diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2015-05-16 09:01:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2015-05-16 09:01:46 +0200 |
commit | 033d8f280d057d39682c226dffc9f0e472d132aa (patch) | |
tree | 5e06a846aa78f2f76bab7ee832dac35dbd6f030b /help | |
parent | a50138be2e2820d59e4c26d08e875edd976420e5 (diff) | |
download | eog-033d8f280d057d39682c226dffc9f0e472d132aa.tar.gz |
Fixes to Catalan translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 4c34fdb8..0f079bf1 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it " "already exists." msgstr "" -"Una cop tingueu el compte, inicieu la sessió i feu clic a <guiseq><gui>File " +"Un cop tingueu el compte, inicieu la sessió i feu clic a <guiseq><gui>File " "a bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Abans d'informar d'un " "error llegiu <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing." "html\">la guia de descripció d'errors</link> i <link href=\"https://bugzilla." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "S'establirà la imatge que esteu visualitzant com a fons. A continuació us " "demanarà si voleu modificar l'aparença de la imatge utilitzant la finestra " "de preferències de <gui>fons</gui>. Si feu clic a <gui>Oculta</gui> el " -"missatges desapareixerà." +"missatge desapareixerà." #: C/develop.page:7(info/desc) #, fuzzy @@ -1030,8 +1030,8 @@ msgid "" "If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a " "<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error." msgstr "" -"Si intenteu obrir un imatge d'un format no compatible us apareixerà l'error " -"<gui>No s'ha pogut carregat la imatge «nom de la imatge».</gui>." +"Si intenteu obrir una imatge d'un format no compatible us apareixerà l'error " +"<gui>No s'ha pogut carregar la imatge «nom de la imatge».</gui>" #: C/introduction.page:7(info/desc) msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>." @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les fotografies fetes amb una càmera digital es desen amb tot un seguit " "d'informació addicional incrustada, com per exemple la data que es van fer, " -"els paràmetres d'exposició que es van utilitzar i, en alguns casos, fins hi " +"els paràmetres d'exposició que es van utilitzar i, en alguns casos, fins i " "tot a on es va fer la fotografia." #: C/plugin-exif-digital.page:31(page/p) @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "" "Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and " "normal (window) modes." msgstr "" -"Fent doble clic a un imatge commutareu entre el modes pantalla completa i " +"Fent doble clic a una imatge commutareu entre els modes pantalla completa i " "normal (finestra)." #: C/plugin-picasa.page:7(info/desc) @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "" "and click <gui>Close</gui>." msgstr "" "Per fer-ho, feu clic a <guiseq><gui>Edita</gui><gui>Preferències</gui></" -"guiseq> i aneu a la pestanya de <gui>Connectors</gui>. A continuació," +"guiseq> i aneu a la pestanya de <gui>Connectors</gui>. A continuació, " "seleccioneu <gui>Projecció de diapositives mesclada</gui> i feu clic a " "<gui>Tanca</gui>." @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "" "viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to " "start changing the preferences." msgstr "" -"Aquesta tema explica tots els paràmetres que podeu canviar del visualitzador " +"Aquest tema explica tots els paràmetres que podeu canviar del visualitzador " "d'imatges. Per canviar les preferències feu clic a <guiseq><gui>Edita</" "gui><gui>Preferències</gui></guiseq>." @@ -2237,9 +2237,9 @@ msgid "" "printer drivers that are being used don't support those settings." msgstr "" "Algunes de les pestanyes que s'han mencionat no es mostren en alguns models " -"d'impressora. Això és deu a que els <em>controladors de les impressores</em> " +"d'impressora. Això és deu a què els <em>controladors de les impressores</em> " "no permeten canviar els paràmetres. Per exemple, si no veieu la pestanya " -"<gui>Qualitat de la imatge</gui>, segurament es deu a que els controladors " +"<gui>Qualitat de la imatge</gui>, segurament es deu a què els controladors " "de la impressora que s'utilitzen no admeten aquests paràmetres." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgid "" "window looks like)." msgstr "" "Feu clic a <guiseq><gui>Imatge</gui><gui>Anomena i desa</gui></guiseq>. Us " -"apareixerà un finestra amb diverses opcions per establir el nom de fitxer " +"apareixerà una finestra amb diverses opcions per establir el nom de fitxer " "(la imatge de sota mostra com és la finestra)." #: C/rename-multiple.page:42(item/p) @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)" #: C/shortcuts.page:71(td/p) msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "Anar a la última imatge de la carpeta" +msgstr "Anar a l'última imatge de la carpeta" #: C/shortcuts.page:72(td/p) #, fuzzy @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" #: C/toolbar.page:37(item/p) msgid "Make sure that the toolbar is not hidden." -msgstr "Assegureu-vos de que la barra d'eines no està oculta." +msgstr "Assegureu-vos que la barra d'eines no està oculta." #: C/toolbar.page:40(item/p) msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>." @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "" "participate." msgstr "" "El <gui>visualitzador d'imatges</gui> el mantenen una comunitat de " -"voluntaris. S'us convida a participar-hi." +"voluntaris. Se us convida a participar-hi." #: C/translate.page:27(page/p) msgid "" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid "" "to do this." msgstr "" "Podeu escollir l'ampliació per tal que la imatge s'ajusti completament a la " -"finestra, fins hi tot si la redimensioneu. Per fer-ho feu clic a " +"finestra, fins i tot si la redimensioneu. Per fer-ho feu clic a " "<guiseq><gui>Visualitza</gui><gui>Millor ajust</gui></guiseq>." #~ msgid "tiffany@antopolski.com" |