diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-07 06:05:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-07 06:05:46 +0200 |
commit | 4a9c0583f33a7618ca7e76acf146f71d142deb27 (patch) | |
tree | e47bcaa977b147106d367331ed7cb7dac2977982 | |
parent | c4b829599346f683f2d8c875e24e9524addcd449 (diff) | |
download | eog-4a9c0583f33a7618ca7e76acf146f71d142deb27.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 364 |
2 files changed, 438 insertions, 290 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -60,31 +60,31 @@ msgstr "Уклоните изабрану палету алата" msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Toolbar" msgstr "Палета _алата" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059 msgid "_Statusbar" msgstr "Трака _стања" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Збирка слика" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044 msgid "Prefere_nces" msgstr "Пос_тавке" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "_О прегледачу слика" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "Прегледач слика" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Прегледајте и окрените слике" msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Слика;Покретни приказ;Графика;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876 msgid "Image Properties" msgstr "Особине слике" @@ -293,11 +293,13 @@ msgid "Image Enhancements" msgstr "Побољшања слике" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" +#| msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "Изглади слику при у_мањењу" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" +#| msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "Изглади слику при у_већању" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 @@ -637,12 +639,12 @@ msgstr "Цео екран на двоструки клик" msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Приказује преко целог екрана на двоструки клик мишем" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Освежи слику" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Поново учитава текућу слику" @@ -691,15 +693,16 @@ msgstr "_Изаберите слике које желите да сачуват msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Уколико не сачувате, све измене ће бити изгубљене." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077 msgid "Save _As…" msgstr "Сачувај _као…" @@ -864,37 +867,37 @@ msgstr "Сачувајте слику" msgid "Open Folder" msgstr "Отворите фасциклу" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:619 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Претварање на неучитаној слици." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:647 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Претварање није успело." -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ЕХИФ за овај облик датотеке није подржан." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Учитавање слике није успело." -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Слика није учитана." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку." -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Стварање привремене датотеке није успело." @@ -918,7 +921,7 @@ msgid "File size:" msgstr "Величина датотеке:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Прикажите фасциклу која садржи овај документ у управнику датотека" @@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Инчи" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "у тренутном стању" @@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "%d. од %d" msgid "Taken on" msgstr "Сликано" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:985 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Најмање два назива датотека су иста." @@ -1065,7 +1068,7 @@ msgstr " (неисправан Уникод)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1074,14 +1077,14 @@ msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i пиксела %s %i%%" msgstr[3] "%i × %i пиксел %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763 +#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Сакри_ј" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Слика „%s“ је измењена у спољном програму.\n" "Да ли желите да освежите њен приказ?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Користи „%s“ да отвориш одабрану слику" @@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "Користи „%s“ да отвориш одабрану слику" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Чувам слику „%s“ (%u/%u)" @@ -1111,11 +1114,10 @@ msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Отварам слику „%s“" #: ../src/eog-window.c:2037 -#| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Прегледање у покретном приказу" -#: ../src/eog-window.c:2247 +#: ../src/eog-window.c:2262 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1124,27 +1126,27 @@ msgstr "" "Грешка при штампању датотеке:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2546 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивач траке алата" -#: ../src/eog-window.c:2549 +#: ../src/eog-window.c:2564 msgid "_Reset to Default" msgstr "Врати на _основно" -#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725 +#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Не могу да покренем системска подешавања: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2761 +#: ../src/eog-window.c:2776 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "О_твори подешавања позадине" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2777 +#: ../src/eog-window.c:2792 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1153,11 +1155,88 @@ msgstr "" "Слика „%s“ је постављена као позадина радне површине.\n" "Да ли желите да измените њен изглед?" -#: ../src/eog-window.c:3244 +#: ../src/eog-window.c:3257 msgid "Saving image locally…" msgstr "Чувам слику локално…" -#: ../src/eog-window.c:3324 +#: ../src/eog-window.c:3335 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to move\n" +#| "\"%s\" to the trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите трајно\n" +"да уклоните „%s“?" + +#: ../src/eog-window.c:3338 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to move\n" +#| "the selected image to the trash?" +#| msgid_plural "" +#| "Are you sure you want to move\n" +#| "the %d selected images to the trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +"Да ли сте сигурни да желите трајно\n" +"да уклоните %d изабрану слику?" +msgstr[1] "" +"Да ли сте сигурни да желите трајно\n" +"да уклоните %d изабране слике?" +msgstr[2] "" +"Да ли сте сигурни да желите трајно\n" +"да уклоните %d изабраних слика?" +msgstr[3] "" +"Да ли сте сигурни да желите трајно\n" +"да уклоните изабрану слику?" + +#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624 +#| msgid "_Delete Toolbar" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618 +#| msgid "_Do not ask again during this session" +msgid "Do _not ask again during this session" +msgstr "Не _питај поново током ове сесије" + +#: ../src/eog-window.c:3411 +#, c-format +#| msgid "Couldn't delete file" +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "Не могу да довучем датотеку слике" + +#: ../src/eog-window.c:3427 +#, c-format +#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "Не могу да довучем податке датотеке слике" + +#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Не могу да обришем датотеку" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Грешка при брисању слике %s" + +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1166,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Да ли заиста желите да преместите \n" "слику „%s“ у смеће?" -#: ../src/eog-window.c:3327 +#: ../src/eog-window.c:3589 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1174,7 +1253,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу да нађем корпу за „%s“. Да ли желите трајно да уклоните ову слику?" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3594 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1195,7 +1274,7 @@ msgstr[3] "" "Да ли заиста желите да преместите \n" "слику у смеће?" -#: ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3599 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1203,361 +1282,356 @@ msgstr "" "Неке од изабраних слика не могу да преместим у смеће, стога ће бити трајно " "уклоњене. Да ли желите да наставите?" -#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134 msgid "Move to _Trash" msgstr "Премести у _смеће" -#: ../src/eog-window.c:3356 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Не питај поново током ове сесије" - -#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415 +#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Не могу да приступим смећу." -#: ../src/eog-window.c:3423 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Не могу да обришем датотеку" - -#: ../src/eog-window.c:3519 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Грешка при брисању слике %s" - -#: ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: ../src/eog-window.c:3767 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/eog-window.c:3769 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../src/eog-window.c:3770 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../src/eog-window.c:3773 +#: ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Open a file" msgstr "Отворите датотеку" -#: ../src/eog-window.c:3776 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/eog-window.c:3777 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Close window" msgstr "Затворите прозор" -#: ../src/eog-window.c:3779 +#: ../src/eog-window.c:4041 msgid "T_oolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Измените траку алата" -#: ../src/eog-window.c:3783 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Поставке Прегледника слика" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "Help on this application" msgstr "Упутство за коришћење програма" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4051 msgid "About this application" msgstr "О овом програму" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Измените видљивост траке алата у текућем прозору" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4060 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Измените видљивост траке стања у текућем прозору" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Измените видљивост површи збирке слика у текућем прозору" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4066 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Измените видљивост бочне површи у текућем прозору" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Сачувајте измене на тренутно изабраној слици" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Open _with" msgstr "Отвори _са" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Отворите изабрану слику другим програмом" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Сачувајте изабрану слику под другим називом" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Прикажи садржећу _фасциклу" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Print the selected image" msgstr "Одштампајте изабрану слику" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Prope_rties" msgstr "_Особине" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Прикажите особине и мета податке о изабраној слици" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Опозовите последњу измену над сликом" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Обрни _водоравно" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Изврните слику по хоризонтали" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Обрни _усправно" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Изврните слику по вертикали" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Окрени у с_меру казаљке на сату" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Окрените слику за 90 степени удесно" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Окрени су_протно смеру казаљке на сату" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4102 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Окрените слику за 90 степени улево" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Постави као _позадину" -#: ../src/eog-window.c:3843 -#| msgid "Set the selected image as the desktop background" +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Поставите изабрану слику као позадину" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4108 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Преместите изабрану слику у корпу за смеће" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4110 +#| msgid "_Next Image" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Обриши слику" + +#: ../src/eog-window.c:4111 +#| msgid "Print the selected image" +msgid "Delete the selected image" +msgstr "Обришите изабрану слику" + +#: ../src/eog-window.c:4113 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4114 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Умножите изабрану слику у оставу" -#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128 msgid "_Zoom In" msgstr "У_већај" -#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 msgid "Enlarge the image" msgstr "Увећајте преглед слике" -#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132 msgid "Shrink the image" msgstr "Умањите преглед слике" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:4122 msgid "_Normal Size" msgstr "_Уобичајена величина" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:4123 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Прикажите слику у њеној пуној величини" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Прикажите текућу слику преко целог екрана" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Паузирај приказ" -#: ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Паузирајте или наставите покретни приказ слика" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4146 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најбоље уклапање" -#: ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4147 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Уклопите величину слике у прозор" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902 +#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_Previous Image" msgstr "_Претходна слика" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Идите на претходну слику из збирке" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4155 msgid "_Next Image" msgstr "_Следећа слика" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Идите на наредну слику из збирке" -#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_First Image" msgstr "Пр_ва слика" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4159 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Идите на прву слику из збирке" -#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173 msgid "_Last Image" msgstr "По_следња слика" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Идите на последњу слику из збирке" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Random Image" msgstr "_Насумична слика" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:4165 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Идите на случајно изабрану слику из збирке" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4179 msgid "S_lideshow" msgstr "_Покретни приказ" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4180 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Покрените покретни приказ слика" -#: ../src/eog-window.c:3983 +#: ../src/eog-window.c:4248 msgid "Previous" msgstr "Претходна" -#: ../src/eog-window.c:3987 +#: ../src/eog-window.c:4252 msgid "Next" msgstr "Следећа" -#: ../src/eog-window.c:3991 +#: ../src/eog-window.c:4256 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../src/eog-window.c:3994 +#: ../src/eog-window.c:4259 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../src/eog-window.c:3997 +#: ../src/eog-window.c:4262 msgid "Show Folder" msgstr "Прикажи фасциклу" -#: ../src/eog-window.c:4000 +#: ../src/eog-window.c:4265 msgid "In" msgstr "Увећај" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:4268 msgid "Out" msgstr "Умањи" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4271 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4274 msgid "Fit" msgstr "Испуни" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4277 msgid "Gallery" msgstr "Збирка" -#: ../src/eog-window.c:4029 +#: ../src/eog-window.c:4294 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../src/eog-window.c:4395 +#: ../src/eog-window.c:4660 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Уредите слику користећи „%s“" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4662 msgid "Edit Image" msgstr "Уредите слику" -#: ../src/eog-window.c:5717 +#: ../src/eog-window.c:5995 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Гномов прегледач слика." -#: ../src/eog-window.c:5720 +#: ../src/eog-window.c:5998 msgid "translator-credits" msgstr "" "Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 0fe9894e..f95c9024 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:00+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -60,31 +60,31 @@ msgstr "Uklonite izabranu paletu alata" msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030 msgid "_View" msgstr "_Pregled" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Toolbar" msgstr "Paleta _alata" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059 msgid "_Statusbar" msgstr "Traka _stanja" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Zbirka slika" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pos_tavke" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "_O pregledaču slika" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "Pregledač slika" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Pregledajte i okrenite slike" msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Slika;Pokretni prikaz;Grafika;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876 msgid "Image Properties" msgstr "Osobine slike" @@ -293,11 +293,13 @@ msgid "Image Enhancements" msgstr "Poboljšanja slike" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" +#| msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "Izgladi sliku pri u_manjenju" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" +#| msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "Izgladi sliku pri u_većanju" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 @@ -637,12 +639,12 @@ msgstr "Ceo ekran na dvostruki klik" msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Prikazuje preko celog ekrana na dvostruki klik mišem" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Osveži sliku" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku" @@ -691,15 +693,16 @@ msgstr "_Izaberite slike koje želite da sačuvate:" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ukoliko ne sačuvate, sve izmene će biti izgubljene." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077 msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" @@ -864,37 +867,37 @@ msgstr "Sačuvajte sliku" msgid "Open Folder" msgstr "Otvorite fasciklu" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:619 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Pretvaranje na neučitanoj slici." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:647 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Pretvaranje nije uspelo." -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EHIF za ovaj oblik datoteke nije podržan." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Učitavanje slike nije uspelo." -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Slika nije učitana." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku." -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspelo." @@ -918,7 +921,7 @@ msgid "File size:" msgstr "Veličina datoteke:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovaj dokument u upravniku datoteka" @@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Inči" msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "u trenutnom stanju" @@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "%d. od %d" msgid "Taken on" msgstr "Slikano" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:985 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su ista." @@ -1065,7 +1068,7 @@ msgstr " (neispravan Unikod)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1074,14 +1077,14 @@ msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%" msgstr[3] "%i × %i piksel %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763 +#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Sakri_j" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Slika „%s“ je izmenjena u spoljnom programu.\n" "Da li želite da osvežite njen prikaz?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Koristi „%s“ da otvoriš odabranu sliku" @@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "Koristi „%s“ da otvoriš odabranu sliku" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Čuvam sliku „%s“ (%u/%u)" @@ -1111,11 +1114,10 @@ msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Otvaram sliku „%s“" #: ../src/eog-window.c:2037 -#| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Pregledanje u pokretnom prikazu" -#: ../src/eog-window.c:2247 +#: ../src/eog-window.c:2262 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1124,27 +1126,27 @@ msgstr "" "Greška pri štampanju datoteke:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2546 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač trake alata" -#: ../src/eog-window.c:2549 +#: ../src/eog-window.c:2564 msgid "_Reset to Default" msgstr "Vrati na _osnovno" -#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725 +#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ne mogu da pokrenem sistemska podešavanja: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2761 +#: ../src/eog-window.c:2776 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "O_tvori podešavanja pozadine" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2777 +#: ../src/eog-window.c:2792 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1153,11 +1155,88 @@ msgstr "" "Slika „%s“ je postavljena kao pozadina radne površine.\n" "Da li želite da izmenite njen izgled?" -#: ../src/eog-window.c:3244 +#: ../src/eog-window.c:3257 msgid "Saving image locally…" msgstr "Čuvam sliku lokalno…" -#: ../src/eog-window.c:3324 +#: ../src/eog-window.c:3335 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to move\n" +#| "\"%s\" to the trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite trajno\n" +"da uklonite „%s“?" + +#: ../src/eog-window.c:3338 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to move\n" +#| "the selected image to the trash?" +#| msgid_plural "" +#| "Are you sure you want to move\n" +#| "the %d selected images to the trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +"Da li ste sigurni da želite trajno\n" +"da uklonite %d izabranu sliku?" +msgstr[1] "" +"Da li ste sigurni da želite trajno\n" +"da uklonite %d izabrane slike?" +msgstr[2] "" +"Da li ste sigurni da želite trajno\n" +"da uklonite %d izabranih slika?" +msgstr[3] "" +"Da li ste sigurni da želite trajno\n" +"da uklonite izabranu sliku?" + +#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624 +#| msgid "_Delete Toolbar" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618 +#| msgid "_Do not ask again during this session" +msgid "Do _not ask again during this session" +msgstr "Ne _pitaj ponovo tokom ove sesije" + +#: ../src/eog-window.c:3411 +#, c-format +#| msgid "Couldn't delete file" +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "Ne mogu da dovučem datoteku slike" + +#: ../src/eog-window.c:3427 +#, c-format +#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "Ne mogu da dovučem podatke datoteke slike" + +#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Greška pri brisanju slike %s" + +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1166,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Da li zaista želite da premestite \n" "sliku „%s“ u smeće?" -#: ../src/eog-window.c:3327 +#: ../src/eog-window.c:3589 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1174,7 +1253,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne mogu da nađem korpu za „%s“. Da li želite trajno da uklonite ovu sliku?" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3594 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1195,7 +1274,7 @@ msgstr[3] "" "Da li zaista želite da premestite \n" "sliku u smeće?" -#: ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3599 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1203,361 +1282,356 @@ msgstr "" "Neke od izabranih slika ne mogu da premestim u smeće, stoga će biti trajno " "uklonjene. Da li želite da nastavite?" -#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premesti u _smeće" -#: ../src/eog-window.c:3356 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije" - -#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415 +#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Ne mogu da pristupim smeću." -#: ../src/eog-window.c:3423 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" - -#: ../src/eog-window.c:3519 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Greška pri brisanju slike %s" - -#: ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../src/eog-window.c:3767 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/eog-window.c:3769 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/eog-window.c:3770 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../src/eog-window.c:3773 +#: ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" -#: ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Open a file" msgstr "Otvorite datoteku" -#: ../src/eog-window.c:3776 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/eog-window.c:3777 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Close window" msgstr "Zatvorite prozor" -#: ../src/eog-window.c:3779 +#: ../src/eog-window.c:4041 msgid "T_oolbar" msgstr "Traka _alata" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Izmenite traku alata" -#: ../src/eog-window.c:3783 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Postavke Preglednika slika" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "Help on this application" msgstr "Uputstvo za korišćenje programa" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4051 msgid "About this application" msgstr "O ovom programu" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Izmenite vidljivost trake alata u tekućem prozoru" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4060 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Izmenite vidljivost trake stanja u tekućem prozoru" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Izmenite vidljivost površi zbirke slika u tekućem prozoru" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4066 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Izmenite vidljivost bočne površi u tekućem prozoru" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Sačuvajte izmene na trenutno izabranoj slici" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Open _with" msgstr "Otvori _sa" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Otvorite izabranu sliku drugim programom" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Sačuvajte izabranu sliku pod drugim nazivom" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Prikaži sadržeću _fasciklu" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj…" -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Print the selected image" msgstr "Odštampajte izabranu sliku" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Prope_rties" msgstr "_Osobine" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Prikažite osobine i meta podatke o izabranoj slici" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Opozovite poslednju izmenu nad slikom" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Obrni _vodoravno" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Izvrnite sliku po horizontali" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Obrni _uspravno" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Izvrnite sliku po vertikali" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Okreni u s_meru kazaljke na satu" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni udesno" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Okreni su_protno smeru kazaljke na satu" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4102 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni ulevo" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Postavi kao _pozadinu" -#: ../src/eog-window.c:3843 -#| msgid "Set the selected image as the desktop background" +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Postavite izabranu sliku kao pozadinu" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4108 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Premestite izabranu sliku u korpu za smeće" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4110 +#| msgid "_Next Image" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Obriši sliku" + +#: ../src/eog-window.c:4111 +#| msgid "Print the selected image" +msgid "Delete the selected image" +msgstr "Obrišite izabranu sliku" + +#: ../src/eog-window.c:4113 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4114 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Umnožite izabranu sliku u ostavu" -#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128 msgid "_Zoom In" msgstr "U_većaj" -#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 msgid "Enlarge the image" msgstr "Uvećajte pregled slike" -#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132 msgid "Shrink the image" msgstr "Umanjite pregled slike" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:4122 msgid "_Normal Size" msgstr "_Uobičajena veličina" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:4123 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Prikažite sliku u njenoj punoj veličini" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Prikažite tekuću sliku preko celog ekrana" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pauziraj prikaz" -#: ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Pauzirajte ili nastavite pokretni prikaz slika" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4146 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najbolje uklapanje" -#: ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4147 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Uklopite veličinu slike u prozor" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902 +#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_Previous Image" msgstr "_Prethodna slika" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Idite na prethodnu sliku iz zbirke" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4155 msgid "_Next Image" msgstr "_Sledeća slika" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Idite na narednu sliku iz zbirke" -#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_First Image" msgstr "Pr_va slika" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4159 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Idite na prvu sliku iz zbirke" -#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173 msgid "_Last Image" msgstr "Po_slednja slika" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Idite na poslednju sliku iz zbirke" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Random Image" msgstr "_Nasumična slika" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:4165 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Idite na slučajno izabranu sliku iz zbirke" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4179 msgid "S_lideshow" msgstr "_Pokretni prikaz" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4180 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Pokrenite pokretni prikaz slika" -#: ../src/eog-window.c:3983 +#: ../src/eog-window.c:4248 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" -#: ../src/eog-window.c:3987 +#: ../src/eog-window.c:4252 msgid "Next" msgstr "Sledeća" -#: ../src/eog-window.c:3991 +#: ../src/eog-window.c:4256 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../src/eog-window.c:3994 +#: ../src/eog-window.c:4259 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../src/eog-window.c:3997 +#: ../src/eog-window.c:4262 msgid "Show Folder" msgstr "Prikaži fasciklu" -#: ../src/eog-window.c:4000 +#: ../src/eog-window.c:4265 msgid "In" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:4268 msgid "Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4271 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4274 msgid "Fit" msgstr "Ispuni" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4277 msgid "Gallery" msgstr "Zbirka" -#: ../src/eog-window.c:4029 +#: ../src/eog-window.c:4294 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../src/eog-window.c:4395 +#: ../src/eog-window.c:4660 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Uredite sliku koristeći „%s“" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4662 msgid "Edit Image" msgstr "Uredite sliku" -#: ../src/eog-window.c:5717 +#: ../src/eog-window.c:5995 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Gnomov pregledač slika." -#: ../src/eog-window.c:5720 +#: ../src/eog-window.c:5998 msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" |