From 3058164c5d908fcbd7963e9cc7f2a39bc048559b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 14 Mar 2021 15:51:14 +0100 Subject: Update Polish translation --- help/pl/pl.po | 572 ++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 91 insertions(+), 481 deletions(-) diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 1e4653e4..22ef7e34 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for eog help. -# Copyright © 2017-2020 the eog authors. +# Copyright © 2017-2021 the eog authors. # This file is distributed under the same license as the eog help. -# Piotr Drąg , 2017-2020. -# Aviary.pl , 2017-2020. +# Piotr Drąg , 2017-2021. +# Aviary.pl , 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog-help\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-15 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-15 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-02 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-14 15:48+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg , 2017-2020\n" -"Aviary.pl , 2017-2020" +"Piotr Drąg , 2017-2021\n" +"Aviary.pl , 2017-2021" #. (itstool) path: info/desc #: C/bug-filing.page:7 -msgid "File a bug against the image viewer." +msgid "File a bug against the Image Viewer." msgstr "Zgłaszanie błędów w Przeglądarce obrazów." #. (itstool) path: credit/name #: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:12 C/copy-paste.page:14 -#: C/default.page:11 C/default.page:15 C/desktop-background.page:11 +#: C/default.page:12 C/default.page:16 C/desktop-background.page:11 #: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11 #: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11 #: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/open.page:11 @@ -40,23 +40,22 @@ msgstr "Zgłaszanie błędów w Przeglądarce obrazów." #: C/plugin-python-console.page:12 C/plugin-send-by-mail.page:12 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11 -#: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13 -#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12 +#: C/rename-multiple.page:12 C/slideshow.page:13 C/translate.page:10 +#: C/view.page:12 C/zoom.page:12 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "Tiffany Antopolski" #. (itstool) path: license/p #: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:20 C/copy-paste.page:22 -#: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 +#: C/default.page:20 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 #: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15 #: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16 #: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:21 #: C/plugin-fullscreen-background.page:16 -#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-picasa.page:16 -#: C/plugin-python-console.page:16 C/plugin-send-by-mail.page:16 -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21 -#: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15 -#: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17 +#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:16 C/plugin-python-console.page:16 +#: C/plugin-send-by-mail.page:16 C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 +#: C/plugins.page:21 C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 +#: C/print.page:15 C/rename-multiple.page:16 C/slideshow.page:17 #: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" @@ -69,10 +68,10 @@ msgstr "Zgłaszanie problemów z przeglądarką obrazów" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:20 msgid "" -"The image viewer is maintained by a volunteer community. You are " +"The Image Viewer is maintained by a volunteer community. You are " "welcome to participate." msgstr "" -"Przeglądarka obrazów jest tworzona przez społeczność ochotników. " +"Przeglądarka obrazów jest tworzona przez społeczność ochotników. " "Zapraszamy do współpracy." #. (itstool) path: page/p @@ -158,8 +157,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/commandline.page:16 C/copy-paste.page:18 C/edit.page:15 #: C/format-change.page:15 C/formats-save.page:15 C/plugin-exif-digital.page:17 -#: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugin-picasa.page:12 -#: C/plugins.page:17 +#: C/plugin-fullscreen-background.page:12 C/plugins.page:17 msgid "Fabiana Simões" msgstr "Fabiana Simões" @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" #: C/copy-paste.page:31 msgid "" "The picture has been copied to the clipboard, and can now be pasted " -"into a LibreOffice document, Gimp image, or other " +"into a LibreOffice document, GIMP image, or other " "application." msgstr "" "Obraz został skopiowany do schowka i można go teraz wkleić do " @@ -297,12 +295,12 @@ msgstr "" "obrazów." #. (itstool) path: page/title -#: C/default.page:24 +#: C/default.page:25 msgid "Open pictures in the image viewer by default" msgstr "Domyślne otwieranie obrazów w przeglądarce obrazów" #. (itstool) path: page/p -#: C/default.page:25 +#: C/default.page:26 msgid "" "If you want to make the image viewer the default program that opens certain " "image file types:" @@ -311,16 +309,15 @@ msgstr "" "typy plików obrazów:" #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:30 +#: C/default.page:31 msgid "" -"In the Files app, right click the file and choose " -"Properties." +"In Files, right click the file and choose Properties." msgstr "" "W Menedżerze plików kliknij plik prawym przyciskiem myszy " "i wybierz Właściwości." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:34 +#: C/default.page:35 msgid "" "Go to the Open With tab. A list of Recommended Applications will appear." @@ -329,28 +326,27 @@ msgstr "" "Polecane programy." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:38 +#: C/default.page:39 msgid "Select the Image Viewer and click Set as default." msgstr "" "Wybierz Przeglądarkę obrazów i kliknij przycisk Ustaw jako " "domyślny." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:40 +#: C/default.page:41 msgid "" "If Image Viewer is not on the Recommended Applications " -"list, click Show other applications. Select Image Viewer from the list that appears and click Set as default." +"list, select it from the Other Applications list and click " +"Set as default." msgstr "" "Jeśli na liście Polecane programy nie ma Przeglądarki " -"obrazów, to kliknij Wyświetl inne programy. Wybierz " -"Przeglądarkę obrazów z wyświetlonej listy i kliknij przycisk " -"Ustaw jako domyślny." +"obrazów, to wybierz ją z listy Inne programy i kliknij " +"przycisk Ustaw jako domyślny." #. (itstool) path: item/p #: C/default.page:46 -msgid "Click Close." -msgstr "Kliknij przycisk Zamknij." +msgid "Close the dialog." +msgstr "Zamknij okno." #. (itstool) path: page/p #: C/default.page:50 @@ -499,12 +495,13 @@ msgstr "Modyfikacja obrazu" #: C/edit.page:26 msgid "" "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For " -"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image " -"editor. To open a picture for editing in a different application:" +"that, you must use a picture editing application, like the GIMP " +"image editor. To open a picture for editing in a different application:" msgstr "" "Przeglądarka obrazów może tylko wyświetlać obrazy — nie może ich " "modyfikować. W celu należy używać programu do modyfikowania obrazów, takiego " -"jak edytor GIMP. Aby otworzyć obraz do modyfikacji w innym programie:" +"jak edytor GIMP. Aby otworzyć obraz do modyfikacji w innym " +"programie:" #. (itstool) path: item/p #: C/edit.page:31 @@ -527,7 +524,7 @@ msgstr "Po ukończeniu modyfikowania zapisz obraz i zamknij drugi program." #. (itstool) path: item/p #: C/edit.page:42 msgid "" -"The image viewer will detect that the picture has been changed " +"The Image Viewer will detect that the picture has been changed " "and will reload it." msgstr "" "Przeglądarka obrazów wykryje, że obraz został zmieniony i wczyta " @@ -549,62 +546,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/flip-rotate.page:7 -msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise" -msgstr "Poziomo/pionowo, w prawo/w lewo" +msgid "Rotate pictures clockwise/counter-clockwise" +msgstr "Obracanie obrazów w prawo/w lewo" #. (itstool) path: page/title #: C/flip-rotate.page:20 -msgid "Flip or rotate pictures" -msgstr "Odwracanie i obracanie obrazów" +msgid "Rotate pictures" +msgstr "Obracanie obrazów" #. (itstool) path: page/p #: C/flip-rotate.page:22 msgid "" -"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or " -"rotate them so that they look right." -msgstr "" -"Jeśli obrazy są do góry nogami lub tyłem do przodu, to można je odwrócić lub " -"obrócić, aby wyglądały poprawnie." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/flip-rotate.page:27 -msgid "Flip a picture" -msgstr "Odwracanie obrazu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:29 -msgid "Click Edit." -msgstr "Kliknij Modyfikuj." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:30 -msgid "Select either Flip Horizontal or Flip Vertical." -msgstr "Wybierz Odwróć poziomo lub Odwróć pionowo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:32 -msgid "" -"If you want to keep the picture flipped in this way, click Save." -msgstr "" -"Aby zachować odwrócony obraz, kliknij Zapisz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:33 C/flip-rotate.page:46 -msgid "" -"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original " -"orientation the next time you open it." +"If your pictures are the wrong way up, you can rotate them so that they look " +"right." msgstr "" -"Można nie zapisać obrazu, a powróci on do swojej oryginalnej orientacji przy " -"następnym otwarciu." +"Jeśli obrazy są do góry nogami, to można je obrócić, aby wyglądały poprawnie." #. (itstool) path: section/title -#: C/flip-rotate.page:39 +#: C/flip-rotate.page:26 msgid "Rotate a picture" msgstr "Obracanie obrazu" #. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:41 +#: C/flip-rotate.page:28 msgid "" "Move the mouse pointer over the image. Two buttons with arrow will appear at " "the bottom." @@ -612,7 +576,7 @@ msgstr "" "Najedź kursorem na obraz. Na dole pojawią się dwa przyciski ze strzałkami." #. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:42 +#: C/flip-rotate.page:29 msgid "" "Select either Rotate the image 90 degrees to the left or " "Rotate the image 90 degrees to the right." @@ -621,35 +585,44 @@ msgstr "" "stopni w prawo." #. (itstool) path: item/p -#: C/flip-rotate.page:45 +#: C/flip-rotate.page:32 msgid "" "If you want to keep the picture rotated in this way, click Save." msgstr "" "Aby zachować obrócony obraz, kliknij Zapisz." +#. (itstool) path: item/p +#: C/flip-rotate.page:33 +msgid "" +"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original " +"orientation the next time you open it." +msgstr "" +"Można nie zapisać obrazu, a powróci on do swojej oryginalnej orientacji przy " +"następnym otwarciu." + #. (itstool) path: section/p -#: C/flip-rotate.page:50 +#: C/flip-rotate.page:37 msgid "You can also use the keyboard shortcuts:" msgstr "Można także używać skrótów klawiszowych:" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:54 +#: C/flip-rotate.page:41 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Obrót w prawo" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:55 C/shortcuts.page:129 +#: C/flip-rotate.page:42 msgid "CtrlR" msgstr "CtrlR" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:58 +#: C/flip-rotate.page:45 msgid "Rotate Counter-clockwise" msgstr "Obrót w lewo" #. (itstool) path: td/p -#: C/flip-rotate.page:59 +#: C/flip-rotate.page:46 msgid "CtrlShiftR" msgstr "CtrlShiftR" @@ -814,8 +787,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/format-change.page:80 -msgid "Click Save." -msgstr "Kliknij przycisk Zapisz." +msgid "Click Save As." +msgstr "Kliknij przycisk Zapisz jako." #. (itstool) path: info/desc #: C/formats-save.page:7 @@ -1043,17 +1016,17 @@ msgid "" "of almost any type. It can handle large collections of pictures, and can " "display a slideshow. You can also make basic " -"changes to pictures, like rotating or flipping them, or converting them to a " -"different file format." +"changes to pictures, like rotating them, " +"or converting them to a different file " +"format." msgstr "" "Eye of GNOME to przeglądarka obrazów. Za jej pomocą można " "wyświetlać obrazy prawie każdego typu. " "Obsługuje duże kolekcje obrazów " "i może wyświetlać pokaz slajdów. Można także " "wykonywać podstawowe działania na obrazach, takie jak obracanie i odwracanie czy konwertowanie na inny format plików." +"rotate\">obracanie czy konwertowanie na inny format plików." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 @@ -1304,9 +1277,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: page/p #: C/plugin-exif-digital.page:54 C/plugin-exif-digital.page:88 -#: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-picasa.page:33 -#: C/plugin-python-console.page:30 C/plugin-send-by-mail.page:31 -#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:31 +#: C/plugin-fullscreen-background.page:32 C/plugin-python-console.page:30 +#: C/plugin-send-by-mail.page:31 C/plugin-slideshow-shuffle.page:31 msgid "" "In order to enable this feature, you need to have installed eog-plugins." @@ -1486,49 +1458,6 @@ msgstr "" "Od teraz podwójne kliknięcie obrazu przełączy między pełnym ekranem " "a zwykłym oknem." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/plugin-picasa.page:7 -msgid "Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer." -msgstr "" -"Łatwe wysyłanie obrazów do serwisu PicasaWeb bezpośrednio z przeglądarki " -"obrazów." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/plugin-picasa.page:21 -msgid "Upload photos to PicasaWeb" -msgstr "Wysyłanie zdjęć do serwisu Picasa Web" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/plugin-picasa.page:23 -msgid "" -"PicasaWeb is a photo album service that lets you share pictures " -"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient " -"way of uploading pictures to PicasaWeb." -msgstr "" -"Picasa Web to serwis umożliwiający udostępnianie obrazów innym " -"osobom w Internecie. Można dodać przycisk skrótu zapewniający wygodny sposób " -"wysyłania obrazów do serwisu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/plugin-picasa.page:27 -msgid "" -"To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, " -"select Preferences, go to the Plugins tab, and check PicasaWeb Uploader." -msgstr "" -"Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz Preferencje, przejdź do karty Wtyczki " -"i zaznacz Wysyłanie do serwisu Picasa Web." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/plugin-picasa.page:30 -msgid "" -"This will give you a convenient Upload to PicasaWeb menu item." -msgstr "" -"Doda to wygodne menu Wyślij do serwisu PicasaWeb." - #. (itstool) path: info/desc #: C/plugin-python-console.page:7 msgid "" @@ -1569,10 +1498,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-python-console.page:39 -msgid "Check Python Console and click Close." -msgstr "" -"Zaznacz Konsola języka Python i kliknij przycisk Zamknij." +msgid "Check Python Console and close the dialog." +msgstr "Zaznacz Konsola języka Python i zamknij okno." #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-python-console.page:42 @@ -1607,14 +1534,14 @@ msgstr "" msgid "" "To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, " "select Preferences, and go to the " -"Plugins tab. Then, check Send By Mail and click " -"Close. This will give you a Send by mail menu item." +"Plugins tab. Then, check Send By Mail and close the " +"dialog. This will give you a Send by mail menu " +"item." msgstr "" "Aby to zrobić, kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz Preferencje i przejdź do karty Wtyczki. " -"Następnie zaznacz Wysyłanie pocztą i kliknij przycisk " -"Zamknij. Doda to menu Wyślij pocztą." +"Następnie zaznacz Wysyłanie pocztą i zamknij okno. Doda to menu " +"Wyślij pocztą." #. (itstool) path: note/p #: C/plugin-send-by-mail.page:35 @@ -1740,15 +1667,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/plugins.page:61 msgid "" -"PicasaWeb Uploader: Upload your pictures " -"to PicasaWeb." -msgstr "" -"Wysyłanie do serwisu Picasa Web: " -"wysyłanie obrazów do serwisu Picasa Web." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:64 -msgid "" "Python Console: A Python " "scripting console for the image viewer." msgstr "" @@ -1756,7 +1674,7 @@ msgstr "" "skryptów języka Python dla przeglądarki obrazów." #. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:68 +#: C/plugins.page:65 msgid "" "Send By Mail: Send a picture to a " "friend by attaching it to a new email." @@ -1765,7 +1683,7 @@ msgstr "" "do znajomego załączając go do nowej wiadomości e-mail." #. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:72 +#: C/plugins.page:69 msgid "" "Slideshow Shuffle: Shuffles " "images in slideshow mode." @@ -1774,7 +1692,7 @@ msgstr "" "losuje obrazy w trybie pokazu slajdów." #. (itstool) path: item/p -#: C/plugins.page:76 +#: C/plugins.page:73 msgid "" "Zoom to fit image width: Adjusts the " "zoom to have the pictures's full width fit into the window." @@ -1784,7 +1702,7 @@ msgstr "" "do okna." #. (itstool) path: note/p -#: C/plugins.page:82 +#: C/plugins.page:79 msgid "" "You can manage plugins by using the Plugins tab in the Preferences window." @@ -2321,305 +2239,6 @@ msgstr "" "jpg, słoneczko_3.jpgsłoneczko_1.jpg " "(liczby będą nadawane według alfanumerycznej kolejności oryginalnych nazw)." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/shortcuts.page:7 -msgid "A list of all keyboard shortcuts." -msgstr "Lista wszystkich skrótów klawiszowych." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcuts.page:19 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/shortcuts.page:21 -msgid "" -"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the " -"image viewer." -msgstr "" -"Lista wszystkich skrótów klawiszowych, których można używać w przeglądarce " -"obrazów." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:25 -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Otwieranie, zamykanie, zapisywanie i drukowanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:28 -msgid "Open an image file" -msgstr "Otwieranie pliku obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:29 -msgid "CtrlO" -msgstr "CtrlO" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:32 -msgid "Save the image with the same filename" -msgstr "Zapisywanie obrazu pod tą samą nazwą pliku" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:33 -msgid "CtrlS" -msgstr "CtrlS" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:36 -msgid "Save a copy of the current image with a new file name" -msgstr "Zapisywanie kopii obecnego obrazu pod nową nazwą pliku" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:38 -msgid "ShiftCtrlS" -msgstr "ShiftCtrlS" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:41 -msgid "Print the current image" -msgstr "Drukowanie obecnego obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:42 -msgid "CtrlP" -msgstr "CtrlP" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:45 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zamknięcie obecnego obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:46 -msgid "CtrlW" -msgstr "CtrlW" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:49 -msgid "Set the image as your desktop background" -msgstr "Ustawienie obrazu jako tło pulpitu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:50 -msgid "CtrlF8" -msgstr "CtrlF8" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:56 -msgid "Viewing images" -msgstr "Wyświetlanie obrazów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:59 -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "Przejście do poprzedniego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:60 -msgid "Backspace / Left" -msgstr "Backspace/W lewo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:63 -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "Przejście do następnego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:64 -msgid "Right" -msgstr "W prawo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:67 -msgid "Go to first image in the folder" -msgstr "Przejście do pierwszego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:68 -msgid "AltHome" -msgstr "AltHome" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:71 -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "Przejście do ostatniego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:72 -msgid "AltEnd" -msgstr "AltEnd" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:75 -msgid "Choose a random image in the folder" -msgstr "Wybór losowego obrazu w katalogu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:76 -msgid "CtrlM" -msgstr "CtrlM" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:79 -msgid "View the image gallery" -msgstr "Galeria obrazów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:80 -msgid "CtrlF9" -msgstr "CtrlF9" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:83 -msgid "View fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:84 -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:88 -msgid "View slideshow" -msgstr "Pokaz slajdów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:89 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:92 -msgid "Actual size" -msgstr "Rzeczywisty rozmiar" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:93 -msgid "Ctrl0 (Zero)" -msgstr "Ctrl0 (zero)" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:96 -msgid "Best fit" -msgstr "Dopasowanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:97 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:100 -msgid "Scroll around a large image" -msgstr "Przewijanie dużych obrazów" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:101 -msgid "Altarrow keys" -msgstr "Altklawisze strzałek" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:107 -msgid "Copy an image to paste into another application" -msgstr "Kopiowanie obrazu do wklejenia w innym programie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:110 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiowanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:111 -msgid "CtrlC" -msgstr "CtrlC" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:117 -msgid "Zoom and rotate" -msgstr "Powiększanie i obracanie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:120 -msgid "Zoom in" -msgstr "Powiększenie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:121 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:124 -msgid "Zoom out" -msgstr "Pomniejszenie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:125 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:128 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Obrót w prawo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:132 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Obrót w lewo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:133 -msgid "ShiftCtrlR" -msgstr "ShiftCtrlR" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcuts.page:139 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:142 -msgid "View side pane" -msgstr "Panel boczny" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:143 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:146 -msgid "View image properties" -msgstr "Właściwości obrazu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:147 -msgid "AltReturn" -msgstr "AltEnter" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:150 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnięcie" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:151 -msgid "CtrlZ" -msgstr "CtrlZ" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:154 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:155 -msgid "F1" -msgstr "F1" - #. (itstool) path: info/desc #: C/slideshow.page:9 msgid "" @@ -2815,16 +2434,7 @@ msgstr "" "i W lewo, aby przełączać między obrazami." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:36 -msgid "" -"Alternatively, you can use the Up and Down keys, or " -"Space bar and Backspace keys." -msgstr "" -"Można także używać klawiszy W góręW dół lub " -"spacjiBackspace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:40 +#: C/view.page:38 msgid "" "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the " "Fullscreen button in the header bar or by pressing F11Esc or F11." msgstr "" "Aby wrócić do zwykłego okna, naciśnij klawisz Esc lub F11." #. (itstool) path: section/title -#: C/view.page:51 +#: C/view.page:49 msgid "Browse the image gallery" msgstr "Przeglądanie galerii obrazów" #. (itstool) path: section/p -#: C/view.page:52 +#: C/view.page:50 msgid "" "The image gallery shows small previews (thumbnails) of all of the " "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through " @@ -2861,7 +2471,7 @@ msgstr "" "obrazów w katalogu. Ułatwia to szybkie przeglądanie dużych kolekcji obrazów." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:58 +#: C/view.page:56 msgid "" "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of " "the window and select ShowCtrlF9." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:63 +#: C/view.page:61 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size." msgstr "Kliknij obraz w galerii, aby wyświetlić go w pełnym rozmiarze." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:64 +#: C/view.page:62 msgid "" "You can also use the Left and Right keys to skip " "through the pictures in the gallery" @@ -2888,7 +2498,7 @@ msgstr "" "przechodzić między obrazami w galerii." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:68 +#: C/view.page:66 msgid "" "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the " "window and unselect Show