diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2021-03-14 15:51:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2021-03-14 15:51:14 +0100 |
commit | 3058164c5d908fcbd7963e9cc7f2a39bc048559b (patch) | |
tree | 522697de213a8d595b264549d2242eeb01cee427 | |
parent | 38f7190f2e20519f4de753630069df131d4b2a18 (diff) | |
download | eog-3058164c5d908fcbd7963e9cc7f2a39bc048559b.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | help/pl/pl.po | 572 |
1 files changed, 91 insertions, 481 deletions
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 1e4653e4..22ef7e34 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for eog help. -# Copyright © 2017-2020 the eog authors. +# Copyright © 2017-2021 the eog authors. # This file is distributed under the same license as the eog help. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2020. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2020. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2021. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog-help\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-15 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-15 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-02 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-14 15:48+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2020\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2020" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2021\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2021" #. (itstool) path: info/desc #: C/bug-filing.page:7 -msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>." +msgid "File a bug against the <app>Image Viewer</app>." msgstr "Zgłaszanie błędów w <app>Przeglądarce obrazów</app>." #. (itstool) path: credit/name #: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:12 C/copy-paste.page:14 -#: C/default.page:11 C/default.page:15 C/desktop-background.page:11 +#: C/default.page:12 C/default.page:16 C/desktop-background.page:11 #: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11 #: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11 #: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/open.page:11 @@ -40,23 +40,22 @@ msgstr "Zgłaszanie błędów w <app>Przeglądarce obrazów</app>." #: C/plugin-python-console.page:12 C/plugin-send-by-mail.page:12 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11 -#: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13 -#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12 +#: C/rename-multiple.page:12 C/slideshow.page:13 C/translate.page:10 +#: C/view.page:12 C/zoom.page:12 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "Tiffany Antopolski" #. (itstool) path: license/p #: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:20 C/copy-paste.page:22 -#: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 +#: C/default.page:20 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 #: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15 #: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16 #: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:21 #: C/plugin-fullscreen-background.page:16 -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-picasa.page:16 -#: C/plugin-python-console.page:16 C/plugin-send-by-mail.page:16 -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21 -#: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15 -#: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17 +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-python-console.page:16 +#: C/plugin-send-by-mail.page:16 C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 +#: C/plugins.page:21 C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 +#: C/print.page:15 C/rename-multiple.page:16 C/slideshow.page:17 #: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" @@ -69,10 +68,10 @@ msgstr "Zgłaszanie problemów z przeglądarką obrazów" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:20 msgid "" -"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are " +"The <app>Image Viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are " "welcome to participate." msgstr "" -"<gui>Przeglądarka obrazów</gui> jest tworzona przez społeczność ochotników. " +"<app>Przeglądarka obrazów</app> jest tworzona przez społeczność ochotników. " "Zapraszamy do współpracy." #. (itstool) path: page/p @@ -158,8 +157,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/commandline.page:16 C/copy-paste.page:18 C/edit.page:15 #: C/format-change.page:15 C/formats-save.page:15 C/plugin-exif-digital.page:17 -#: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugin-picasa.page:12 -#: C/plugins.page:17 +#: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugins.page:17 msgid "Fabiana Simões" msgstr "Fabiana Simões" @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" #: C/copy-paste.page:31 msgid "" "The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted " -"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other " +"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>GIMP</app> image, or other " "application." msgstr "" "Obraz został skopiowany do <em>schowka</em> i można go teraz wkleić do " @@ -297,12 +295,12 @@ msgstr "" "obrazów." #. (itstool) path: page/title -#: C/default.page:24 +#: C/default.page:25 msgid "Open pictures in the image viewer by default" msgstr "Domyślne otwieranie obrazów w przeglądarce obrazów" #. (itstool) path: page/p -#: C/default.page:25 +#: C/default.page:26 msgid "" "If you want to make the image viewer the default program that opens certain " "image file types:" @@ -311,16 +309,15 @@ msgstr "" "typy plików obrazów:" #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:30 +#: C/default.page:31 msgid "" -"In the <app>Files app</app>, right click the file and choose " -"<gui>Properties</gui>." +"In <app>Files</app>, right click the file and choose <gui>Properties</gui>." msgstr "" "W <app>Menedżerze plików</app> kliknij plik prawym przyciskiem myszy " "i wybierz <gui>Właściwości</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:34 +#: C/default.page:35 msgid "" "Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</" "gui> will appear." @@ -329,28 +326,27 @@ msgstr "" "<gui>Polecane programy</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:38 +#: C/default.page:39 msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>." msgstr "" "Wybierz <gui>Przeglądarkę obrazów</gui> i kliknij przycisk <gui>Ustaw jako " "domyślny</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:40 +#: C/default.page:41 msgid "" "If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> " -"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</" -"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>." +"list, select it from the <gui>Other Applications</gui> list and click " +"<gui>Set as default</gui>." msgstr "" "Jeśli na liście <gui>Polecane programy</gui> nie ma <app>Przeglądarki " -"obrazów</app>, to kliknij <gui>Wyświetl inne programy</gui>. Wybierz " -"<gui>Przeglądarkę obrazów</gui> z wyświetlonej listy i kliknij przycisk " -"<gui>Ustaw jako domyślny</gui>." +"obrazów</app>, to wybierz ją z listy <gui>Inne programy</gui> i kliknij " +"przycisk <gui>Ustaw jako domyślny</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/default.page:46 -msgid "Click <gui>Close</gui>." -msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zamknij</gui>." +msgid "Close the dialog." +msgstr "Zamknij okno." #. (itstool) path: page/p #: C/default.page:50 @@ -499,12 +495,13 @@ msgstr "Modyfikacja obrazu" #: C/edit.page:26 msgid "" "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For " -"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image " -"editor. To open a picture for editing in a different application:" +"that, you must use a picture editing application, like the <app>GIMP</app> " +"image editor. To open a picture for editing in a different application:" msgstr "" "Przeglądarka obrazów może tylko wyświetlać obrazy — nie może ich " "modyfikować. W celu należy używać programu do modyfikowania obrazów, takiego " -"jak edytor GIMP. Aby otworzyć obraz do modyfikacji w innym programie:" +"jak edytor <app>GIMP</app>. Aby otworzyć obraz do modyfikacji w innym " +"programie:" #. (itstool) path: item/p #: C/edit.page:31 @@ -527,7 +524,7 @@ msgstr "Po ukończeniu modyfikowania zapisz obraz i zamknij drugi program." #. (itstool) path: item/p #: C/edit.page:42 msgid "" -"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed " +"The <app>Image Viewer</app> will detect that the picture has been changed " "and will reload it." msgstr "" "<app>Przeglądarka obrazów</app> wykryje, że obraz został zmieniony i wczyta " @@ -549,62 +546,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/flip-rotate.page:7 -msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise" -msgstr "Poziomo/pionowo, w prawo/w lewo" +msgid "Rotate pictures clockwise/counter-clockwise" +msgstr "Obracanie obrazów w prawo/w lewo" #. (itstool) path: page/title #: C/flip-rotate.page:20 -msgid "Flip or rotate pictures" -msgstr "Odwracanie i obracanie obrazów" +msgid "Rotate pictures" +msgstr "Obracanie obrazów" #. (itstool) path: page/p #: C/flip-rotate.page:22 msgid "" -"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or " -"rotate them so that they look right." -msgstr "" -"Jeśli obrazy są do góry nogami lub tyłem do przodu, to można je odwrócić lub " -"obrócić, aby wyglądały poprawnie." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/flip-rotate.page:27 -msgid "Flip a picture" -msgstr "Odwracanie obrazu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:29 -msgid "Click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Kliknij <gui>Modyfikuj</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:30 -msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>." -msgstr "Wybierz <gui>Odwróć poziomo</gui> lub <gui>Odwróć pionowo</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:32 -msgid "" -"If you want to keep the picture flipped in this way, click <gui style=" -"\"menuitem\">Save</gui>." -msgstr "" -"Aby zachować odwrócony obraz, kliknij <gui style=\"menuitem\">Zapisz</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:33 C/flip-rotate.page:46 -msgid "" -"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original " -"orientation the next time you open it." +"If your pictures are the wrong way up, you can rotate them so that they look " +"right." msgstr "" -"Można nie zapisać obrazu, a powróci on do swojej oryginalnej orientacji przy " -"następnym otwarciu." +"Jeśli obrazy są do góry nogami, to można je obrócić, aby wyglądały poprawnie." #. (itstool) path: section/title -#: C/flip-rotate.page:39 +#: C/flip-rotate.page:26 msgid "Rotate a picture" msgstr "Obracanie obrazu" #. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:41 +#: C/flip-rotate.page:28 msgid "" "Move the mouse pointer over the image. Two buttons with arrow will appear at " "the bottom." @@ -612,7 +576,7 @@ msgstr "" "Najedź kursorem na obraz. Na dole pojawią się dwa przyciski ze strzałkami." #. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:42 +#: C/flip-rotate.page:29 msgid "" "Select either <gui>Rotate the image 90 degrees to the left</gui> or " "<gui>Rotate the image 90 degrees to the right</gui>." @@ -621,35 +585,44 @@ msgstr "" "stopni w prawo</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:45 +#: C/flip-rotate.page:32 msgid "" "If you want to keep the picture rotated in this way, click <gui style=" "\"menuitem\">Save</gui>." msgstr "" "Aby zachować obrócony obraz, kliknij <gui style=\"menuitem\">Zapisz</gui>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:33 +msgid "" +"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original " +"orientation the next time you open it." +msgstr "" +"Można nie zapisać obrazu, a powróci on do swojej oryginalnej orientacji przy " +"następnym otwarciu." + #. (itstool) path: section/p -#: C/flip-rotate.page:50 +#: C/flip-rotate.page:37 msgid "You can also use the keyboard shortcuts:" msgstr "Można także używać skrótów klawiszowych:" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:54 +#: C/flip-rotate.page:41 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Obrót w prawo" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:55 C/shortcuts.page:129 +#: C/flip-rotate.page:42 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:58 +#: C/flip-rotate.page:45 msgid "Rotate Counter-clockwise" msgstr "Obrót w lewo" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:59 +#: C/flip-rotate.page:46 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" @@ -814,8 +787,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/format-change.page:80 -msgid "Click <gui>Save</gui>." -msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zapisz</gui>." +msgid "Click <gui>Save As</gui>." +msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zapisz jako</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/formats-save.page:7 @@ -1043,17 +1016,17 @@ msgid "" "of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link " "xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can " "display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic " -"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</" -"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a " -"different file format." +"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating</link> them, " +"or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a different file " +"format." msgstr "" "<app>Eye of GNOME</app> to przeglądarka obrazów. Za jej pomocą można " "wyświetlać obrazy <link xref=\"formats-view\">prawie każdego typu</link>. " "Obsługuje <link xref=\"view#image-gallery\">duże kolekcje</link> obrazów " "i może wyświetlać <link xref=\"slideshow\">pokaz slajdów</link>. Można także " "wykonywać podstawowe działania na obrazach, takie jak <link xref=\"flip-" -"rotate\">obracanie i odwracanie</link> czy <link xref=\"format-change" -"\">konwertowanie</link> na inny format plików." +"rotate\">obracanie</link> czy <link xref=\"format-change\">konwertowanie</" +"link> na inny format plików." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 @@ -1304,9 +1277,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: page/p #: C/plugin-exif-digital.page:54 C/plugin-exif-digital.page:88 -#: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-picasa.page:33 -#: C/plugin-python-console.page:30 C/plugin-send-by-mail.page:31 -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:31 +#: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-python-console.page:30 +#: C/plugin-send-by-mail.page:31 C/plugin-slideshow-shuffle.page:31 msgid "" "In order to enable this feature, you need to have installed <link xref=" "\"plugins\">eog-plugins</link>." @@ -1487,49 +1459,6 @@ msgstr "" "a zwykłym oknem." #. (itstool) path: info/desc -#: C/plugin-picasa.page:7 -msgid "Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer." -msgstr "" -"Łatwe wysyłanie obrazów do serwisu PicasaWeb bezpośrednio z przeglądarki " -"obrazów." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/plugin-picasa.page:21 -msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>" -msgstr "Wysyłanie zdjęć do serwisu <app>Picasa Web</app>" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/plugin-picasa.page:23 -msgid "" -"<em>PicasaWeb</em> is a photo album service that lets you share pictures " -"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient " -"way of uploading pictures to PicasaWeb." -msgstr "" -"<em>Picasa Web</em> to serwis umożliwiający udostępnianie obrazów innym " -"osobom w Internecie. Można dodać przycisk skrótu zapewniający wygodny sposób " -"wysyłania obrazów do serwisu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/plugin-picasa.page:27 -msgid "" -"To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, " -"select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, go to the <gui>Plugins</" -"gui> tab, and check <gui>PicasaWeb Uploader</gui>." -msgstr "" -"Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui " -"style=\"menuitem\">Preferencje</gui>, przejdź do karty <gui>Wtyczki</gui> " -"i zaznacz <gui>Wysyłanie do serwisu Picasa Web</gui>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/plugin-picasa.page:30 -msgid "" -"This will give you a convenient <gui style=\"menuitem\">Upload to PicasaWeb</" -"gui> menu item." -msgstr "" -"Doda to wygodne menu <gui style=\"menuitem\">Wyślij do serwisu PicasaWeb</" -"gui>." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/plugin-python-console.page:7 msgid "" "The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the " @@ -1569,10 +1498,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-python-console.page:39 -msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>." -msgstr "" -"Zaznacz <gui>Konsola języka Python</gui> i kliknij przycisk <gui>Zamknij</" -"gui>." +msgid "Check <gui>Python Console</gui> and close the dialog." +msgstr "Zaznacz <gui>Konsola języka Python</gui> i zamknij okno." #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-python-console.page:42 @@ -1607,14 +1534,14 @@ msgstr "" msgid "" "To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, " "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>, and go to the " -"<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and click " -"<gui>Close</gui>. This will give you a <gui style=\"menuitem\">Send by mail</" -"gui> menu item." +"<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and close the " +"dialog. This will give you a <gui style=\"menuitem\">Send by mail</gui> menu " +"item." msgstr "" "Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui " "style=\"menuitem\">Preferencje</gui> i przejdź do karty <gui>Wtyczki</gui>. " -"Następnie zaznacz <gui>Wysyłanie pocztą</gui> i kliknij przycisk " -"<gui>Zamknij</gui>. Doda to menu <gui style=\"menuitem\">Wyślij pocztą</gui>." +"Następnie zaznacz <gui>Wysyłanie pocztą</gui> i zamknij okno. Doda to menu " +"<gui style=\"menuitem\">Wyślij pocztą</gui>." #. (itstool) path: note/p #: C/plugin-send-by-mail.page:35 @@ -1740,15 +1667,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/plugins.page:61 msgid "" -"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures " -"to PicasaWeb." -msgstr "" -"<link xref=\"plugin-picasa\">Wysyłanie do serwisu Picasa Web</link>: " -"wysyłanie obrazów do serwisu Picasa Web." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:64 -msgid "" "<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python " "scripting console for the image viewer." msgstr "" @@ -1756,7 +1674,7 @@ msgstr "" "skryptów języka Python dla przeglądarki obrazów." #. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:68 +#: C/plugins.page:65 msgid "" "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a " "friend by attaching it to a new email." @@ -1765,7 +1683,7 @@ msgstr "" "do znajomego załączając go do nowej wiadomości e-mail." #. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:72 +#: C/plugins.page:69 msgid "" "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles " "images in slideshow mode." @@ -1774,7 +1692,7 @@ msgstr "" "losuje obrazy w trybie pokazu slajdów." #. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:76 +#: C/plugins.page:73 msgid "" "<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the " "zoom to have the pictures's full width fit into the window." @@ -1784,7 +1702,7 @@ msgstr "" "do okna." #. (itstool) path: note/p -#: C/plugins.page:82 +#: C/plugins.page:79 msgid "" "You can manage plugins by using the <link xref=\"preferences#plugins" "\">Plugins tab</link> in the Preferences window." @@ -2322,305 +2240,6 @@ msgstr "" "(liczby będą nadawane według alfanumerycznej kolejności oryginalnych nazw)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shortcuts.page:7 -msgid "A list of all keyboard shortcuts." -msgstr "Lista wszystkich skrótów klawiszowych." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcuts.page:19 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/shortcuts.page:21 -msgid "" -"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the " -"image viewer." -msgstr "" -"Lista wszystkich skrótów klawiszowych, których można używać w przeglądarce " -"obrazów." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:25 -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Otwieranie, zamykanie, zapisywanie i drukowanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:28 -msgid "Open an image file" -msgstr "Otwieranie pliku obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:29 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:32 -msgid "Save the image with the same filename" -msgstr "Zapisywanie obrazu pod tą samą nazwą pliku" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:33 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:36 -msgid "Save a copy of the current image with a new file name" -msgstr "Zapisywanie kopii obecnego obrazu pod nową nazwą pliku" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:38 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:41 -msgid "Print the current image" -msgstr "Drukowanie obecnego obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:42 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:45 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zamknięcie obecnego obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:46 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:49 -msgid "Set the image as your desktop background" -msgstr "Ustawienie obrazu jako tło pulpitu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:50 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:56 -msgid "Viewing images" -msgstr "Wyświetlanie obrazów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:59 -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "Przejście do poprzedniego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:60 -msgid "<key>Backspace</key> / <key>Left</key>" -msgstr "<key>Backspace</key>/<key>W lewo</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:63 -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "Przejście do następnego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:64 -msgid "<key>Right</key>" -msgstr "<key>W prawo</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:67 -msgid "Go to first image in the folder" -msgstr "Przejście do pierwszego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:68 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:71 -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "Przejście do ostatniego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:72 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:75 -msgid "Choose a random image in the folder" -msgstr "Wybór losowego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:76 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:79 -msgid "View the image gallery" -msgstr "Galeria obrazów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:80 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:83 -msgid "View fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:84 -msgid "<key>F11</key>" -msgstr "<key>F11</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:88 -msgid "View slideshow" -msgstr "Pokaz slajdów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:89 -msgid "<key>F5</key>" -msgstr "<key>F5</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:92 -msgid "Actual size" -msgstr "Rzeczywisty rozmiar" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:93 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (zero)" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:96 -msgid "Best fit" -msgstr "Dopasowanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:97 -msgid "<key>F</key>" -msgstr "<key>F</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:100 -msgid "Scroll around a large image" -msgstr "Przewijanie dużych obrazów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:101 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>arrow keys</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>klawisze strzałek</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:107 -msgid "Copy an image to paste into another application" -msgstr "Kopiowanie obrazu do wklejenia w innym programie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:110 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiowanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:111 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:117 -msgid "Zoom and rotate" -msgstr "Powiększanie i obracanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:120 -msgid "Zoom in" -msgstr "Powiększenie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:121 -msgid "<key>+</key>" -msgstr "<key>+</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:124 -msgid "Zoom out" -msgstr "Pomniejszenie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:125 -msgid "<key>-</key>" -msgstr "<key>-</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:128 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Obrót w prawo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:132 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Obrót w lewo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:133 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:139 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:142 -msgid "View side pane" -msgstr "Panel boczny" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:143 -msgid "<key>F9</key>" -msgstr "<key>F9</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:146 -msgid "View image properties" -msgstr "Właściwości obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:147 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:150 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnięcie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:151 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:154 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:155 -msgid "<key>F1</key>" -msgstr "<key>F1</key>" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/slideshow.page:9 msgid "" "Click <gui style=\"menuitem\">Slideshow</gui> to show all of the pictures in " @@ -2815,16 +2434,7 @@ msgstr "" "i <key>W lewo</key>, aby przełączać między obrazami." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:36 -msgid "" -"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or " -"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys." -msgstr "" -"Można także używać klawiszy <key>W górę</key> i <key>W dół</key> lub " -"<key>spacji</key> i <key>Backspace</key>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:40 +#: C/view.page:38 msgid "" "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the " "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</" @@ -2839,19 +2449,19 @@ msgstr "" "aby przejść do pierwszego lub ostatniego obrazu w katalogu." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:45 +#: C/view.page:43 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>." msgstr "" "Aby wrócić do zwykłego okna, naciśnij klawisz <key>Esc</key> lub <key>F11</" "key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/view.page:51 +#: C/view.page:49 msgid "Browse the image gallery" msgstr "Przeglądanie galerii obrazów" #. (itstool) path: section/p -#: C/view.page:52 +#: C/view.page:50 msgid "" "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the " "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through " @@ -2861,7 +2471,7 @@ msgstr "" "obrazów w katalogu. Ułatwia to szybkie przeglądanie dużych kolekcji obrazów." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:58 +#: C/view.page:56 msgid "" "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of " "the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=" @@ -2874,12 +2484,12 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:63 +#: C/view.page:61 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size." msgstr "Kliknij obraz w galerii, aby wyświetlić go w pełnym rozmiarze." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:64 +#: C/view.page:62 msgid "" "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip " "through the pictures in the gallery" @@ -2888,7 +2498,7 @@ msgstr "" "przechodzić między obrazami w galerii." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:68 +#: C/view.page:66 msgid "" "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the " "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=" |