diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2015-06-22 20:58:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-22 20:58:20 +0000 |
commit | 94ce268960076143d7698a93d3d681563db3c927 (patch) | |
tree | 46535a27a7189e3ab08719a057efbf40624fbeb9 | |
parent | 13437eee180bcebcb58b5e1a2e7a46d38fa0c166 (diff) | |
download | eog-94ce268960076143d7698a93d3d681563db3c927.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 161 |
1 files changed, 95 insertions, 66 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-08 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-22 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-22 22:57+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "fényképezőgép-címkéket a képek automatikus forgatásához a megfelelő álló " "vagy fekvő tájolásba." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 -#: ../src/eog-window.c:5482 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 +#: ../src/eog-window.c:5546 msgid "Image Viewer" msgstr "Képmegjelenítő" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 +#: ../src/eog-error-message-area.c:132 msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" @@ -119,7 +119,12 @@ msgstr "Beállítás _háttérképként" msgid "Sli_deshow" msgstr "_Diavetítés" -#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 +#| msgid "Side _Pane" +msgid "S_ide Pane" +msgstr "Oldal_sáv" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "T_ulajdonságok" @@ -234,9 +239,9 @@ msgstr "Mentés másként" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3173 ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "Ugrás a galéria első képére" msgid "_First Image" msgstr "_Első kép" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria előző képére" @@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "Ugrás a galéria előző képére" msgid "_Previous Image" msgstr "_Előző kép" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Ugrás a galéria következő képére" @@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "_Normál méret" msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra" @@ -445,7 +450,7 @@ msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra" @@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "Megnyitás e_zzel" msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3429 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509 msgid "Move to _Trash" msgstr "Áthelyezés a _Kukába" @@ -826,29 +831,55 @@ msgstr "_Válassza ki a mentendő képeket:" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész." -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:885 +#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 msgid "_Reload" msgstr "Újr_atöltés" -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +msgid "Open with Document Viewer" +msgstr "Megnyitás a Dokumentummegjelenítővel" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Nem tölthető be a következő kép: „%s”." -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#: ../src/eog-error-message-area.c:260 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "Nem menthető a következő kép: „%s”." -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#: ../src/eog-error-message-area.c:303 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Nem találhatók képek itt: „%s”." -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +#: ../src/eog-error-message-area.c:310 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Az adott helyek nem tartalmaznak képeket." +#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" +msgstr "" +"Ez a kép több oldalt tartalmaz. A Képmegjelenítő csak az első oldalt jeleníti " +"meg.\n" +"Szeretné a képet a Dokumentummegjelenítővel megnyitni az összes oldal " +"megtekintéséhez?" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"You may want to install the Document Viewer to see all pages." +msgstr "" +"Ez a kép több oldalt tartalmaz. A Képmegjelenítő csak az első oldalt jeleníti " +"meg.\n" +"Érdemes lenne a Dokumentummegjelenítőt telepíteni az összes oldal " +"megtekintéséhez." + #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 msgid "%a, %d %B %Y %X" @@ -901,7 +932,7 @@ msgstr "Támogatott képfájlok" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "képpont" @@ -923,37 +954,37 @@ msgstr "Kép mentése" msgid "Open Folder" msgstr "Mappa megnyitása" -#: ../src/eog-image.c:613 +#: ../src/eog-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen." -#: ../src/eog-image.c:641 +#: ../src/eog-image.c:605 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Az átalakítás meghiúsult." -#: ../src/eog-image.c:1138 +#: ../src/eog-image.c:1085 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz." -#: ../src/eog-image.c:1287 +#: ../src/eog-image.c:1229 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "A kép betöltése meghiúsult." -#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nincs kép betöltve." -#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 +#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nincs jogosultsága a fájl mentésére." -#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 +#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen." @@ -1028,22 +1059,22 @@ msgstr "Nyugat" msgid "South" msgstr "Dél" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:110 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i képpont" msgstr[1] "%i × %i képpont" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:121 ../src/eog-properties-dialog.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:190 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%Y. %B %e. %a" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:194 #, c-format msgid "%X" msgstr "%X" @@ -1166,7 +1197,7 @@ msgstr "ahogy van" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:544 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Készült" @@ -1189,21 +1220,21 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:542 +#: ../src/eog-window.c:568 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i képpont, %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i képpont, %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2573 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Elrejtés" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:897 +#: ../src/eog-window.c:918 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1217,31 +1248,30 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1135 +#: ../src/eog-window.c:1181 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1539 +#: ../src/eog-window.c:1606 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "„%s” kép betöltése" -#: ../src/eog-window.c:1823 +#: ../src/eog-window.c:1902 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" -#: ../src/eog-window.c:1829 -#| msgid "_Leave Fullscreen" +#: ../src/eog-window.c:1908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:1943 +#: ../src/eog-window.c:2023 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Diavetítés megtekintése" -#: ../src/eog-window.c:2162 +#: ../src/eog-window.c:2242 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1250,17 +1280,17 @@ msgstr "" "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2522 ../src/eog-window.c:2537 +#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Hiba a Rendszerbeállítások indításakor: " -#: ../src/eog-window.c:2571 +#: ../src/eog-window.c:2651 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2587 +#: ../src/eog-window.c:2667 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1269,11 +1299,11 @@ msgstr "" "A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n" "Kívánja módosítani a megjelenését?" -#: ../src/eog-window.c:3068 +#: ../src/eog-window.c:3148 msgid "Saving image locally…" msgstr "Kép mentése helyileg…" -#: ../src/eog-window.c:3146 +#: ../src/eog-window.c:3226 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1282,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Biztosan véglegesen törölni akarja\n" "a következőt: „%s”?" -#: ../src/eog-window.c:3149 +#: ../src/eog-window.c:3229 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1297,41 +1327,41 @@ msgstr[1] "" "Biztosan véglegesen törölni akarja\n" "a kijelölt %d képet?" -#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3437 +#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/eog-window.c:3174 ../src/eog-window.c:3439 +#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3178 ../src/eog-window.c:3431 +#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben" -#: ../src/eog-window.c:3222 +#: ../src/eog-window.c:3302 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "A képfájl nem kérhető le" -#: ../src/eog-window.c:3238 +#: ../src/eog-window.c:3318 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "A képfájl információi nem kérhetők le" -#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3498 +#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "A fájl nem törölhető" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3598 +#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben" -#: ../src/eog-window.c:3399 +#: ../src/eog-window.c:3479 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1340,14 +1370,14 @@ msgstr "" "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n" "„%s” képet a Kukába?" -#: ../src/eog-window.c:3402 +#: ../src/eog-window.c:3482 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?" -#: ../src/eog-window.c:3407 +#: ../src/eog-window.c:3487 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1362,7 +1392,7 @@ msgstr[1] "" "Biztos át akarja helyezni a\n" "kijelölt %d képet a Kukába?" -#: ../src/eog-window.c:3412 +#: ../src/eog-window.c:3492 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1370,33 +1400,32 @@ msgstr "" "Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre " "kerül. Biztosan folytatja?" -#: ../src/eog-window.c:3476 ../src/eog-window.c:3490 +#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "A Kuka nem érhető el." -#: ../src/eog-window.c:4156 +#: ../src/eog-window.c:4236 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Kép igazítása az ablakhoz" -#: ../src/eog-window.c:4163 ../src/eog-window.c:4209 -#| msgid "Shrink the image" +#: ../src/eog-window.c:4244 ../src/eog-window.c:4289 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "A jelenlegi kép kicsinyítése vagy nagyítása" -#: ../src/eog-window.c:4259 +#: ../src/eog-window.c:4339 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban" -#: ../src/eog-window.c:4338 +#: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/eog-window.c:5485 +#: ../src/eog-window.c:5549 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "A GNOME képmegjelenítője." -#: ../src/eog-window.c:5488 +#: ../src/eog-window.c:5552 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" |