summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2017-02-28 17:37:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-02-28 17:37:40 +0000
commit7e8be87330334d9d16763c18f2bed96d6b676661 (patch)
treebc940768c6a55eb918da614e95c13f15433c210e
parentea537966f41e322047b968c0d98da40817fb39d3 (diff)
downloadeog-7e8be87330334d9d16763c18f2bed96d6b676661.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--po/de.po114
1 files changed, 62 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7331e1e7..c1dab1fa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>, 2009.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2009.
# Felix Riemann <friemann@gnome.org>, 2010, 2011.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2012, 2015-2016.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2012, 2015-2017.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2009-2012.
@@ -22,10 +22,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr ""
"festzulegen. Es liest Kamera-Metainformationen, um Bilder automatisch "
"richtig in das Hoch- oder Querformat zu drehen."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:311
-#: ../src/eog-window.c:5567
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:312
+#: ../src/eog-window.c:5508
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Speichern unter"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3223 ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3479
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -396,6 +396,14 @@ msgstr "Diaschau"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:1 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Das Bild verkleinern"
+
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Das Bild vergrößern"
+
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Zum ersten Bild in der Sammlung gehen"
@@ -428,18 +436,10 @@ msgstr "Zum letzten Bild in der Sammlung gehen"
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Das Bild vergrößern"
-
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Das Bild verkleinern"
-
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Öffnen _mit"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3482
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
@@ -955,6 +955,10 @@ msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "_Beinhaltenden Ordner anzeigen"
+#: ../data/popup-menus.ui.h:10
+msgid "_Best fit"
+msgstr "Ein_passen"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Vollbildmodus durch Doppelklick"
@@ -1019,7 +1023,7 @@ msgstr "_Wählen Sie die Bilder, die Sie speichern möchten:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Alle Änderungen werden verloren gehen, wenn Sie nicht speichern."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:906
+#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:881
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
@@ -1408,21 +1412,21 @@ msgstr " (ungültiges Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:568
+#: ../src/eog-window.c:543
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i Pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i Pixel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
+#: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Verbergen"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:918
+#: ../src/eog-window.c:893
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1436,22 +1440,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1181
+#: ../src/eog-window.c:1156
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Bild »%s« (%u/%u) wird gespeichert"
-#: ../src/eog-window.c:1606
+#: ../src/eog-window.c:1581
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Bild »%s« wird geöffnet"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2002
+#: ../src/eog-window.c:1964
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Als Diaschau anzeigen"
-#: ../src/eog-window.c:2221
+#: ../src/eog-window.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1460,17 +1464,17 @@ msgstr ""
"Fehler beim Drucken der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
+#: ../src/eog-window.c:2566 ../src/eog-window.c:2581
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Fehler beim Aufruf der Systemeinstellungen:"
-#: ../src/eog-window.c:2653
+#: ../src/eog-window.c:2615
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Hintergrundeinstellungen ö_ffnen"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2669
+#: ../src/eog-window.c:2631
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1479,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"Das Bild »%s« wurde als Hintergrundbild festgelegt.\n"
"Möchten Sie sein Erscheinungsbild verändern?"
-#: ../src/eog-window.c:3159
+#: ../src/eog-window.c:3121
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Bild wird lokal gespeichert …"
-#: ../src/eog-window.c:3237
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1492,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"Soll »%s«\n"
"wirklich dauerhaft gelöscht werden?"
-#: ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3202
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1507,41 +1511,41 @@ msgstr[1] ""
"Sollen die %d ausgewählten Bilder\n"
"wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3490
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3492
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3231 ../src/eog-window.c:3484
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Während der laufenden Sitzung _nicht erneut fragen"
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3275
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Bilddatei konnte nicht geholt werden"
-#: ../src/eog-window.c:3329
+#: ../src/eog-window.c:3291
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Dateiinformationen konnten nicht geholt werden"
-#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3651
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von Bild %s"
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Soll »%s« wirklich\n"
"in den Papierkorb verschoben werden?"
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3455
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Papierkorb für »%s« gefunden werden. Wollen Sie das Bild "
"unwiderruflich löschen?"
-#: ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr[1] ""
"Sollen die %d ausgewählten Bilder\n"
"wirklich in den Papierkorb verschoben werden?"
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3465
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1583,32 +1587,28 @@ msgstr ""
"werden und werden daher unwiderruflich gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie "
"fortfahren wollen?"
-#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Auf den Papierkorb konnte nicht zugegriffen werden."
-#: ../src/eog-window.c:4249
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Das Bild auf die Fenstergröße anpassen"
-
-#: ../src/eog-window.c:4257 ../src/eog-window.c:4302
+#: ../src/eog-window.c:4210
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Aktuelles Bild verkleinern oder vergrößern"
-#: ../src/eog-window.c:4360
+#: ../src/eog-window.c:4269
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Das momentane Bild im Vollbildmodus anzeigen"
-#: ../src/eog-window.c:4437
+#: ../src/eog-window.c:4346
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/eog-window.c:5570
+#: ../src/eog-window.c:5511
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Der GNOME-Bildbetrachter."
-#: ../src/eog-window.c:5573
+#: ../src/eog-window.c:5514
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jens Finke <jens@gnome.org>\n"
@@ -1626,6 +1626,13 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>"
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME-Bildbetrachter"
@@ -1669,6 +1676,9 @@ msgstr ""
"Führen Sie »%s --help« für eine vollständige Liste der verfügbaren Optionen "
"aus."
+#~ msgid "Fit the image to the window"
+#~ msgstr "Das Bild auf die Fenstergröße anpassen"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
#~ msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"