "ICO - 윈도우 아이콘" -#: C/shortcuts.page:105(title) -msgid "Copy an image to paste into another application" -msgstr "그림을 복사하고 다른 프로그램에서 붙여넣기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:28 +msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG/JPG - 사진 그래픽 전문가 연합 그룹(Joint Photographic Experts Group)" -#: C/shortcuts.page:108(p) -msgid "Copy" -msgstr "복사" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:29 +msgid "PCX - PC Paintbrush" +msgstr "PCX - PC 페인트브러쉬" -#: C/shortcuts.page:109(key) -msgid "C" -msgstr "C" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:30 +msgid "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG - 이동식 네트워크 그래픽(Portable Network Graphics)" -#: C/shortcuts.page:115(title) -msgid "Zoom and Rotate" -msgstr "확대/축소 및 회전" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:31 +msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" +msgstr "PNM - PPM 툴킷의 호환 형식(Portable Anymap)" -#: C/shortcuts.page:118(p) -msgid "Zoom in" -msgstr "확대" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:32 +msgid "RAS - Sun Raster" +msgstr "RAS - Sun 래스터" -#: C/shortcuts.page:119(key) -msgid "+" -msgstr "+" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:33 +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - 크기 조정 가능한 벡터 그래픽(Scalable Vector Graphics)" -#: C/shortcuts.page:122(p) -msgid "Zoom out" -msgstr "축소" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:34 +msgid "TGA - Targa" +msgstr "TGA - 타가(Targa)" -#: C/shortcuts.page:123(key) -msgid "-" -msgstr "-" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:35 +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - 태그 이미지 파일 형식(Tagged Image File Format)" -#: C/shortcuts.page:126(p) -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "시계 방향 회전" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:36 +msgid "WBMP - Wireless Bitmap" +msgstr "WBMP - 무선 통신 비트맵(Wireless Bitmap)" -#: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key) -#: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key) -msgid "R" -msgstr "R" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:37 +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM - X 비트맵" -#: C/shortcuts.page:130(p) -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "시계 반대 방향 회전" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats-view.page:38 +msgid "XPM - X Pixmap" +msgstr "XPM - X 픽스맵" -#: C/shortcuts.page:137(title) -msgid "Other" -msgstr "기타" +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats-view.page:40 +msgid "" +"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a " +"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error." +msgstr "지원하지 않는 형식의 사진을 열려면, <em>'이미지 파일 이름' 이미지를 읽어들일 수 없습니다.</em> 오류가 표시됩니다." -#: C/shortcuts.page:140(p) -msgid "View side pane" -msgstr "가장자리 창을 봅니다" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:7 +msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer." +msgstr "그놈의 눈 이미지 보기 도움말." -#: C/shortcuts.page:144(p) -msgid "View image properties" -msgstr "그림 속성을 봅니다" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "link" +msgid "Eye of GNOME Image Viewer" +msgstr "그놈의 눈 이미지 보기" -#: C/shortcuts.page:145(key) -msgid "Return" -msgstr "Return" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:10 +msgctxt "text" +msgid "Eye of GNOME Image Viewer" +msgstr "그놈의 눈 이미지 보기" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:20 +msgid "<_:media-1/> Eye of GNOME Image Viewer" +msgstr "<_:media-1/> 그놈의 눈 이미지 보기" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:23 +msgid "View pictures" +msgstr "사진 보기" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Edit pictures" +msgstr "사진 편집하기" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:31 +msgid "Print pictures" +msgstr "사진 인쇄하기" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "Add extra features" +msgstr "추가 기능" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:39 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" -#: C/shortcuts.page:148(p) -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:43 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "자주 묻는 질문" -#: C/shortcuts.page:149(key) -msgid "Z" -msgstr "Z" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:47 +msgid "Tips and tricks" +msgstr "힌트" -#: C/shortcuts.page:152(p) -msgid "Help" -msgstr "도움말" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:51 +msgid "Get involved" +msgstr "개발 참여하기" -#: C/shortcuts.page:153(key) -msgid "F1" -msgstr "F1" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:7 +msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>." +msgstr "<app>그놈의 눈 이미지 보기</app> 프로그램입니다." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/rename-multiple.page:43(None) +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:20 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:22 +msgid "" +"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures " +"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link " +"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can " +"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic " +"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</" +"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a " +"different file format." +msgstr "<app>그놈의 눈</app>은 이미지 보기 프로그램입니다. 이 프로그램으로 <link xref=\"formats-view\">거의 모든 종류</link>의 사진을 볼 수 있습니다. 사진 <link xref=\"view#image-gallery\">여러 장의 모음</link>을 처리할 수도 있고, <link xref=\"slideshow\">슬라이드 쇼</link>를 표시할 수도 있습니다. 사진에 <link xref=\"flip-rotate\">회전이나 뒤집기</link>와 같은 기초적인 조작을 할 수 있고, 다른 파일 형식으로 <link xref=\"format-change\">변환</link>할 수도 있습니다." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "이 문서는 <_:link-1/> 라이선스로 배포됩니다." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "예외적으로, 이 문서에 들어 있는 예제 코드는 어떤 조건이든 제한 없이 복사, 수정, 배포할 수 있도록 저작권자가 특별히 허용합니다." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +msgid "Legal information." +msgstr "법적 정보." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "라이선스" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "이 문서는 CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported 라이선스로 배포됩니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "이용자는 다음 권리가 있습니다:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +msgid "<em>To share</em>" +msgstr "<em>공유</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "작업을 복제, 배포, 전송." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +msgid "<em>To remix</em>" +msgstr "<em>변경</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr "작업을 맞게 각색." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "다음 조건을 따라야 합니다:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +msgid "<em>Attribution</em>" +msgstr "<em>저작자 표시</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "저작자 또는 저작권자가 지정한 방법으로 표시해야 합니다. 하지만 저작자나 저작권자가 귀하에게 권리를 부여한다거나 귀하의 사용을 허가한다는 내용을 나타내서는 안 됩니다." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +msgid "<em>Share Alike</em>" +msgstr "<em>동일 조건</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "이 작업을 바꾸거나, 변환하거나, 파생물을 만들면, 그 결과물은 동일하거나 호환되는 라이선스로만 배포할 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 +msgid "" +"For the full text of the license, see the <link href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</" +"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">Commons Deed</link>." +msgstr "전체 라이선스 전문을 보려면 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons 홈페이지</link>를 보거나, 전체 <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>를 보십시오." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/open.page:7 +msgid "Pictures open in a new window." +msgstr "새 창에서 사진 열기." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/open.page:20 +msgid "Open a picture" +msgstr "사진 열기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/open.page:22 +msgid "" +"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click " +"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may " +"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default " +"application</link> for viewing pictures." +msgstr "<app>파일</app> 보기 창에서 사진을 두 번 누르면 이미지 보기 프로그램을 엽니다. 그렇지 않은 경우, 이미지 보기를 <link xref=\"default\">기본 프로그램</link>으로 만들면 됩니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/open.page:27 +msgid "" +"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by " +"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in " +"one window if you like." +msgstr "사진을 두 번 누르면 기본값으로는 사진 하나마다 <app>이미지 보기</app> 창을 엽니다. 선택에 따라 <link xref=\"view\">이미지 여러 개를</link> 한 창에 볼 수도 있습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/open.page:31 +msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:" +msgstr "이미지 보기 창에서 직접 사진을 열 수도 있습니다:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/open.page:33 msgid "" -"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; " -"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b" -msgstr "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b" +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> " +"window will appear." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>열기</gui></guiseq>를 누르십시오. (또는 <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>을 누르십시오.) <gui>이미지 열기</gui> 창이 열립니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/open.page:36 +msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>." +msgstr "열려는 사진을 선택해 <gui>열기</gui>를 누르십시오." + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/plugin-exif-digital.page:36 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' " +"md5='5aafb00f68632e0f41e7e1baddc8c072'" +msgstr "" -#: C/rename-multiple.page:8(desc) -msgid "Automatically number your images." -msgstr "그림에 자동으로 번호를 붙입니다." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-exif-digital.page:7 +msgid "" +"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and " +"date." +msgstr "카메라 설정, 히스토그램, 위치 정보, 시각 등의 정보를 봅니다." -#: C/rename-multiple.page:22(title) -msgid "Rename many images at once" -msgstr "여러 개 그림 이름 한꺼번에 바꾸기" +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-exif-digital.page:24 +msgid "View detailed information about a picture" +msgstr "사진에서 자세한 정보 보기" -#: C/rename-multiple.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-exif-digital.page:26 msgid "" -"You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select " -"all the images from the folder." -msgstr "폴더의 모든 그림을 선택하려면 <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> 키를 눌러도 됩니다." +"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra " +"information embedded in them, such as the date that they were taken, what " +"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the " +"picture was taken." +msgstr "디지털 카메라에서 찍은 사진에는 여러가지 추가 정보가 들어 있습니다. 사진을 찍은 시각, 카메라에 사용한 노출 설정, 어떤 경우에는 사진을 찍은 위치도 들어 있습니다." -#: C/rename-multiple.page:30(p) -msgid "" -"Select all the images you would like to rename in the <link xref=" -"\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> and " -"clicking on the images." -msgstr "<link xref=\"view#image-gallery\">그림 갤러리</link>에서 <key>Ctrl</key> 키를 누른 채로 그림을 눌러 이름을 바꾸려는 그림을 모두 선택하십시오." +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-exif-digital.page:31 +msgid "This topic shows you how to access this information." +msgstr "여기서는 어떻게 이러한 정보를 볼 수 있는지 설명합니다." -#: C/rename-multiple.page:35(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following " -"dialog box appears." -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>다른 이름으로 저장</gui></guiseq>을 누르십시오. 다음 대화 창이 나타납니다." +#. (itstool) path: section/title +#: C/plugin-exif-digital.page:34 +msgid "Show the date in the status bar" +msgstr "상태 표시줄에 시각 표시" -#: C/rename-multiple.page:38(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/plugin-exif-digital.page:37 msgid "" -"The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert " -"multiple images</link> to a different file type." -msgstr "같은 대화 창을 사용해 다른 파일 형식으로 <link xref=\"rename-multiple\">그림 여러 개를 변환합니다</link>." +"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the " +"bottom of the window." +msgstr "창의 맨 아래에 있는 상태 표시줄에 사진을 찍은 시각을 표시할 수 있습니다." -#: C/rename-multiple.page:45(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/plugin-exif-digital.page:39 msgid "" -"The images will be saved in the current folder by default. To save them " -"elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> " -"dropdown menu." -msgstr "기본값으로 그림을 현재 폴더에 저장합니다. 다른 위치에 저장하려면 <gui>대상 폴더</gui> 드롭다운 메뉴에서 위치를 선택하십시오." +"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and " +"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>." +msgstr "그렇게 하려면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 눌러 <gui>플러그인</gui> 탭으로 가십시오. 그리고 <gui>상태 표시줄에 시각</gui>의 확인란에 표시하십시오." -#: C/rename-multiple.page:48(p) -msgid "" -"Ensure the <gui>Filename Format</gui> dropdown box says <gui>as is</gui>, " -"unless you are <link xref=\"format-change#multiple\">converting formats</" -"link>." -msgstr "<link xref=\"format-change#multiple\">형식을 변환</link>하려는 게 아니면, <gui>파일 이름 형식</gui> 드롭다운 메뉴를 <gui>그대로</gui>로 하십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/plugin-exif-digital.page:45 +msgid "Detailed Exif data" +msgstr "자세한 EXIF 데이터" -#: C/rename-multiple.page:55(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/plugin-exif-digital.page:46 msgid "" -"You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</" -"gui> input box. For example:" -msgstr "<gui>파일 이름 형식</gui> 입력 창에서 특정 파일 이름을 지정할 수도 있습니다. 예를 들어:" +"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</" +"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer." +msgstr "디지털 사진에 저장된 자세한 정보를 <em>EXIF 데이터</em>라고 합니다. 이미지 보기에 플러그인을 설치하면 이 정보를 볼 수 있습니다." -#: C/rename-multiple.page:57(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:51 msgid "" -"<input>Vacation_%n</input> will name all your images, Vacation_01, " -"Vacation_02, Vacation_03, etc." -msgstr "이름을 <input>휴가_%n</input>이라고 하면, 그림 파일을 휴가_01, 휴가_02, 휴가_03 식으로 바꿉니다." +"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first " +"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package." +msgstr "사진에 들어 있는 EXIF 데이터를 보려면, 먼저 <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> 패키지를 설치해야 합니다." -#: C/rename-multiple.page:60(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:55 msgid "" -"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the " -"<gui>Filename format</gui> field." -msgstr "<gui>파일 이름 형식</gui> 입력 창에 <input>%f</input>라고 쓰면 원본 파일 이름을 유지할 수 있습니다." +"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. " +"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>." +msgstr "<sys>eog-plugins</sys>를 설치하면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 눌러 <gui>플러그인</gui> 탭으로 가십시오. 그리고 <gui>EXIF 표시</gui>의 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누르십시오." -#: C/rename-multiple.page:61(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:61 msgid "" -"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting " -"at the number you choose under <gui>Options</gui>." -msgstr "<input>%n</input>을 붙이면 그림에 번호를 순서대로 붙입니다. 시작 번호는 <gui>옵션</gui>에서 지정합니다." - -#: C/rename-multiple.page:65(p) -msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>." -msgstr "다 마치면 <gui>다른 이름으로 저장</gui>을 누르십시오." - -#: C/print.page:7(gui) C/plugin-postr.page:7(gui) -msgid "Image" -msgstr "그림" - -#: C/print.page:7(gui) -msgid "Print" -msgstr "인쇄" - -#: C/print.page:21(title) -msgid "Print an image" -msgstr "그림 인쇄" - -#: C/print.page:24(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>" -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누르십시오" +"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the " +"camera settings used to take the photo. To also view histograms showing the " +"balance of colors and light/shade in the picture, select <gui>Exif display</" +"gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and click <gui>Preferences</gui>. Check " +"the histograms you want to view, listed under <gui>Histogram</gui>." +msgstr "<guiseq><gui>보기</gui><gui>가장자리 창</gui></guiseq>을 눌러사진을 찍을 때 사용한 카메라 설정을 봅니다. 사진의 색과 명암을 표시하는 히스토그램도 보고 싶으면, <gui>플러그인</gui> 탭에서 <gui>EXIF 보기</gui>를 선택하고 <gui>기본 설정</gui>을 누르십시오. <gui>히스토그램</gui> 목록에서 보고 싶은 히스토그램을 고르십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:68 +msgid "" +"You can also view the camera settings used to take the photo in the " +"statusbar. Select <gui>Exif display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and " +"click <gui>Preferences</gui>. Check <gui>Display camera settings in " +"statusbar</gui>." +msgstr "상태 표시줄에서도 사진을 찍을 때 사용한 카메라 설정을 볼 수 있습니다. <gui>플러그인</gui> 탭의 <gui>EXIF 표시</gui>를 선택하고 <gui>기본 설정</gui>을 누르십시오. <gui>카메라 설정을 상태 표시줄에 표시</gui> 확인란에 표시하십시오." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/plugin-exif-digital.page:76 +msgid "Display a photo location map" +msgstr "사진 위치 지도 표시하기" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/plugin-exif-digital.page:77 +msgid "" +"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) " +"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude " +"and longitude) for the place where a photo was taken." +msgstr "카메라에 따라서는 디지털 사진에 <em>위치 정보</em>(위치 태그)를 넣기도 합니다. 위치 태그는 사진을 찍은 위치의 GPS 좌표(위도 및 경도)를 말합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:83 +msgid "" +"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first " +"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package." +msgstr "사진을 찍은 위치의 지도를 보려면, 먼저 <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> 패키지를 설치해야 합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:87 +msgid "" +"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. " +"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>." +msgstr "<sys>eog-plugins</sys>를 설치했으면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다. 그리고 <gui>지도</gui> 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누릅니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-exif-digital.page:93 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map." +msgstr "<guiseq><gui>보기</gui><gui>가장자리 창</gui></guiseq>을 눌러 지도를 표시하십시오." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/plugin-exif-digital.page:96 +msgid "" +"The map will show the location that a picture was taken in only if there is " +"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach " +"geolocation information to pictures." +msgstr "사진에 위치 정보가 들어 있는 경우, 사진을 찍은 위치를 표시하는 지도를 표시합니다. 위치 정보를 넣지 않는 카메라도 많습니다." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-fullscreen-background.page:7 +msgid "Enables changing background color in fullscreen mode." +msgstr "전체화면 모드에서 배경색 바꾸기." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-fullscreen-background.page:20 +msgid "Change fullscreen background color" +msgstr "전체 화면 배경색 바꾸기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-fullscreen-background.page:22 +msgid "If you like, you can change the background color in fullscreen mode." +msgstr "전체 화면 모드의 배경색을 바꿀 수도 있습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-fullscreen-background.page:24 +msgid "" +"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is " +"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen " +"Background</gui> and click <gui>Preferences</gui>. Choose the color you want " +"in fullscreen mode and click <gui>Close</gui>" +msgstr "배경색을 바꾸려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>을 먼저 설치해야 합니다. 그리고 <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다. 그리고 <gui>전체 화면 배경</gui>에서 <gui>기본 설정</gui>을 누릅니다. 전체 화면 배경으로 사용할 색을 고르고 <gui>닫기</gui>를 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-fullscreen-background.page:28 +msgid "" +"Now, when in fullscreen mode, the background color is the one you selected." +msgstr "그러면, 전체 화면 모드에서 배경색이 아까 선택한 색이 됩니다." + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' " +"md5='fa4a5c0f4e8f9abe291c0342eb1ff177'" +msgstr "" -#: C/print.page:24(item) -msgid "<placeholder-1/>." -msgstr "<placeholder-1/>." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7 +msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture." +msgstr "사진을 두 번 눌러서 전체 화면 모드로 바꿉니다." -#: C/print.page:25(p) -msgid "Select the <gui>General</gui> tab. Choose the printer you want to use." -msgstr "<gui>일반</gui> 탭을 선택하십시오, 사용하려는 프린터를 고르십시오." +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20 +msgid "Full-screen with double-click" +msgstr "두 번 눌러서 전체 화면" -#: C/print.page:27(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25 msgid "" -"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it " -"around in the preview." -msgstr "그림을 마우스로 끌어서 페이지에서 위치를 조정할 수도 있습니다." +"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you " +"double-click them in the image viewer." +msgstr "이미지 보기에서 사진을 두 번 눌러서 전체 화면으로 표시하도록 만들 수 있습니다." -#: C/print.page:30(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28 msgid "" -"Select the <gui>Image Settings</gui> tab. Here you can adjust the " -"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of your image. Your changes are " -"immediately reflected in the <gui>Preview</gui>." -msgstr "<gui>그림 설정</gui> 탭을 선택하십시오. 여기서 그림의 <gui>위치</gui> 및 <gui>크기</gui>를 조정할 수 있습니다. 바뀐 사항은 즉시 <gui>미리 보기</gui>에 반영됩니다." +"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and " +"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-" +"click</gui> and click <gui>Close</gui>." +msgstr "배경색을 바꾸려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>을 먼저 설치해야 합니다. 그리고 <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다. 그리고 <gui>두 번 눌러 전체 화면</gui> 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누릅니다." -#: C/print.page:33(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32 msgid "" -"You may want to also click on <gui>Page Setup</gui>, <gui>Job</gui>, " -"<gui>Image Quality</gui>, <gui>Color</gui> and the <gui>Advanced</gui> tabs " -"to customize your print." -msgstr "또 <gui>페이지 설정</gui>, <gui>작업</gui>, <gui>화질</gui>, <gui>색</gui>, <gui>고급</gui> 탭에서 인쇄를 설정할 수 있습니다." +"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and " +"normal (window) modes." +msgstr "이제 이미지 위에 두 번 누르면 전체 화면과 일반 창 모드 사이를 왔다갔다합니다." -#: C/print.page:37(p) -msgid "Depending on your printer, not all tabs and settings may be available." -msgstr "프린터에 따라서 사용할 수 없는 탭이나 설정이 있을 수도 있습니다." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-picasa.page:7 +msgid "Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer." +msgstr "이미지 보기에서 쉽게 피카사웹에 사진 업로드하기." -#: C/print.page:41(p) -msgid "Click <gui>Print</gui>." -msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르십시오." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/preferences.page:34(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649" -msgstr "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649" +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-picasa.page:20 +msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>" +msgstr "<app>피카사웹</app>에 사진 업로드하기" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/preferences.page:69(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-picasa.page:22 msgid "" -"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc" -msgstr "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc" +"<em>PicasaWeb</em> is a photo album service that lets you share pictures " +"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient " +"way of uploading pictures to PicasaWeb." +msgstr "<app>피카사웹</app>은 사진을 온라인으로 공유하는 사진 앨범 서비스입니다. 간편하게 사진을 피카사웹에 업로드하는 단추를 추가할 수 있습니다." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/preferences.page:89(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-picasa.page:26 msgid "" -"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523" -msgstr "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523" +"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is " +"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>PicasaWeb Uploader</" +"gui>." +msgstr "그렇게 하려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>을 먼저 설치해야 합니다. 그리고 <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다. 그리고 <gui>피카사웹 업로드</gui> 확인란에 표시합니다." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/preferences.page:91(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-picasa.page:29 msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c" -msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c" +"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to " +"PicasaWeb</gui></guiseq> menu item." +msgstr "이렇게 하면 편리한 <guiseq><gui>도구</gui><gui>피카사웹 업로드</gui></guiseq> 메뉴 항목이 생깁니다." -#: C/preferences.page:7(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-python-console.page:7 msgid "" -"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref=" -"\"preferences#slideshow\">slide show</link> and <link xref=" -"\"preferences#plugins\">plugins</link>." -msgstr "<link xref=\"preferences#view\">그림 보기</link>, <link xref=\"preferences#slideshow\">슬라이드 쇼</link>, <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인</link>." - -#: C/preferences.page:23(title) -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#: C/preferences.page:24(p) C/preferences.page:86(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>." -msgstr "<guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르십시오." +"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the " +"image viewer." +msgstr "파이썬 콘솔을 사용해 이미지 보기에서 여러가지 기능을 추가하고 스크립트를 실행할 수 있습니다." -#: C/preferences.page:33(title) -msgid "Image view preferences" -msgstr "그림 보기 기본 서렁" - -#: C/preferences.page:37(title) -msgid "Image Enhancements" -msgstr "그림 개선" +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-python-console.page:20 +msgid "Python console" +msgstr "파이썬 콘솔" -#: C/preferences.page:38(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-python-console.page:22 msgid "" -"Select the <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> option to enable image " -"smoothing when you change the image's zoom factor. This will improve their " -"display quality." -msgstr "<guilabel>크기 조정할 때 그림 부드럽게</guilable> 옵션을 사용하면 그림의 크기를 조정할 때 그림을 부드럽게 만듭니다. 이 옵션을 선택하면 화질이 좋아집니다." +"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting " +"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct " +"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can " +"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example." +msgstr "이미지 보기에는 파이썬 스크립트 언어를 사용한 플러그인 시스템이 있습니다. <em>파이썬 콘솔</em>을 사용하면, 이미지 보기 안에서 직접 파이썬 인터프리터를 사용할 수 있습니다. 예를 들어 파이썬 콘솔에서 스크립트를 작성하거나 프로그램으로 이미지를 처리하는 등의 일을 할 수 있습니다." -#: C/preferences.page:41(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-python-console.page:29 msgid "" -"If you select the <gui>Automatic orientation</gui> option, your images will " -"be rotated according to their metadata. For example portraits are " -"automatically rotated upright. The rotation is not saved until you save the " -"rotated image." -msgstr "<guilabel>자동 방향</guilable> 옵션을 사용하면, 그림에 들어 있는 메타데이터에 따라 그림을 회전합니다. 예를 들어 세로 방향 그림은 자동으로 위아래로 길게 회전됩니다. 회전한 그림을 직접 저장하기 전까지는 회전한 사항을 저장하지는 않습니다." +"Before you can activate the Python console, you will need to install <link " +"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>." +msgstr "파이썬 콘솔을 활성화하려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>를 설치해야 합니다." -#: C/preferences.page:45(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-python-console.page:33 msgid "" -"This function does not work with all images, as it requires a correctly set " -"orientation tag in the image's metadata." -msgstr "이 기능은 모든 그림에 대해 동작하지는 않습니다. 메타데이터의 방향 태그가 올바르게 설정되야 합니다." +"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</gui> " +"<gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab." +msgstr "<sys>eog-plugins</sys>를 설치했으면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다." -#: C/preferences.page:48(title) -msgid "Transparent Parts" -msgstr "투명한 부분" +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-python-console.page:37 +msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>." +msgstr "<gui>파이썬 콘솔</gui> 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누릅니다." -#: C/preferences.page:49(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugin-python-console.page:40 msgid "" -"Select one of the following options to determine how the transparent parts " -"of an image are displayed:" -msgstr "다음 옵션 중의 하나를 선택해 투명 부분을 어떻게 표시할 지 설정합니다:" - -#: C/preferences.page:53(gui) -msgid "As check pattern:" -msgstr "체크무늬로:" +"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up " +"the console." +msgstr "" +"콘솔을 열려면 <guiseq><gui>도구</gui><gui>파이썬 콘솔</gui></guiseq>을 누르십" +"시오." + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/plugin-send-by-mail.page:38 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' " +"md5='84031608ffeb4b74621996ed7c8c75bd'" +msgstr "" -#: C/preferences.page:53(p) -msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." -msgstr "그림의 투명한 부분을 체크무늬로 표시합니다." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-send-by-mail.page:7 +msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email." +msgstr "쉽게 사진을 새 메일에 첨부해서 보내기." -#: C/preferences.page:55(gui) -msgid "As custom color:" -msgstr "지정한 색으로:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-send-by-mail.page:20 +msgid "Send pictures by email" +msgstr "사진을 메일로 보내기" -#: C/preferences.page:55(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-send-by-mail.page:22 msgid "" -"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " -"specify by clicking on the color selector button." -msgstr "그림의 투명한 부분을 지정한 한 가지 색으로 표시합니다. 색 선택 단추를 색을 눌러 지정합니다." - -#: C/preferences.page:57(gui) -msgid "As background:" -msgstr "배경색으로:" +"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to " +"people by email." +msgstr "간편하게 사진을 메일로 보내는 단추를 추가할 수 있습니다." -#: C/preferences.page:57(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-send-by-mail.page:25 msgid "" -"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> " -"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. " -"Otherwise, the default background color is used." -msgstr "<gui>배경</gui>의 <gui>지정한 색으로</gui> 설정했으면, 그림의 투명한 부분을 <gui>배경</gui> 색으로 표시합니다. 아니면 기본 배경 색을 사용합니다." +"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and " +"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and " +"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</" +"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item." +msgstr "그렇게 하려면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다. 그리고 <gui>메일로 보내기</gui> 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누릅니다. 이렇게 하면 <guiseq><gui>도구</gui><gui>메일로 보내기</gui></guiseq> 메뉴 항목이 생깁니다." -#: C/preferences.page:67(title) -msgid "Slide show preferences" -msgstr "슬라이드 쇼 기본 설정" - -#: C/preferences.page:68(p) -msgid "To customize slideshow settings:" -msgstr "슬라이드 쇼 설정을 바꾸려면:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-send-by-mail.page:30 C/plugin-slideshow-shuffle.page:30 +msgid "" +"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref=" +"\"plugins\">eog-plugins</link>." +msgstr "이 기능을 사용하려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>를 설치해야 합니다." -#: C/preferences.page:71(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>" -msgstr "<guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정></guiseq>을 누르십시오" +#. (itstool) path: note/p +#: C/plugin-send-by-mail.page:34 +msgid "" +"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account " +"for this to work." +msgstr "이 기능이 동작하려면, <app>에볼루션 메일</app>을 설정해 내 전자메일 계정에 연결해야 합니다." -#: C/preferences.page:72(p) -msgid "Select the <gui>Slideshow</gui> tab." -msgstr "<gui>슬라이드 쇼</gui> 탭을 선택하십시오." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8 +msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow." +msgstr "슬라이드 쇼를 표시할 때 임의 순서로 사진 표시하기." -#: C/preferences.page:73(p) -msgid "" -"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like the image to be " -"expanded to fit the screen." -msgstr "<gui>그림 확대/축소</gui>에서 그림을 화면 크기에 맞게 크기를 조정할지 지정합니다." +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21 +msgid "Slideshow shuffle" +msgstr "슬라이드 쇼 임의 모드" -#: C/preferences.page:75(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23 msgid "" -"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each image should " -"display (between 1 and 100)." -msgstr "<gui>차례</gui>에서 그림 한 장마다 몇 초 동안 표시할 지 (1에서 100 사이) 지정합니다." +"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start " +"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>." +msgstr "<link xref=\"slideshow\">슬라이드 쇼</link>를 시작할 때 임의 순서로 사진을 표시하게 할 수 있습니다." -#: C/preferences.page:77(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26 msgid "" -"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slide show to repeat " -"continously. If unchecked the slide show will start at the image you " -"selected, and finish at the last image in the folder." -msgstr "슬라이드 쇼를 계속 반복하려면 <gui>반복</gui>을 눌러 확인하십시오. 이 항목이 꺼져 있으면 슬라이드 쇼가 선택한 그림부터 시작해서 폴더의 마지막 그림에서 끝납니다." +"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and " +"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> " +"and click <gui>Close</gui>." +msgstr "그렇게 하려면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 갑니다. 그리고 <gui>슬라이드 쇼 임의 모드</gui> 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누릅니다." -#: C/preferences.page:80(p) -msgid "Click <gui>Close</gui>." -msgstr "<gui>닫기</gui>를 누르십시오." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugins.page:9 +msgid "Install plugins to access extra features." +msgstr "플러그인 설치해 추가 기능 이용하기." -#: C/preferences.page:85(title) -msgid "Plugin preferences" -msgstr "플러그인 기본 설정" +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugins.page:26 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" -#: C/preferences.page:92(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugins.page:28 msgid "" -"Here you can check/uncheck any additional features you would like to " -"activate/deactivate. The image on the left shows the plugins available by " -"default. When you are done, click <gui>Close</gui>." -msgstr "여기에서 추가 기능을 사용하거나 해제할 수 있습니다. 왼쪽의 그림은 기본으로 사용 가능한 플러그인입니다. 끝나면 <gui>닫기</gui>를 누르십시오." +"You can install the <sys>eog-plugins</sys> package to get extra plugins for " +"the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed " +"below." +msgstr "<sys>eog-plugins</sys> 패키지에 이미지 보기의 추가 플러그인이 들어 있습니다. 플러그인을 사용하면 아래와 같은 확장된 기능을 추가합니다." -#: C/preferences.page:95(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/plugins.page:32 msgid "" -"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> " -"package. After you do, you will be able to select which <link xref=" -"\"index#plugins\">additional plugins</link> you would like to activate as " -"seen on the right." -msgstr "<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> 패키지를 설치해야 할 수도 있습니다. 이 패키지를 설치하면 오른쪽과 같은 <link xref=\"index#plugins\">추가 플러그인</link>을 사용할 수 있습니다." +"You can install the <sys>eog-plugins</sys> package using your Linux " +"distribution's <em>package manager</em>." +msgstr "리눅스 배포판의 <app>패키지 관리 프로그램</app>에서 <sys>eog-plugins</sys>를 설치할 수 있습니다." -#: C/plugin-zoom-width.page:7(desc) -msgid "Adjusts zoom fit image's width into window." -msgstr "그림 폭을 창 크기에 맞춥니다." +#. (itstool) path: when/p +#: C/plugins.page:37 +msgid "" +"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" +"sources/eog-plugins\" style=\"button\">install eog-plugins</link>" +msgstr "<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/eog-plugins\" style=\"button\">eog-plugins 설치</link>" -#: C/plugin-zoom-width.page:21(title) -msgid "Zoom to fit image width" -msgstr "그림 크기 맞추기" +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugins.page:42 +msgid "The following features are included in <sys>eog-plugins</sys>:" +msgstr "다음 기능이 <sys>eog-plugins</sys>에 들어 있습니다:" -#: C/plugin-zoom-width.page:23(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:24(p) -#: C/plugin-send-by-mail.page:24(p) C/plugin-python-console.page:23(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:46 msgid "" -"In order to add this functionality, you will need to install <link xref=" -"\"plugins\">eog-plugins</link>." -msgstr "이 기능을 추가하려면 <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>을 설치해야 합니다." +"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">Date in statusbar</link>: Shows the " +"image date in the window statusbar." +msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">상태 표시줄에 시각</link>: 창의 상태 표시줄에 이미지 시각을 표시합니다." -#: C/plugin-zoom-width.page:26(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:49 msgid "" -"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Zoom to fit image width</" -"gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</" -"link>." -msgstr "설치하면 <link xref=\"preferences#plugins\">기본 설정 플러그인 메뉴</link>에서 <link xref=\"preferences#plugins\">그림 크기에 맞게 확대/축소</link> 기능을 사용하거나 해제할 수 있습니다." - -#: C/plugins.page:21(title) -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" +"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera " +"settings and histograms for digital photos." +msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital\">EXIF 표시</link>: 디지털 사진의 카메라 설정 및 히스토그램을 표시합니다." -#: C/plugins.page:24(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:53 msgid "" -"The eog-plugins contain a set of plugins for the <app>image viewer</app>. " -"Plugins add additional features." -msgstr "eog-plugins에 <app>그림 보기</app>의 플러그인 모음이 들어 있습니다. 플러그인을 사용하면 확장된 기능을 추가합니다." +"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Fullscreen Background</link>: " +"Enables changing background in fullscreen mode." +msgstr "<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">전체 화면 배경</link>: 전체 화면 모드의 배경을 바꿀 수 있습니다." -#: C/plugins.page:26(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:57 msgid "" -"You can install the eog-plugins using your distribution's <app>package " -"manager</app>." -msgstr "배포판의 <app>패키지 관리 프로그램</app>에서 eog-plugins를 설치할 수 있습니다." - -#: C/plugins.page:29(p) -msgid "The following plugins are included in eog-plugins:" -msgstr "eog-plugins에 다음 플러그인이 들어 있습니다:" +"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Fullscreen with double-click</" +"link>: Activate fullscreen mode with double-click." +msgstr "<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">두 번 눌러 전체 화면</link>: 두 번 눌러 전체 화면 모드로 들어갑니다." -#: C/plugins.page:31(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:60 msgid "" -"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera " -"settings and histogram." -msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital\">EXIF 표시</link>: 카메라 설정 및 히스토그램을 표시합니다." +"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation " +"of a digital photo on a map." +msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">지도</link>: 지도에서 디지털 사진의 지리적 위치를 표시합니다." -#: C/plugins.page:34(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:64 msgid "" -"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</" -"gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr." -msgstr "<link xref=\"plugin-postr\">플리커 업로드</link>: <gui>도구</gui> 메뉴에 항목을 만들어서 이를 이용해 플리커에 빠르게 업로드할 수 있습니다." +"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures " +"to PicasaWeb." +msgstr "<link xref=\"plugin-picasa\">피카사웹 업로드</link>: 사진을 피카사웹에 업로드합니다." -#: C/plugins.page:38(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:67 msgid "" -"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the " -"geolocation of the image on a map." -msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">지도</link>: 지도에서 사진의 지리적 위치를 표시합니다." +"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python " +"scripting console for the image viewer." +msgstr "<link xref=\"plugin-python-console\">파이썬 콘솔</link>: 이미지 보기 파이썬 콘솔." -#: C/plugins.page:40(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:71 msgid "" -"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Sends an image " -"attached to a new mail." -msgstr "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">메일로 보내기</link>: 그림을 메일에 첨부해서 보냅니다." +"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a " +"friend by attaching it to a new email." +msgstr "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">메일로 보내기</link>: 사진을 메일에 첨부해서 친구에게 보냅니다." -#: C/plugins.page:43(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:75 msgid "" "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles " "images in slideshow mode." -msgstr "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">슬라이드 쇼 임의 모드</link>: 슬라이드쇼 모드에서 임의 그림을 엽니다." +msgstr "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">슬라이드 쇼 임의 모드</link>: 슬라이드쇼 모드에서 임의 이미지를 엽니다." -#: C/plugins.page:46(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/plugins.page:79 msgid "" "<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the " -"zoom to have the image's width fit into the window." -msgstr "<link xref=\"plugin-zoom-width\">그림 너비에 맞춰 확대/축소</link>: 그림의 폭이 창 크기에 맞게 확대/축소 수준을 조절합니다." +"zoom to have the pictures's full width fit into the window." +msgstr "<link xref=\"plugin-zoom-width\">이미지 너비에 맞춰 확대/축소</link>: 이미지 폭이 창 크기에 맞도록 확대/축소 수준을 조절합니다." -#: C/plugins.page:49(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/plugins.page:85 msgid "" -"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: Python console " -"for Eye of GNOME." -msgstr "<link xref=\"plugin-python-console\">파이썬 콘솔</link>: 그놈의 눈 파이썬 콘솔." +"You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins" +"\">Plugins tab</link> in the Preferences window." +msgstr "기본 설정 창의 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인 탭</link>을 사용해 플러그인을 관리할 수 있습니다." -#: C/plugins.page:52(p) -msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb." -msgstr "피카사웹 업로드: 사진을 피카사웹에 업로드합니다." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/plugin-zoom-width.page:7 +msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window." +msgstr "사진의 너비를 창 크기에 맞게 확대/축소합니다." -#: C/plugins.page:55(p) -msgid "" -"You can manage your plugins in the preferences <link xref=" -"\"preferences#plugins\">Plugins tab</link>." -msgstr "기본 설정 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인 탭</link>에서 플러그인을 관리할 수 있습니다." +#. (itstool) path: page/title +#: C/plugin-zoom-width.page:20 +msgid "Zoom to fit picture width" +msgstr "사진 너비 맞게 확대/축소" -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc) -msgid "Shuffle photos in slideshow mode." -msgstr "슬라이드쇼 모드에서 임의의 사진을 엽니다." - -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:22(title) -msgid "Slideshow Shuffle" -msgstr "슬라이드 쇼 임의 모드" - -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:27(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-zoom-width.page:22 msgid "" -"Once installed, you can activate/deactivate the slideshow shuffle in the " -"<link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>." -msgstr "설치하면 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인 기본 설정 메뉴</link>에서 슬라이드 쇼 임의 모드를 사용하거나 해제할 수 있습니다." +"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures " +"to be expanded to fill the full width of the window." +msgstr "사진이 창 너비를 채우게 하려면 <app>이미지 너비 맞춰 확대/축소</app>를 사용하십시오." -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-zoom-width.page:25 msgid "" -"Now your images will be randomly shuffled in when you are viewing in <link " -"xref=\"slideshow\">slideshow</link> mode." -msgstr "그러면 <link xref=\"slideshow\">슬라이드 쇼</link> 모드에서 그림을 볼 때 임의의 그림을 보게 됩니다." +"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and " +"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</" +"gui> and click <gui>Close</gui>." +msgstr "그렇게 하려면, <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르고 <gui>플러그인</gui> 탭으로 가십시오. 그리고 <gui>이미지 너비에 맞게 확대/축소</gui> 확인란에 표시하고 <gui>닫기</gui>를 누르십시오." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/plugin-send-by-mail.page:23(None) +#. (itstool) path: page/p +#: C/plugin-zoom-width.page:29 msgid "" -"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; " -"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3" -msgstr "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3" - -#: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc) -msgid "Send image attached to a new mail." -msgstr "그림을 메일에 첨부해서 보냅니다." +"In order to add this functionality, you will need to have installed <link " +"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>." +msgstr "" +"이 기능을 추가하려면 <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>을 설치해야 합" +"니다." + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:31 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/image-view-prefs.png' " +"md5='62ddbfd1cb7ac56bd581a94c7f1e3da5'" +msgstr "" -#: C/plugin-send-by-mail.page:21(title) -msgid "Send by mail" -msgstr "메일로 보내기" +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:79 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/slideshow-prefs.png' " +"md5='4f008c5fbe230300630055e633a8de49'" +msgstr "" -#: C/plugin-send-by-mail.page:27(p) +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:104 +msgctxt "_" msgid "" -"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Send by mail</gui> " -"option in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</" -"link>. This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Send by " -"mail</gui></guiseq> menu item." -msgstr "설치하면 <link xref=\"preferences#plugins\">기본 설정 플러그인 메뉴</link>에서 <gui>메일로 보내기</link> 기능을 사용하거나 해제할 수 있습니다. 그러면 <guiseq><gui>Tools</gui><gui>메일로 보내기</gui></guiseq> 메뉴 항목을 사용할 수 있습니다." +"external ref='figures/plugins-all.png' md5='c1c0ff8290f8addb823a0e15b4b52054'" +msgstr "" -#: C/plugin-send-by-mail.page:31(p) -msgid "" -"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your e-mail account " -"for this to work." -msgstr "여기에 내 전자메일 계정을 연결하려면 <app>에볼루션 메일</app>을 설정해야 합니다." +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/preferences.page:105 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/prefs-plugins.png' " +"md5='5ef7e3f000fdcfa765827fc23116356d'" +msgstr "" -#: C/plugin-python-console.page:7(desc) -msgid "A python console for <app>Eye of GNOME</app>." -msgstr "<app>그놈의 눈</app> 파이썬 콘솔." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:7 +msgid "" +"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref=" +"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref=" +"\"preferences#plugins\">plugins</link>." +msgstr "<link xref=\"preferences#view\">이미지 보기</link>, <link xref=\"preferences#slideshow\">슬라이드 쇼</link>, <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인</link>." -#: C/plugin-python-console.page:21(title) -msgid "Python Console" -msgstr "파이썬 콘솔" +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:22 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" -#: C/plugin-python-console.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:23 msgid "" -"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Python console</" -"gui><gui>Tools</gui> menu item in the <link xref=\"preferences#plugins" -"\">preferences plugins menu</link>." -msgstr "설치하면 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인 기본 설정 메뉴</link>에서 <gui>파이썬 콘솔</gui> <gui>도구</gui> 메뉴 항목을 만들거나 없앨 수 있습니다." +"This topic explains all of the settings that you can change in the image " +"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to " +"start changing the preferences." +msgstr "여기서는 이미지 보기에서 할 수 있는 설정 전체를 설명합니다. 기본 설정을 바꾸려면 먼저 <guiseq><gui>편집</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq>을 누르십시오." -#: C/plugin-python-console.page:28(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up " -"the console." -msgstr "콘솔을 열려면 <guiseq><gui>도구</gui><gui>파이썬 콘솔</gui></guiseq>을 누르십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:30 +msgid "Image view preferences" +msgstr "이미지 보기 기본 설정" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:34 +msgid "Image enhancements" +msgstr "이미지 개선" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:35 +msgid "" +"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image " +"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution " +"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges." +msgstr "<gui>확대할 때 이미지 부드럽게</gui> 옵션을 사용하면 확대나 축소할 때 <em>이미지를 부드럽게</em> 만듭니다. 이 옵션을 사용하면 해상도가 낮아 픽셀이 보이는 사진에서 울퉁불퉁한 경계선을 부드럽게 만들어 보기 좋아집니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:38 +msgid "" +"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be " +"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is " +"information about a picture that is automatically inserted by a digital " +"camera, and can include details on which way up the camera was held when the " +"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, " +"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved " +"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>." +msgstr "<gui>자동 방향</gui>을 사용하면, <em>EXIF 메타데이터</em>에 따라 자동으로 사진을 회전합니다. EXIF 메타데이터는 디지털 카메라가 자동으로 넣는 정보로, 사진을 찍을 때 카메라를 어떤 방향으로 잡았는지 정보가 들어 있을 수도 있습니다. 예를 들어, 자동 방향을 사용하면 세로 방향 사진은 자동으로 위로 긴 방향으로 회전됩니다. <link xref=\"flip-rotate#rotate\">회전된 이미지를 저장</link>하지 않으면 회전 내용은 저장하지 않습니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:46 +msgid "" +"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken " +"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated." +msgstr "자동 방향은 일부 사진에 대해서만 동작합니다. EXIF 방향 메타데이터를 저장하는 카메라에서 찍은 사진만 회전됩니다." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:50 +msgid "Transparent parts" +msgstr "투명한 부분" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/plugin-postr.page:38(None) +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:51 msgid "" -"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; " -"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d" -msgstr "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d" - -#: C/plugin-postr.page:7(gui) -msgid "Open With" -msgstr "다른 프로그램으로 열기" +"Select one of the following options to determine how the transparent parts " +"of a picture are displayed, if it has any:" +msgstr "다음 옵션 중의 하나를 선택해 투명 부분을(투명 부분이 있으면) 어떻게 표시할 지 설정합니다:" -#: C/plugin-postr.page:7(gui) -msgid "Flickr Uploader" -msgstr "플리커 업로드" +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "<gui>As check pattern:</gui>" +msgstr "<gui>체크무늬로:</gui>" -#: C/plugin-postr.page:21(title) -msgid "Upload photos to Flickr" -msgstr "사진을 플리커에 업로드하기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:57 +msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." +msgstr "이미지의 투명한 부분을 체크무늬로 표시합니다." -#: C/plugin-postr.page:22(p) -msgid "" -"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to " -"install <app>Postr</app> using your distribution's <app>package manager</" -"app>." -msgstr "<app>플리커 업로드</app>를 사용하려면, 배포판의 <app>패키지 관리 프로그램</app>을 사용해 <app>Postr</app>를 설치해야 합니다." +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:60 +msgid "<gui>As custom color:</gui>" +msgstr "<gui>지정한 색으로:</gui>" -#: C/plugin-postr.page:25(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:61 msgid "" -"Once it is installed, uploading photos to Flickr is very simple. The first " -"time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask you to log " -"into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</app> to " -"access your account." -msgstr "설치했으면 플리커에 사진 업로드는 아주 간단합니다. 처음 사진을 업로드하는 경우 <app>플리커 업로드</app>에서 플리커 로그인을 안내합니다. 웹사이트에서 <app>Postr</app>의 계정 접근을 허용해야 합니다." +"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " +"specify by clicking on the color selector button." +msgstr "이미지의 투명한 부분을 지정한 한 가지 색으로 표시합니다. 색 선택 단추를 색을 눌러 지정합니다." -#: C/plugin-postr.page:29(p) -msgid "To upload a photo from the <app>image viewer</app>:" -msgstr "<app>그림 보기</app>에서 사진을 업로드하려면:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:65 +msgid "<gui>As background:</gui>" +msgstr "<gui>배경으로:</gui>" -#: C/plugin-postr.page:31(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:66 msgid "" -"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</gui><gui>Flickr Uploader</" -"gui></guiseq>" -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>다른 프로그램으로 열기</gui><gui>Flickr 업로드</gui></guiseq>를 누르십시오" +"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> " +"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. " +"Otherwise, the default background color is used." +msgstr "<gui>배경</gui>의 <gui>지정한 색으로</gui> 설정했으면, 이미지의 투명한 부분을 <gui>배경</gui> 색으로 표시합니다. 아니면 기본 배경 색을 사용합니다." -#: C/plugin-postr.page:33(p) -msgid "Click <gui>Upload</gui>" -msgstr "<gui>업로드</gui>를 누르십시오" +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:78 +msgid "Slide show preferences" +msgstr "슬라이드 쇼 기본 설정" -#: C/plugin-postr.page:36(title) -msgid "<gui>Tools</gui> menu item" -msgstr "<gui>도구</gui> 메뉴 항목" +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:80 +msgid "To customize slideshow settings:" +msgstr "슬라이드 쇼 설정을 바꾸려면:" -#: C/plugin-postr.page:39(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:83 msgid "" -"In order to add this functionality, you will need to install <link xref=" -"\"plugins\">eog-plugins</link>. Once installed, you can activate the plugin " -"in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>. " -"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to " -"flickr</gui></guiseq> menu item." -msgstr "이 기능을 사용하려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>를 설치해야 합니다. 설치하면 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인 기본 설정 메뉴</link>에서 플러그인을 사용하거나 해제할 수 있습니다. 그러면 <guiseq><gui>Tools</gui><gui>플리커에 업로드</gui></guiseq> 메뉴 항목을 사용할 수 있습니다." +"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that " +"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen." +msgstr "<gui>이미지 확대/축소</gui>에서 화면보다 작은 사진을 화면 크기에 맞게 조정할지 지정합니다." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None) +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:88 msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; " -"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb" -msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb" +"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture " +"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown." +msgstr "<gui>차례</gui>에서 사진 한 장마다 몇 초 동안 표시할 지 지정합니다(1에서 100까지)." -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc) -msgid "Activate fullscreen mode with double-click." -msgstr "두 번 눌러서 전체 화면 모드로 바꿉니다." - -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:21(title) -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "두 번 눌러서 전체 화면" - -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:24(p) -#: C/plugin-exif-digital.page:35(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:93 msgid "" -"To activate this function, you will need to check it in the <link xref=" -"\"preferences#plugins\">plugins</link> tab of the <link xref=\"preferences" -"\">preferences</link> menu." -msgstr "이 기능을 사용하려면, <link xref=\"preferences\">기본 설정</link> 메뉴의 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인</link> 탭에서 이 기능을 사용해야 합니다." +"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat " +"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you " +"selected, and finish at the last picture in the folder." +msgstr "슬라이드 쇼를 계속 반복하려면 <gui>반복</gui> 확인란을 누르십시오. 이 확인란이 꺼져 있으면 슬라이드 쇼가 선택한 사진부터 시작해서 폴더의 마지막 사진에서 끝납니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:102 +msgid "Plugin preferences" +msgstr "플러그인 기본 설정" -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:27(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:107 msgid "" -"Once activated, double-clicking on an image will toggle between fullscreen " -"and unfullscreen modes." -msgstr "이 플러그인을 사용하면, 그림 위에 두 번 누르면 전체 화면과 일반 창 모드 사이를 왔다갔다합니다." +"Here you can check/uncheck any additional features you would like to " +"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are " +"available by default." +msgstr "여기에서 추가 기능을 원하는대로 활성화하거나 해제할 수 있습니다. 왼쪽의 사진은 기본으로 사용 가능한 플러그인을 말합니다." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/plugin-exif-digital.page:34(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences.page:111 msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; " -"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a" -msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a" +"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</" +"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After " +"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins" +"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the " +"right." +msgstr "<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> 패키지를 설치해야 할 수도 있습니다. 이 패키지에는 추가 기능을 제공하는 플러그인이 들어 있습니다. 이 패키지를 설치한 다음, 오른쪽의 그림과 같이 <link xref=\"index#plugins\">추가 플러그인</link>을 활성화해야 할 수 있습니다." -#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/print.page:7 msgid "" -"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Camera settings and histogram, " -"geolocation</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">and date.</link>" -msgstr "<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">카메라 설정 및 히스토그램, 지리적 위치</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">시각.</link>" +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the " +"tabs to change print settings." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누르고, 탭으로 인쇄 설을 바꾸십시오." -#: C/plugin-exif-digital.page:21(title) -msgid "View digital picture data" -msgstr "디지털 사진 데이터 보기" +#. (itstool) path: page/title +#: C/print.page:20 +msgid "Print a picture" +msgstr "사진 인쇄하기" -#: C/plugin-exif-digital.page:22(title) -msgid "Exif display and map" -msgstr "EXIF 표시 및 지도" +#. (itstool) path: page/p +#: C/print.page:22 +msgid "To print the picture that you are currently viewing:" +msgstr "현재 보고 있는 사진을 인쇄하려면:" -#: C/plugin-exif-digital.page:23(p) -msgid "" -"In order to add the <app>Exif display</app> and/or <app>Map</app> functions, " -"you will need to install <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>." -msgstr "<app>EXIF 표시</app> 및/또는 <app>Map</app> 기능을 사용하려면, <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>를 설치해야 합니다." +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:26 +msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>인쇄</gui></guiseq>를 누르십시오." -#: C/plugin-exif-digital.page:26(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:29 msgid "" -"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Exif display</gui> and/or " -"<gui>Map</gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins " -"menu</link>." -msgstr "설치하면 <link xref=\"preferences#plugins\">플러그인 기본 설정 메뉴</link>에서 <gui>EXIF 표시</gui>를 사용하거나 해제할 수 있습니다." +"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the " +"number of copies you want to print." +msgstr "<gui>일반</gui> 탭을 선택하십시오, 사용하려는 프린터와 인쇄하려는 매수를 고르십시오." -#: C/plugin-exif-digital.page:28(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:33 msgid "" -"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the " -"camera settings, histogram and geolocation of the image on a map (if " -"available)." -msgstr "<guiseq><gui>보기</gui><gui>가장자리 창</gui></guiseq>을 눌러 카메라 설정, 히스토그램, 지도에서 지리적 위치를 (이러한 정보가 있는 경우) 볼 수 있습니다." +"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the " +"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture." +msgstr "<gui>이미지 설정</gui> 탭으로 가서. 사진의 <gui>위치</gui> 및 <gui>크기</gui>를 조정할 수 있습니다." -#: C/plugin-exif-digital.page:32(title) -msgid "Date in statusbar" -msgstr "상태 표시줄에 시각" - -#: C/plugin-exif-digital.page:38(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:35 msgid "" -"The date the image was taken (if available) will show in the statusbar " -"(bottom-right of image window)." -msgstr "사진을 찍은 시각을 (시각이 있는 경우) 상태 표시줄에 (그림 창 오른쪽 아래) 표시합니다." +"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it " +"around in the preview." +msgstr "이미지를 마우스로 끌어서 페이지에서 위치를 조정할 수도 있습니다." -#: C/open.page:7(desc) +# 주의: gtk+ 번역, "Paper Type" => "용지 종류" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:39 msgid "" -"<link xref=\"open#from-nautilus\">Open from <app>files</app> app</link> or " -"<link xref=\"open#from-eog\">from <app>image viewer</app></link>." -msgstr "<link xref=\"open#from-nautilus\"><app>파일</app> 프로그램에서 열기</link> 또는 <link xref=\"open#from-eog\"><app>그림 보기</app>에서 열기</link>." +"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> " +"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the " +"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you " +"get the best possible photo quality." +msgstr "고화질 사진 인화지를 사용하려면, <gui>페이지 설정</gui> 탭으로 가서 <gui>용지 종류</gui>를 맞추십시오. <gui>화질</gui> 탭에서 고화질 설정을 하면, 가장 좋은 화질로 사진을 인쇄합니다." -#: C/open.page:23(title) -msgid "Open images" -msgstr "그림 열기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:45 +msgid "Click <gui>Print</gui>." +msgstr "<gui>인쇄</gui>를 누르십시오." -#: C/open.page:26(p) -msgid "" -"Each image you open will open in a new <app>image viewer</app> window. You " -"may wish also wish to <link xref=\"view\">view multiple images</link> in one " -"window." -msgstr "그림 하나마다 <app>그림 보기</app> 창을 엽니다. <link xref=\"view\">그림 여러 개를</link> 한 창에 볼 수도 있습니다." +#. (itstool) path: page/p +#: C/print.page:49 +msgid "" +"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain " +"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those " +"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you " +"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the " +"printer drivers that are being used don't support those settings." +msgstr "위에서 언급한 탭은 프린터 모델에 따라 없을 수도 있습니다. 해당 프린터의 <em>프린터 드라이버</em>에서 해당 설정을 못 하기 때문입니다. 예를 들어 <gui>화질</gui> 탭이 없으면, 사용하는 프린터의 드라이버에서 관련 설정을 지원하지 않습니다." + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/rename-multiple.page:59 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/multiple-rename-count.png' " +"md5='ce9f61edf2351a0b3bbf602aa087d22c'" +msgstr "" -#: C/open.page:30(title) -msgid "Open image from <app>files</app> application" -msgstr "<app>파일</app> 프로그램에서 그림 파일 열기" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/rename-multiple.page:8 +msgid "Automatically rename and number batches of pictures." +msgstr "자동으로 여러 장의 사진의 이름을 바꾸거나 번호를 붙입니다." -#: C/open.page:31(p) -msgid "To open an image from the <app>files</app> application:" -msgstr "<app>파일</app> 프로그램에서 그림 파일을 열려면:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-multiple.page:21 +msgid "Rename many pictures at once" +msgstr "여러 개 사진의 이름 한꺼번에 바꾸기" -#: C/open.page:33(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/rename-multiple.page:23 msgid "" -"Right-click on the image icon and select <gui>Open With Image Viewer</gui>, " -"which should be the top item on the menu. In this case, you can also open " -"files of the same type by double-clicking on the image icon in the " -"<app>files</app> application." -msgstr "그림 아이콘에 오른쪽 단추를 눌러 메뉴의 맨 위에 있는 <gui>그림 보기로 열기</gui> 항목을 선택하십시오. 이렇게 하면 같은 종류의 다른 파일도 <app>파일</app> 프로그램에서 그림 아이콘을 두 번 눌러 열 수 있습니다." +"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they " +"have a standard, numbered name format:" +msgstr "이름을 바꾸려는 사진이 여러 개 있고, 아마도 일정한 기준에 따라 번호가 붙이는 방법으로 이름을 바꾸려면:" -#: C/open.page:37(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:27 msgid "" -"If <gui>Open With Image Viewer</gui> is not the top item in the right-click " -"menu, select <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Image Viewer</gui></guiseq>." -msgstr "<gui>그림 보기로 열기</gui> 항목이 오른쪽 단추 메뉴의 맨 위 항목이 아니면, <guiseq><gui>다른 프로그램으로 열기</gui><gui>그림 보기</gui></guiseq>를 선택하십시오." +"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing " +"<key>F9</key>." +msgstr "<key>F9</key> 키를 눌러 <link xref=\"view#image-gallery\">이미지 갤러리</link>를 여십시오." -#: C/open.page:40(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:31 msgid "" -"If the <app>image viewer</app> is not listed in the <gui>Open With</gui> " -"menu, click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Other Application</gui></" -"guiseq>. You may need to click on the <gui>Show other applications</gui> " -"button. Click on <gui>Image Viewer</gui> in the <gui>Recommended " -"Applications</gui> or <gui>Other Applications</gui> lists. Then click on " -"<gui>Select</gui>." -msgstr "<gui>다른 프로그램으로 열기</gui> 메뉴의 목록에 <app>그림 보기</app>가 없으면 <guiseq><gui>다른 프로그램으로 열기</gui><gui>다른 프로그램</gui></guiseq>을 누르십시오. </gui>다른 프로그램 표시</gui> 단추를 눌러야 할 수도 있습니다. <gui>추천 프로그램</gui>이나 <gui>다른 프로그램</gui> 목록에서 <gui>그림 보기</gui>를 누르십시오. 그리고 <gui>선택</gui>을 누르십시오." - -#: C/open.page:50(title) -msgid "Open image from <app>image viewer</app>" -msgstr "<app>그림 보기</app> 프로그램에서 그림 열기" - -#: C/open.page:51(p) -msgid "To open an image from the <app>image viewer</app>:" -msgstr "<app>그림 보기</app> 프로그램에서 그림을 열려면:" +"Select all of the pictures that you would like to rename from the image " +"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one." +msgstr "이미지 모음에서 <key>Ctrl</key> 키를 누른 채로 이미지를 눌러 이름을 바꾸려는 사진을 하나씩 선택하십시오." -#: C/open.page:53(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:33 msgid "" -"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> " -"dialog will open." -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>열기</gui></guiseq>를 누르십시오. (또는 <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>을 누르십시오.) <gui>그림 열기</gui> 대화 창이 열립니다." - -#: C/open.page:56(p) -msgid "Select the image you wish to open." -msgstr "열려는 그림을 선택합니다." - -#: C/open.page:57(p) -msgid "Click <gui>Open</gui>." -msgstr "<gui>열기</gui>를 누릅니다." - -#: C/introduction.page:7(desc) -msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>." -msgstr "<app>그놈의 눈 그림 보기</app> 프로그램입니다." +"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select " +"all of the pictures." +msgstr "다른 방법으로, <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> 키를 눌러 모든 사진을 선택합니다." -#: C/introduction.page:21(title) -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#: C/introduction.page:23(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:37 msgid "" -"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view single " -"image files, as well as large image collections. The <app>image viewer</app> " -"supports a variey of image <link xref=\"formats-view\"> formats for viewing, " -"by default</link>. It also supports certain <link xref=\"formats-save\">file " -"formats for saving by default</link>." -msgstr "<app>그놈의 눈</app>은 그림 보기 프로그램입니다. 이 프로그램을 사용해서 단일 그림은 물론 커다란 이미지 모음까지 볼 수 있습니다. <app>그림 보기</app>에서 여러가지 그림 <<link xref=\"formats-view\">형식 읽기를 기본값으로 지원합니다</link>. 또 일부 <link xref=\"formats-save\">파일 형식은 저장을 기본값으로</link> 지원합니다." +"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with " +"some filename options will appear (the picture, below, shows what this " +"window looks like)." +msgstr "<guiseq><gui>이미지</gui><gui>다른 이름으로 저장</gui></guiseq>을 누르십시오. 파일 이름 옵션이 있는 창이 나타납니다. (아래와 같습니다.)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:7(None) C/index.page:18(None) -msgid "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d" -msgstr "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d" +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:42 +msgid "" +"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save " +"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>." +msgstr "이름을 바꾼 사진은 기본값으로 현재 폴더에 저장합니다. 다른 위치에 저장하려면 <gui>대상 폴더</gui>를 바꾸십시오." -#: C/index.page:6(desc) -msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer." -msgstr "<application>그놈의 눈 그림 보기</application> 도움말." +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:46 +msgid "" +"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the " +"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames " +"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, " +"for advice on choosing how to rename the files." +msgstr "<gui>파일 이름 형식</gui>에서 사진의 이름 형식을 지정합니다. <gui>파일 이름 미리 보기</gui>에서 새 파일 이름이 어떻게 될지 표시합니다. 파일의 이름을 바꾸는 방법에 대해서는 아래의 <link xref=\"#filename-format\"/> 부분을 보십시오." -#: C/index.page:8(title) -msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgstr "그놈의 눈 그림 보기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:51 +msgid "" +"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</" +"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the " +"pictures to a different file format</link>." +msgstr "" +"<link xref=\"format-change#multiple\">형식을 변환</link>하려는 게 아니면, " +"<gui>파일 이름 형식</gui> 드롭다운 메뉴를 <gui>그대로</gui>로 하십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:55 +msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed." +msgstr "<gui>다른 이름으로 저장</gui>을 누르면 사진 이름이 바뀝니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/rename-multiple.page:62 +msgid "Choose a filename format" +msgstr "파일 이름 형식 고르기" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/rename-multiple.page:63 +msgid "" +"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the " +"<gui>Filename format</gui> box." +msgstr "바꾼 파일 이름은 <gui>파일 이름 형식</gui> 입력란에 입력한 내용에 따라 결정됩니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:67 +msgid "" +"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving " +"the <input>%f</input> in the box." +msgstr "<gui>파일 이름 형식</gui> 입력란에 <input>%f</input>라고 쓰면 원본 파일 이름을 새 파일 이름의 일부분으로 사용할 수 있습니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:69 +msgid "" +"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename " +"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</" +"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</" +"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>." +msgstr "예를 들어 <gui>파일 이름 형식</gui> 입력란에 <input>파리_%f</input>라고 입력하면, <file>꽃.jpg</file>, <file>집.jpg</file>, <file>고양이.jpg</file> 파일은 <file>파리_꽃.jpg</file>, <file>파리_집.jpg</file>, and <file>파리_고양이.jpg</file> 파일이 됩니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:72 +msgid "" +"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting " +"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>." +msgstr "<input>%n</input>을 붙이면 사진에 번호를 순서대로 붙입니다. 시작 번호는 <gui>옵션</gui>에서 지정합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-multiple.page:74 +msgid "" +"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename " +"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</" +"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</" +"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They " +"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)" +msgstr "예를 들어 <gui>파일 이름 형식</gui> 입력란에 <input>햇살_%n</input>이라고 입력하면, <file>꽃.jpg</file>, <file>집.jpg</file>, <file>고양이.jpg</file> 파일은 <file>햇살_2.jpg</file>, <file>햇살_3.jpg</file>, <file>햇살_1.jpg</file> 파일이 됩니다. (원본 파일 이름의 알파벳 순서로 번호가 매겨집니다.)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shortcuts.page:7 +msgid "A list of all keyboard shortcuts." +msgstr "모든 키보드 바로 가기 목록." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shortcuts.page:19 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기" -#: C/index.page:18(title) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shortcuts.page:21 msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">Eye of GNOME logo</media> Eye " -"of GNOME Image Viewer" -msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">그놈의 눈 로고</media> 그놈의 눈 그림 보기" +"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the " +"image viewer." +msgstr "다음은 이미지 보기에서 사용할 수 있는 키보드 바로 가기의 전체 목록입니다." -#: C/index.page:25(title) -msgid "Edit images" -msgstr "그림 편집" +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:25 +msgid "Opening, closing, saving and printing" +msgstr "열기, 닫기, 저장, 인쇄" -#: C/index.page:29(title) -msgid "Print images" -msgstr "그림 인쇄" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:28 +msgid "Open an image file" +msgstr "이미지 파일 열기" -#: C/index.page:33(title) -msgid "Extend functionality" -msgstr "기능 확장하기" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:29 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -#: C/index.page:36(title) -msgid "Advanced" -msgstr "고급" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:32 +msgid "Save the image with the same filename" +msgstr "이미지를 같은 파일 이름으로 저장합니다" -#: C/index.page:40(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "자주 묻는 질문" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:33 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -#: C/index.page:44(title) -msgid "Tips and Tricks" -msgstr "힌트" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:36 +msgid "Save a copy of the current image with a new file name" +msgstr "현재 이미지의 복사본을 새 파일 이름으로 저장합니다" -#: C/index.page:48(title) -msgid "Get involved" -msgstr "개발 참여하기" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:38 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:7(desc) -msgid "PNG, JPEG, TIFF and others." -msgstr "PNG, JPEG, TIFF 등." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:41 +msgid "Print the current image" +msgstr "현재 이미지 인쇄" -#: C/formats-view.page:20(title) -msgid "Supported formats" -msgstr "지원하는 형식" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:42 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:22(p) -msgid "The image viewer is able to open the following formats:" -msgstr "그림 보기에서는 다음 형식을 열 수 있습니다:" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:45 +msgid "Close the current window" +msgstr "현재 창을 닫습니다" -#: C/formats-view.page:26(p) -msgid "ANI - Animation" -msgstr "ANI - 애니메이션" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:46 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:27(p) -msgid "BMP - Bitmap" -msgstr "BMP - 비트맵" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:49 +msgid "Set the image as your desktop background" +msgstr "현재 이미지를 바탕 화면 배경으로 사용합니다." -#: C/formats-view.page:28(p) -msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - 그래픽 교환 형식 (Graphics Interchange Format)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:50 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:29(p) -msgid "ICO - Windows Icon" -msgstr "ICO - 윈도우즈 아이콘" +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:56 +msgid "Viewing images" +msgstr "이미지 보기" -#: C/formats-view.page:30(p) -msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG/JPG - 사진 그래픽 전문가 연합 그룹 (Joint Photographic Experts Group)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:59 +msgid "Go to the previous image in the folder" +msgstr "폴더의 이전 이미지로 이동합니다" -#: C/formats-view.page:31(p) -msgid "PCX - PC Paintbrush" -msgstr "PCX - PC 페인트브러쉬" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:60 +msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>" +msgstr "<key>백스페이스</key> / <key>왼쪽 화살표</key>" -#: C/formats-view.page:32(p) -msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - 이동식 네트워크 그래픽 (Portable Network Graphics)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:63 +msgid "Go to the next image in the folder" +msgstr "폴더의 다음 이미지로 이동합니다" -#: C/formats-view.page:33(p) -msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" -msgstr "PNM - PPM 툴킷의 호환 형식 (Portable Anymap)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:64 +msgid "<key>Space bar</key> / <key>Right</key>" +msgstr "<key>스페이스바</key> / <key>오른쪽 화살표</key>" -#: C/formats-view.page:34(p) -msgid "RAS - Sun Raster" -msgstr "RAS - Sun 래스터" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:67 +msgid "Go to first image in the folder" +msgstr "폴더의 첫번째 이미지로 이동합니다" -#: C/formats-view.page:35(p) -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - 크기 조정 가능한 벡터 그래픽 (Scalable Vector Graphics)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:68 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:36(p) -msgid "TGA - Targa" -msgstr "TGA - 타가 (Targa)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:71 +msgid "Go to the last image in the folder" +msgstr "폴더의 마지막 이미지로 이동합니다" -#: C/formats-view.page:37(p) -msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - 태그 이미지 파일 형식 (Tagged Image File Format)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:72 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:38(p) -msgid "WBMP - Wireless Bitmap" -msgstr "WBMP - 무선 통신 비트맵 (Wireless Bitmap)" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:75 +msgid "Choose a random image in the folder" +msgstr "폴더의 임의의 이미지로 이동합니다" -#: C/formats-view.page:39(p) -msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "XBM - X 비트맵" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:76 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>" -#: C/formats-view.page:40(p) -msgid "XPM - X Pixmap" -msgstr "XPM - X 픽스맵" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:79 +msgid "View the image gallery" +msgstr "이미지 갤러리를 봅니다" -#: C/formats-view.page:42(p) -msgid "" -"If you try to open an unsupported format, you will get a <em>Could not load " -"image 'image_name'.</em> error." -msgstr "지원하지 않는 형식의 파일을 열면, <em>'그림 파일 이름' 그림을 읽어들일 수 없습니다.</em> 오류가 표시됩니다." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:80 +msgid "<key>F9</key>" +msgstr "<key>F9</key>" -#: C/formats-save.page:7(desc) -msgid "JPEG, PNG, BMP and others." -msgstr "JPEG, PNG, BMP 등." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:83 +msgid "View fullscreen" +msgstr "전체화면으로 봅니다" -#: C/formats-save.page:20(title) -msgid "Formats supported for saving images" -msgstr "저장을 지원하는 그림 형식" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:84 +msgid "<key>F11</key>" +msgstr "<key>F11</key>" -#: C/formats-save.page:21(p) -msgid "The image viewer is able to save the following formats:" -msgstr "그림 보기 프로그램은 다음 형식으로 저장할 수 있습니다:" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:88 +msgid "View slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼를 봅니다" -#: C/formats-save.page:23(p) -msgid "JPEG/JPG" -msgstr "JPEG/JPG" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:89 +msgid "<key>F5</key>" +msgstr "<key>F5</key>" -#: C/formats-save.page:24(p) -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:92 +msgid "Actual size" +msgstr "실제 크기" -#: C/formats-save.page:25(p) -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:93 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (숫자 영 키)" -#: C/formats-save.page:26(p) -msgid "ICO" -msgstr "ICO" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:96 +msgid "Best fit" +msgstr "창에 맞게" -#: C/formats-save.page:28(p) -msgid "" -"It may be possible to save other image formats depending on the system " -"configuration." -msgstr "시스템 설정에 따라 기타 그림 파일 형식으로 저장할 수도 있습니다." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:97 +msgid "<key>F</key>" +msgstr "<key>F</key>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/format-change.page:63(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5" -msgstr "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:100 +msgid "Scroll around a large image" +msgstr "큰 이미지를 스크롤하기" -#: C/format-change.page:7(desc) -msgid "" -"<link xref=\"format-change#single\">Single image</link>, <link xref=\"format-" -"change#multiple\">multiple images</link>." -msgstr "<link xref=\"format-change#single\">그림 한 개</link>, <link xref=\"format-change#multiple\">그림 여러 개</link>." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:101 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>arrow keys</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>화살표 키</key></keyseq>" -#: C/format-change.page:21(title) -msgid "Convert to a different file type" -msgstr "다른 파일 형식으로 변환하기" +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:107 +msgid "Copy an image to paste into another application" +msgstr "이미지를 복사하고 다른 프로그램에서 붙여넣기" -#: C/format-change.page:23(title) -msgid "Convert single image" -msgstr "그림 한 개 변환하기" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:110 +msgid "Copy" +msgstr "복사" -#: C/format-change.page:25(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save " -"Image</gui> dialog will pop up." -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>다른 이름으로 저장</gui></guiseq>을 누르십시오. <gui>그림 저장</gui> 대화 창이 나타납니다." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:111 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" -#: C/format-change.page:27(p) -msgid "" -"In the name field, change (or add) the extension to the file type you wish " -"to convert your image too. For example:" -msgstr "이름 항목에서 변환하려는 대상 파일 종류의 확장자를 바꾸십시오. (아니면 추가하십시오.) 예를 들어:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:117 +msgid "Zoom and rotate" +msgstr "확대/축소 및 회전" -#: C/format-change.page:29(p) -msgid "" -"<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file " -"extension." -msgstr "<app>그림 보기</app> 프로그램에서 파일 확장자에 따라 파일 형식을 자동 인식합니다." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:120 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" -#: C/format-change.page:31(em) -msgid "original file:" -msgstr "원본 파일:" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:121 +msgid "<key>+</key>" +msgstr "<key>+</key>" -#: C/format-change.page:31(file) -msgid "image.jpg" -msgstr "image.jpg" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:124 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" -#: C/format-change.page:32(p) -msgid "" -"<em>new file:</em><file>image.bmp</file> (or <file>image.jpg.bmp</file>)." -msgstr "<em>새 파일:</em><file>image.bmp</file> (또는 <file>image.jpg.bmp</file>)." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:125 +msgid "<key>-</key>" +msgstr "<key>-</key>" -#: C/format-change.page:34(p) -msgid "Click <gui>Save</gui>" -msgstr "<gui>저장</gui>을 누르십시오" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:128 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "시계 방향 회전" -#: C/format-change.page:35(p) -msgid "" -"The file is saved in the current folder by default.If the image should be " -"saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog " -"by clicking on <gui>Browse</gui> for other folders. This allows further " -"folder navigation and the specification of the file type from the drop down " -"box." -msgstr "기본값으로 현재 폴더에 파일을 저장합니다. 그림을 다른 폴더에 저장해야 하거나 파일 형식을 자동으로 알아내지 못했다면, <gui>찾아보기</gui>를 눌러 대화 창을 늘려 다른 폴더를 보십시오. 이렇게 하면 다른 폴더로 이동할 수도 있고 드롭다운 상자에서 파일 형식을 지정할 수도 있습니다." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:132 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "시계 반대 방향 회전" -#: C/format-change.page:41(p) -msgid "" -"<app>Image viewer</app> will ask if you would like to reload the new image. " -"Click <gui>Reload</gui> if you want to work with the new file. Click " -"<gui>Hide</gui> if you want to continue working with the original file." -msgstr "<app>그림 보기</app>에서 새 그림을 다시 읽어들일지 물어봅니다. 새 파일을 읽어들이려면 <gui>다시 읽기</gui>를 누르십시오. 원본 파일을 사용하려면 <gui>감추기</gui>를 누르십시오." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:133 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/format-change.page:48(title) -msgid "Convert multiple images" -msgstr "여러 개 그림 변환" +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:139 +msgid "Other" +msgstr "기타" -#: C/format-change.page:50(p) -msgid "" -"Press the <key>Ctrl</key> key and click on the images you want to convert in " -"the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select all the images." -msgstr "<key>Ctrl</key> 키를 누르고 <link xref=\"view#image-gallery\">그림 갤러리</link>에서 변환하려는 이미지를 누르십시오. 아니면 <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> 키를 눌러 모든 이미지를 선택하십시오." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:142 +msgid "View side pane" +msgstr "가장자리 창을 봅니다" -#: C/format-change.page:55(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following " -"dialog will appear." -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>다른 이름으로 저장</gui></guiseq>을 누르십시오. 다음 대화 창이 나타납니다." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:143 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>" -#: C/format-change.page:58(p) -msgid "" -"The same dialog is used to <link xref=\"rename-multiple\">rename multiple " -"images</link>." -msgstr "같은 대화 창을 사용해 <link xref=\"rename-multiple\">그림 여러 개를 바꿉니다</link>." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:146 +msgid "View image properties" +msgstr "이미지 속성을 봅니다" -#: C/format-change.page:64(p) -msgid "" -"The images will be saved in the current folder by default. If you want to " -"save them elsewhere, select the folder from the <gui>Destination folder</" -"gui> drop-down menu." -msgstr "기본값으로 그림을 현재 폴더에 저장합니다. 다른 위치에 저장하려면 <gui>대상 폴더</gui> 드롭다운 메뉴에서 위치를 선택하십시오." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:147 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>" -#: C/format-change.page:67(p) -msgid "" -"Select the file format from the drop-down menu to the right of the " -"<gui>Filename format</gui> entry box." -msgstr "<gui>파일 이름 형식</gui> 입력 창의 오른쪽의 드롭다운 메뉴에서 파일 형식을 선택하십시오." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:150 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" -#: C/format-change.page:69(p) -msgid "Click <gui>Save</gui>." -msgstr "<gui>저장</gui>을 누르십시오." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:151 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" -#: C/flip-rotate.page:7(desc) -msgid "" -"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref=" -"\"flip-rotate#rotate\">clockwise/counter-clockwise</link>" -msgstr "<link xref=\"flip-rotate#flip\">가로/세로</link>, <link xref=\"flip-rotate#rotate\">시계 방향/시계 반대 방향</link>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:154 +msgid "Help" +msgstr "도움말" -#: C/flip-rotate.page:23(title) -msgid "Flip or rotate images" -msgstr "그림 뒤집기 또는 회전" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:155 +msgid "<key>F1</key>" +msgstr "<key>F1</key>" -#: C/flip-rotate.page:25(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/slideshow.page:9 msgid "" -"If you would like to save your changes, make sure you save in a <link xref=" -"\"formats-save\">supported format</link>." -msgstr "바뀐 사항을 저장하려면 <link xref=\"formats-save\">지원하는 형식</link>으로 저장하십시오." - -#: C/flip-rotate.page:28(title) -msgid "Flip image" -msgstr "그림 뒤집기" - -#: C/flip-rotate.page:29(p) -msgid "To flip the image:" -msgstr "그림을 뒤집으려면:" +"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of " +"the pictures in a folder as a slideshow." +msgstr "폴더의 사진 전부를 슬라이드 쇼로 보려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>슬라이드 쇼</gui></guiseq>를 누르십시오." -#: C/flip-rotate.page:31(p) C/flip-rotate.page:40(p) -msgid "Click <gui>Edit</gui>" -msgstr "<gui>편집</gui>을 누르십시오" - -#: C/flip-rotate.page:32(p) -msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>." -msgstr "<gui>가로 방향으로 뒤집기</gui> 또는 <gui>세로 방향으로 뒤집기</gui>를 선택하십시오." +#. (itstool) path: page/title +#: C/slideshow.page:22 +msgid "Slideshow" +msgstr "슬라이드 쇼" -#: C/flip-rotate.page:37(title) -msgid "Rotate image" -msgstr "그림 회전하기" +#. (itstool) path: page/p +#: C/slideshow.page:24 +msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:" +msgstr "폴더에 들어 있는 사진 모두를 슬라이드 쇼로 보려면:" -#: C/flip-rotate.page:38(p) -msgid "To rotate the image:" -msgstr "그림을 회전하려면:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/slideshow.page:28 +msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder." +msgstr "폴더 안의 사진 중 하나를 <link xref=\"open\">엽니다</link>." -#: C/flip-rotate.page:41(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/slideshow.page:31 msgid "" -"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</" -"gui>." -msgstr "<gui>시계 방향 회전</gui> 또는 <gui>시계 반대 방향 회전</gui>을 선택하십시오." - -#: C/flip-rotate.page:45(p) -msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>." -msgstr "<link xref=\"toolbar\">도구 모음</link>의 도구를 사용할 수 있습니다." - -#: C/flip-rotate.page:47(p) -msgid "You can also use the keyboard shortcuts:" -msgstr "키보드 바로 가기를 사용할 수도 있습니다:" - -#: C/flip-rotate.page:50(p) -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "시계 방향 회전" - -#: C/flip-rotate.page:54(p) -msgid "Rotate Counter-clockwise" -msgstr "시계 반대 방향 회전" +"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</" +"key>." +msgstr "" +"<guiseq><gui>보기</gui><gui>슬라이드 쇼</gui></guiseq>를 누르거나 <key>F5</" +"key> 키를 누르십시오." -#: C/edit.page:7(desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/slideshow.page:33 msgid "" -"<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></" -"guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move " -"to Trash</gui></guiseq></link>" -msgstr "<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>그림</gui><gui>다른 프로그램으로 열기</gui></guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>편집</gui><gui>휴지통으로 옮기기</gui></guiseq></link>" +"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be " +"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or " +"return to an image which has already been displayed, you can use the " +"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward " +"and forward." +msgstr "전체 화면 슬라이드 쇼가 시작합니다. 매 몇 초 간격으로 다음 사진을 표시합니다. 더 빨리 움직이거나, 앞에서 표시한 이미지로 돌아가려면, <key>왼쪽 화살표</key> 및 <key>오른쪽 화살표</key> 키를 수동으로 눌러 앞뒤로 움직일 수 있습니다." -#: C/edit.page:20(title) -msgid "Edit and delete image" -msgstr "그림 편집 및 삭제" - -#: C/edit.page:21(title) -msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>" -msgstr "<app>그림 보기</app>를 사용해 그림 편집" +#. (itstool) path: item/p +#: C/slideshow.page:37 +msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>." +msgstr "" +"슬라이드 쇼를 멈추려면, <key>Esc</key> 또는 <key>F5</key> 키를 누르십시오." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/slideshow.page:41 +msgid "" +"You can change slideshow settings like how long it should show each picture " +"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow " +"preferences</link> for more information." +msgstr "슬라이드 쇼 설정에서 사진 한 장을 표시하는 시간 따위를 설정할 수 있습니다. 자세히 보려면 <link xref=\"preferences#slideshow\">슬라이드 쇼 기본 설정</link> 부분을 보십시오." + +# TODO: 번역판 스크린샷 필요 +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/toolbar.page:60 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' " +"md5='8667905116666a17f53ecfecb725b004'" +msgstr "" -#: C/edit.page:23(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/toolbar.page:7 msgid "" -"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click " -"on the image." -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>다른 프로그램으로 열기</gui></guiseq>를 누르거나, 그림 위에 마우스 오른쪽 단추를 누르십시오." +"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify" +"\">edit</link> the toolbar." +msgstr "도구 모음의 <link xref=\"toolbar#view\">보이기, 감추기</link> 또는 <link xref=\"toolbar#modify\">편집</link>." -#: C/edit.page:25(p) -msgid "Select the program to use to edit your image with." -msgstr "그림을 편집하는데 사용할 프로그램을 선택하십시오." +#. (itstool) path: page/title +#: C/toolbar.page:21 +msgid "Toolbar" +msgstr "도구 모음" -#: C/edit.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/toolbar.page:22 msgid "" -"When you are finished editing your image, save it and close the program. The " -"<app>image viewer</app> will ask you if you want to reload the image. " -"Clicking <gui>Reload</gui> will ensure you are working with the most recent " -"version of the file." -msgstr "그림 편집을 마쳤으면, 그림을 저장하고 프로그램을 닫으십시오. <app>그림 보기</app>에서 새 그림을 다시 읽어들일지 물어봅니다. 최근 버전의 파일을 보려면 <gui>다시 읽기</gui>를 누르십시오." +"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You " +"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, " +"however." +msgstr "도구 모음을 사용해 확대/축소나 회전 같은 기능을 간편하게 사용할 수 있습니다. 하지만 도구 모음이 지나치게 주의를 분산시키거나 많은 공간을 차지한다고 생각하면 감출 수도 있습니다." -#: C/edit.page:34(title) -msgid "Delete an image" -msgstr "그림 삭제" +#. (itstool) path: section/title +#: C/toolbar.page:27 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "도구 모음 보기 또는 감추기" -#: C/edit.page:36(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or" -msgstr "<guiseq><gui>편집</gui><gui>휴지통으로 옮기기</gui></guiseq>를 누르거나," +#. (itstool) path: section/p +#: C/toolbar.page:28 +msgid "" +"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>." +msgstr "도구 모음을 표시 여부를 토글하려면, <guiseq><gui>보기</gui><gui>도구 모음</gui></guiseq>을 누르십시오." -#: C/edit.page:38(p) -msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>." -msgstr "그림에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <gui>휴지통으로 옮기기</gui>를 선택하십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/toolbar.page:32 +msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar." +msgstr "도구 모음에서 도구를 추가, 제거, 순서 바꾸기." -#: C/desktop-background.page:7(desc) -msgid "Set your favourite image as your background." -msgstr "원하는 그림을 배경으로 설정합니다." +#. (itstool) path: section/p +#: C/toolbar.page:33 +msgid "" +"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add " +"useful extra ones by modifying the toolbar:" +msgstr "기본값으로, 도구 모음에는 기초적인 도구만 들어 있습니다. 도구 모음을 수정해서 다른 유용한 도구를 추가할 수 있습니다:" -#: C/desktop-background.page:21(title) -msgid "Set desktop background" -msgstr "바탕 화면 배경으로 설정" +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:37 +msgid "Make sure that the toolbar is not hidden." +msgstr "먼저 툴바를 감추지 않도록 하십시오." -#: C/desktop-background.page:22(p) -msgid "" -"To set the image you are currently viewing in the <app>image viewer</app> as " -"the background image on your desktop:" -msgstr "현재 <app>그림 보기</app>에서 보이는 그림을 바탕 화면 배경으로 사용하려면:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:40 +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>." +msgstr "<guiseq><gui>편집</gui><gui>도구 모음</gui></guiseq>을 누르십시오." -#: C/desktop-background.page:25(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:41 msgid "" -"click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." -msgstr "<guiseq><gui>그림</gui><gui>바탕 화면 배경으로 설정</gui></guiseq>을 누릅니다." +"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar " +"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to " +"group toolbar items together." +msgstr "<gui>도구 모음 편집</gui>에는 도구 모음에 없는 항목이(아래 사진 참고) 들어 있습니다. 또 도구 모음 항목을 구분 지을 때 사용하는 구분선이 들어 있습니다." -#: C/desktop-background.page:28(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:46 msgid "" -"This will immediately change your background to the image open in the " -"<app>image viewer</app>. You will then be asked if you would like to modify " -"the image's appearance using the <gui>background</gui> preferences dialog. " -"If you click <gui>Hide</gui>, the message will dissappear." -msgstr "이렇게 하면 배경을 <app>그림 보기</app>에 열려 있는 그림으로 바꿉니다. 그러면 <gui>배경</gui> 기본 설정 대화 창이 나타나서 여기에서 그림의 모양을 바꿀 수 있습니다. <gui>감추기</gui>를 누르면 메시지가 사라집니다." +"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor " +"to the toolbar." +msgstr "도구 모음에 새 항목을 <em>추가</em>하려면, 도구 모음 편집 창에서 도구 모음으로 해당 항목을 끌어 놓습니다." -#: C/default.page:7(desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:47 msgid "" -"<guiseq><gui>Right-click</gui><gui>Properties</gui><gui>Open With</gui></" -"guiseq>." -msgstr "<guiseq><gui>오른쪽 단추 누르기</gui><gui>속성</gui><gui>다른 프로그램으로 열기</gui></guiseq>." +"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position." +msgstr "도구 모음의 항목 <em>배치를 수정</em>하려면, 해당 항목을 새 위치로 끌어 놓습니다." -#: C/default.page:22(title) -msgid "Change <em>Open With</em> default program to <app>image viewer</app>." -msgstr "<em>다른 프로그램으로 열기</em> 기본 프로그램을 <app>그림 보기</app>로 바꾸기." - -#: C/default.page:24(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:48 msgid "" -"If you want to change the default program that opens certain image file " -"types to <app>image viewer</app>:" -msgstr "특정 그림 파일 형식을 열 때 사용할 기본 프로그램을 <app>그림 보기</app>로 바꾸려면:" +"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the " +"toolbar to the toolbar editor." +msgstr "도구 모음에서 항목을 <em>제거</em>하려면, 해당 항목을 도구 모음에서 도구 모음 편집 창으로 끌어 놓습니다." -#: C/default.page:28(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/toolbar.page:52 msgid "" -"In the <app>files app</app>, right click on the file and choose " -"<gui>Properties</gui>." -msgstr "<app>파일 프로그램</app>에서 파일에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <gui>속성</gui>을 선택하십시오." +"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the " +"toolbar editor window." +msgstr "도구 모음 편집이 끝나면 도구 모음 편집 창의 <gui>닫기</gui> 단추를 누르십시오." -#: C/default.page:30(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/toolbar.page:56 msgid "" -"Click on the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended " -"Applications</gui> will appear." -msgstr "<gui>다른 프로그램으로 열기</gui> 탭을 누르십시오. <gui>추천 프로그램</gui> 목록이 나타납니다." +"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</" +"gui> in the editor window." +msgstr "" +"도구 모음을 기본값으로 초기화하려면, 도구 모음 편집 창의 <gui>기본값으로 돌아" +"가기</gui>를 누르십시오." -#: C/default.page:32(p) -msgid "Select the <app>Image Viewer</app> and click <gui>Set as default</gui>." -msgstr "<app>그림 보기</app>를 선택해 <gui>기본값으로 설정</gui>을 누르십시오." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/translate.page:7 +msgid "Localize the <app>Image Viewer</app>" +msgstr "<app>이미지 보기</app> 지역화" -#: C/default.page:34(p) -msgid "" -"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> " -"list, click on <gui>Show other applications</gui>, and a list of <gui>Other " -"Applications</gui> will appear. Select the <app>Image Viewer</app> and click " -"<gui>Set as default</gui>." -msgstr "<app>그림 보기</app>가 <gui>추천 프로그램</gui> 목록에 없으면, <gui>다른 프로그램 보기</gui>를 누르면 <gui>다른 프로그램</gui> 목록이 나타납니다. <app>그림 보기</app>를 선택하고 <gui>기본값으로 설정</gui>을 누르십시오." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/translate.page:15 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" -#: C/default.page:40(p) -msgid "Click <gui>Close</gui>" -msgstr "<gui>닫기</gui>를 누르십시오" +#. (itstool) path: page/title +#: C/translate.page:23 +msgid "Help translate" +msgstr "번역 돕기" -#: C/copy-paste.page:9(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:24 msgid "" -"How to copy/paste from the <app>image viewer</app> into another application." -msgstr "<app>그림 보기</app>에서 다른 프로그램으로 복사하고 붙여넣는 방법." - -#: C/copy-paste.page:24(title) -msgid "Copy image to clipboard" -msgstr "클립보드에 그림 복사하기" +"The <app>Image Viewer</app> user interface and documentation is being " +"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to " +"participate." +msgstr "<app>이미지 보기</app> 사용자 인터페이스와 문서는 전세계의 자발적인 커뮤니티에서 번역하고 있습니다. 여러분도 참여할 수 있습니다." -#: C/copy-paste.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:27 msgid "" -"To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</" -"gui></guiseq> or right-click on the image and choose <gui>copy</gui>." -msgstr "그림을 클립보드로 복사하려면 <guiseq><gui>편집</gui><gui>복사</gui></guiseq>를 누르거나, 그림에 오른쪽 단추를 눌러 <gui>복사</gui>를 선택하십시오." +"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">many languages</" +"link> for which translations are still needed." +msgstr "아직도 번역이 필요한 <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">수많은 언어</link>가 있습니다." -#: C/copy-paste.page:28(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:30 msgid "" -"The image can now be pasted from the clipboard into a <app>LibreOffice</app> " -"document, <app>Gimp</app> file, or other program." -msgstr "그러면 그림을 클립보드에서 <app>LibreOffice</app> 문서, <app>김프</app> 파일, 기타 프로그램에 붙여 넣을 수 있습니다." +"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org" +"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/" +"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the " +"ability to upload new translations." +msgstr "번역을 시작하려면 먼저 <link href=\"http://l10n.gnome.org\">계정을 만들고</link> 사용하는 언어의 <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\">번역팀</link>에 가입해야 합니다. 그러면 새 번역을 업로드할 수 있습니다." -#: C/commandline.page:7(title) -msgid "Command Line" -msgstr "명령 행" - -#: C/commandline.page:8(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:34 msgid "" -"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes." -msgstr "<cmd>eog</cmd> 명령으로 여러가지 모드로 그림 한 개 또는 여러 개를 열 수 있습니다." +"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat." +"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the " +"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a " +"result of timezone differences." +msgstr "<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>를 사용해 그놈 번역자와 대화할 수 있습니다. 채널에 있는 사람은 전 세계에 흩어져 있기 때문에, 시간대 차이가 있어서 즉시 응답을 받지 못할 수도 있습니다." -#: C/commandline.page:21(title) -msgid "The Command Line" -msgstr "명령 행" - -#: C/commandline.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:37 msgid "" -"To start the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app> from the <app>Terminal</" -"app>, type <cmd>eog</cmd>." -msgstr "<app>터미널</app>에서 <app>그놈의 눈 그림 보기</app>를 실행하려면, <cmd>eog</cmd> 명령을 실행하십시오." +"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their " +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing " +"list</link>." +msgstr "아니면, 국제화 팀에 <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">메일링 리스트</link>를 통해 연락할 수도 있습니다." -#: C/commandline.page:27(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view.page:7 msgid "" -"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> " -"command:" -msgstr "특정 파일을 열라고 지정하려면 <cmd>eog</cmd> 명령 다음에 파일 이름을 입력하십시오:" +"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use " +"the image gallery to show them all." +msgstr "<key>왼쪽 화살표</key> 및 <key>오른쪽 화살표</key>를 눌러 사진을 넘어가십시오. 아니면 이미지 모음에서 사진을 한 눈에 볼 수도 있습니다." -#: C/commandline.page:30(screen) -#, no-wrap -msgid "eog image.jpeg" -msgstr "eog image.jpeg" +#. (itstool) path: page/title +#: C/view.page:18 +msgid "View all pictures in a folder" +msgstr "폴더의 전체 사진 보기" -#: C/commandline.page:31(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view.page:20 msgid "" -"You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</" -"cmd> command, separating the filenames by a space:" -msgstr "여러 개 파일을 열려면 <cmd>eog</cmd> 명령 다음에 파일 이름을 공백으로 구분해 입력하십시오:" +"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening " +"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</" +"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small " +"previews of all of the pictures in a folder shown at once." +msgstr "폴더의 모든 사진을 빠르게 둘러 보려면, 사진 중 하나를 연 다음 <gui>다음</gui> 및 <gui>이전</gui>을 누릅니다. <em>이미지 모음</em>을 볼 수도 있습니다. 이미지 모음에서는 폴더의 사진 모두를 작은 미리 보기 형태로 한 번에 표시합니다." -#: C/commandline.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg" -msgstr "eog image1.jpeg image2.jpeg" +#. (itstool) path: section/title +#: C/view.page:23 +msgid "Browse through all pictures in a folder" +msgstr "폴더에 들어 있는 사진 둘러보기" -#: C/commandline.page:37(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/view.page:24 msgid "" -"To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref=" -"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>." -msgstr "같은 인스턴스에서 연 모든 그림을 보려면, <link xref=\"view#image-gallery\">그림 갤러리를 보십시오</link>." +"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently " +"browse through all of the pictures without having to open them individually." +msgstr "사진 여러 장이 들어 있는 폴더가 있으면, 사진을 하나하나 열 필요 없이 전체 사진을 편리하게 둘러 볼 수 있습니다." -#: C/commandline.page:41(title) -msgid "Open an image in fullscreen mode" -msgstr "전체화면 모드에서 그림 열기" - -#: C/commandline.page:42(screen) -#, no-wrap -msgid "eog --fullscreen image.jpeg" -msgstr "eog --fullscreen image.jpeg" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:28 +msgid "" +"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you " +"want to browse through." +msgstr "폴더 안의 사진 중의 하나를 <link xref=\"open\">엽니다</link>." -#: C/commandline.page:45(title) -msgid "Open images in slideshow mode" -msgstr "슬라이드 쇼 모드에서 그림 열기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:32 +msgid "" +"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar" +"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, " +"to flip between pictures." +msgstr "다른 사진으로 넘어가려면 <link xref=\"toolbar\">도구 모음</link>의 <gui>다음</gui> 및 <gui>이전</gui>을 누르십시오. 아니면 <key>오른쪽 화살표</key> 및 <key>왼쪽 화살표</key>를 누르십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:35 +msgid "" +"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or " +"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click " +"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</" +"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>." +msgstr "다른 방법으로, <key>위 화살표</key> 및 <key>아래 화살표</key> 키를 사용할 수도 있고, <key>스페이스 바</key> 및 <key>백스페이스</key> 키를 사용할 수도 있습니다. <guiseq><gui>이동</gui><gui>이전 이미지</gui></guiseq> 및 <guiseq><gui>Go</gui><gui>다음 이미지</gui></guiseq>를 사용할 수도 있습니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:41 +msgid "" +"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing " +"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen " +"mode." +msgstr "사진을 전체 화면으로 보려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>전체 화면</gui></guiseq>을 누르거나 또는 <key>F11</key> 키를 누르십시오. 전체 화면 모드에서 다른 사진으로 넘어가려면 키보드 키를 사용하십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:45 +msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>." +msgstr "일반 모드로 돌아가려면, <key>Esc</key> 또는 <key>F11</key> 키를 누르십시오." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/view.page:51 +msgid "Browse the image gallery" +msgstr "이미지 갤러리를 보려면:" -#: C/commandline.page:46(screen) -#, no-wrap -msgid "eog --slide-show Pictures/" -msgstr "eog --slide-show 사진/" +#. (itstool) path: section/p +#: C/view.page:52 +msgid "" +"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the " +"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through " +"large collections of pictures." +msgstr "<em>이미지 모음</em>에서 폴더의 모든 사진을 한 번에 미리 볼 수 있습니다. 이 기능을 이용해 사진이 아주 많을 때 빠르게 사진을 둘러 볼 수 있습니다." -#: C/commandline.page:49(title) -msgid "Open image with gallery disabled" -msgstr "갤러리 기능 없이 그림 열기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:58 +msgid "" +"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</" +"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>." +msgstr "그림 모음을 보려면, <guiseq><gui>보기</gui><gui>그림 모음</gui></guiseq>을 누르거나 <key>F9</key> 키를 누르십시오." -#: C/commandline.page:50(screen) -#, no-wrap -msgid "eog --disable-gallery image.jpeg" -msgstr "eog --disable-gallery image.jpeg" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:62 +msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size." +msgstr "사진 모음에 있는 이미지를 누르면 전체 크기로 표시합니다." -#: C/commandline.page:53(title) -msgid "Open image in a new instance" -msgstr "새 인스턴스에서 그림 열기" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:63 +msgid "" +"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip " +"through the pictures in the gallery" +msgstr "그림 모음 안에서 이전/다음 이미지로 넘어가려면 <key>왼쪽 화살표</key> 및 <key>오른쪽 화살표</key> 키를 누르면 됩니다." -#: C/commandline.page:54(screen) -#, no-wrap -msgid "eog --new-instance image.jpeg" -msgstr "eog --new-instance image.jpeg" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view.page:67 +msgid "" +"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></" +"guiseq> again, or press <key>F9</key>." +msgstr "사진 모음을 감추려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>이미지 모음</gui></guiseq>을 다시 누르거나, <key>F9</key> 키를 누르십시오." -#: C/bug-filing.page:7(desc) -msgid "How and where to report problems." -msgstr "문제를 알려주는 방법과 알려줄 곳." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/zoom.page:9 +msgid "" +"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>." +msgstr "사진을 화면에 맞게 확대하려면, <guiseq><gui>보기</gui><gui>확대</gui></guiseq>를 누릅니다." -#: C/bug-filing.page:20(title) -msgid "File a bug against <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>" -msgstr "<app>그놈의 눈 그림 보기</app>에 버그 리포트하기" +#. (itstool) path: page/title +#: C/zoom.page:22 +msgid "Zoom" +msgstr "확대/축소" -#: C/bug-filing.page:21(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/zoom.page:24 msgid "" -"To file a bug against the image viewer, click on the link <link href=" -"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>." -msgstr "그림 보기 프로그램에 버그를 리포트하려면, <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> 페이지의 링크를 누르십시오." +"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at " +"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if " +"you want to inspect the fine details of a picture." +msgstr "사진을 확대 또는 축소해, 사진이 화면에 나오는 부분을 조절할 수 있습니다. 큰 사진을 한 화면에 보고 싶거나, 사진의 일부분을 자세히 보고 싶을 경우에 좋습니다." -#: C/bug-filing.page:24(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/zoom.page:28 msgid "" -"This is a bug tracking system where users and developers can file details " -"about bugs, crashes and request enhancements." -msgstr "이 사이트는 버그 추적 시스템으로 여기에 문제점이나 개선점을 수집합니다." +"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to " +"zoom out." +msgstr "마우스 휠로 확대/축소를 할 수 있습니다. 휠을 올리면 확대하고, 내리면 축소합니다." -# 버그질라 웹 항목은 번역하지 않음 -#: C/bug-filing.page:27(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/zoom.page:31 msgid "" -"To participate you need an account which will give you the ability to gain " -"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can " -"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already " -"have an account, just click on the \"New\" link to create one." -msgstr "참여하려면 로그인, 버그 리포트, 답글 달기에 사용하는 계정이 필요합니다. 또 계정을 등록해야 버그 상태 업데이트를 전자메일로 받을 수 있습니다. 계정이 아직 없으면 \"New\" 링크를 눌러 새로 만드십시오." +"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the " +"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the " +"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs." +msgstr "도구 모음의 단추를 사용해 확대/축소를 할 수도 있습니다. 확대하려면 <gui>이미지 확대</gui>아이콘을 누르고, 축소하려면 <gui>이미지 축소</gui> 아이콘을 누릅니다. 이 아이콘은 \"더하기\" 및 \"빼기\" 기호처럼 생겼습니다." -#: C/bug-filing.page:30(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/zoom.page:36 msgid "" -"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</" -"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please " -"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" -"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla." -"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it " -"already exists." -msgstr "계정이 있으면 로그인해서 <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>를 누르십시오. 버그를 리포트하기 전에 <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">버그 작성 안내서</link>를 읽어 보십시오. 또 버그가 이미 리포트되었는지 <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\">살펴보십시오</link>." +"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>." +msgstr "다른 방법으로, <guiseq><gui>보기</gui><gui>확대</gui></guiseq> 또는 <guiseq><gui>보기</gui><gui>축소</gui></guiseq>를 누르십시오." -#: C/bug-filing.page:38(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/zoom.page:40 msgid "" -"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If " -"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</" -"gui>." -msgstr "버그를 리포트하려면 <gui>Component</gui> 메뉴에서 컴포넌트를 선택하십시오. 무슨 컴포넌트인지 잘 모르겠으면 <gui>general</gui>을 선택하십시오." +"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom " +"level." +msgstr "사진을 본래의 확대/축소하지 않은 크기로 보려면 <guiseq><gui>보기</gui><gui>보통 크기</gui></guiseq>를 누르십시오. \"100%\" 확대/축소 수준과 동일합니다." -# 버그질라 웹 항목은 번역하지 않음 -#: C/bug-filing.page:41(p) -msgid "" -"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the " -"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and " -"click <gui>Commit</gui>." -msgstr "새 기능을 요청하는 경우 <gui>Severity</gui> 메뉴에서 <gui>enhancement</gui> 항목을 선택하십시오. Summary 및 Description 부분을 채워 넣으시고 <gui>Commit</gui>을 누르십시오." +#. (itstool) path: section/title +#: C/zoom.page:45 +msgid "Zoom to best-fit the window" +msgstr "창 크기에 맞추기" -#: C/bug-filing.page:45(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/zoom.page:46 msgid "" -"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " -"is being dealt with." -msgstr "버그 리포트마다 일련번호가 붙고, 처리될 때마다 상태가 업데이트됩니다." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sun Microsystems, 2002.\n" -"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2011." +"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even " +"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> " +"to do this." +msgstr "사진을 창 크기에 맞게 확대/축소하려면, <guiseq><gui>보기</gui><gui>창에 맞게</gui></guiseq>를 누르십시오." |