summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 94c40698de8617d4575d1262c01db491a212868b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
# translation of eu.po to Basque
# translation of empathy.HEAD.po to
# Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
#
#
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "BM bezeroa"

#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy interneteko mezularitza"

#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Egin berriketa Google Talk, Facebook, MSN eta berriketako beste hainbat zerbitzutan"

#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "berriketa;bm;mezua;hitzegin;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"

#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
"Google Talk), IRC, and many other messaging networks."
msgstr "GNOME mahaigainaren berehalako mezularitzaren aplikazio ofiziala da Empathy. Empathy-k AIM, MSN, Jabber (Facebook eta Google Talk barne), IRC eta bestelako mezularitzarako sareetara konekta daiteke."

#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
"depending on what your contact’s chat application allows."
msgstr "Testuarekin berriketan egiteaz gain, audio- eta bideo-deiak egin ditzakezu, baita fitxategiak transferitu ere zure kontaktuen berriketarako aplikazioak baimentzen duenaren arabera."

#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
"Empathy!"
msgstr "Empathy-k GNOME mahaigainaren mezularitza bateratua eskaintzen duenez, ez duzu inoiz mezu bat bera ere galduko. Zure kontaktuei erantzun diezaiekezu Empathy ireki gabe ere!"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr "Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar den edo ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy-k automatikoki jarri behar duen 'kanpoan' moduan inaktibo dagoenean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "Empathy-k 'kanpoan' moduan automatikoki jarriko den erabiltzailea inaktibo dagoenean."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."

#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr "Zenbaki magikoa garbiketako atazak exekutatu behar diren begiratzeko"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr "'empathy-sanity-cleaning.c'-k  zenbaki hau erabiltzen du garbiketako atazak exekutatu behar diren edo ez begiratzeko. Ez da komeni erabiltzaileek gako hau eskuz aldatzea."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Erakutsi balantzea kontaktuen zerrendan"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Kontaktuen zerrendan kontuaren balantzea erakutsi edo ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Bistaratu sarrerako gertaerak egoeraren arean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr "Bistaratu sarrerako gertaerak egoeraren arean. False (faltsua) bada, erakutsi hauek erabiltzaileari berehala."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Berriketako leihoaren alboko panelaren posizioa"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Berriketako leihoaren alboko panelaren gordetako posizioa (pixeletan)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "Erakutsi kontaktuen taldeak"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Taldeak kontaktuen zerrendan erakutsiko diren edo ez."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Jo soinua mezuak iristean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Jo soinua solasaldi berrietan"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Solasaldi berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn’t focused"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Erabili aurpegierak"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Solasaldietan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "Berriketako leihoaren gaia"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Gaia solasaldian bistaratzeko (berriketako leihoan)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Berriketako leihoaren gai aldakorra"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Gai aldakorra solasaldian bistaratzeko (berriketako leihoetan)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada). Zaharkitua."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Informatu beste erabiltzaileei haiei idazten ari zarenean"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the “composing” or “paused” chat states. Does not currently "
"affect the “gone” state."
msgstr "berriketako 'konposatzen' edo 'pausatuta' egoerak bidaliko diren edo ez. Ez dio 'joanda' egoerari eragiten."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. “en, fr, nl”)."
msgstr "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen zerrenda (adib. “de, ca, eu“)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun hizkuntzetan)."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena osatzea (tabuladorea) erabiltzean."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "'Elkartu gelara' elkarrizketa-koadroan hautatutako azken kontua"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "Hautatutako azken kontuaren D-Bus objektuaren bide-izena gela batera elkartzeko."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "Kameraren gailua"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Kameraren gailu lehenetsia bideo-deiak egiteko. Adib. /dev/video0."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "Kameraren posizioa"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Kameraren aurrebista zein posiziotan egongo den deian zehar"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Oihartzuna ezeztatzeko euskarria"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable PulseAudio’s echo cancellation filter."
msgstr "Pulseaudio-ren oihartzuna ezeztatzeko iragazkia gaitu edo ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"“x” button in the title bar."
msgstr "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-koadroa erakutsi ala ez adierazten du."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user’s location"
msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua argitara dezake"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user’s location to their contacts."
msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy should reduce the location’s accuracy"
msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"

#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location’s accuracy for privacy reasons."
msgstr "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez."

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:256
msgid "Unknown reason"
msgstr "Arrazoi ezezaguna"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta, baina fitxategia hondatuta dago"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Hautatutako fitxategia ez da fitxategi arrunta"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago"

#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Galdutako deia %s(e)ndik"

#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:389
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "%s(e)k deitu du"

#: ../libempathy/empathy-message.c:392
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s(e)tik deia"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:176
msgid "Available"
msgstr "Astiarekin"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:178
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Away"
msgstr "Aldendua"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:183
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezina"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"

#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "No reason specified"
msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:230 ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Egoera lineaz kanpo gisa ezarri da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 ../libempathy/empathy-utils.c:266
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Sareko errorea"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:268
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
msgid "Encryption error"
msgstr "Zifratzearen errorea"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Name in use"
msgstr "Izena erabilita"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Certificate expired"
msgstr "Ziurtagiria iraungituta"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Certificate error"
msgstr "Ziurtagiriaren errorea"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Enkriptatzea ez dago erabilgarri"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Ziurtagiria baliogabea da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Konexioa ukatu egin da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Connection can’t be established"
msgstr "Konexioa ezin da ezarri"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Konexioa galdu egin da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Kontu hau jadanik zerbitzariarekin konektatuta dago"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Konexioa ordeztu egin da baliabide berdina darabilen konexio berri batekin"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Zerbitzaria oso lanpetuegia dago konexioa kudeatzeko"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Ziurtagiriak zifratzeko algoritmo ez-segurua darabil, edo kriptografikoki ahula da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriaren luzerak, edo zerbitzariaren ziurtagiriaren katearen sakonerak, liburutegi kriptografikoak ezartzen duen muga gainditu du"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid "Your software is too old"
msgstr "Darabilzun softwarea zaharregia da"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Internal error"
msgstr "Barneko errorea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
msgid "All accounts"
msgstr "Kontu guztiak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Egin klik handitzeko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> kontuaren autentifikazioak huts egin du"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
msgid "Retry"
msgstr "Saiatu berriro"

#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr "Sartu <b>%s</b> kontuaren\n"
"zure pasahitza"

#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
msgid "Remember password"
msgstr "Gogoratu pasahitza"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Errore bat gertatu da deia hastean"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
msgid "The specified contact doesn’t support calls"
msgstr "Zehaztutako kontaktuak ez dauka deien euskarririk"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Zehaztutako kontaktua lineaz kanpo dago."

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Zehaztutako kontaktua ez da baliozkoa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Protokolo honek ez du larrialdietarako deirik onartzen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
msgid "You don’t have enough credit in order to place this call"
msgstr "Ez daukazu nahikoa krediturik dei hau egiteko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:732
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Huts egin du berriketa pribatua irekitzean"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Gaia ez dago onartuta solasaldi honetan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Ez duzu baimenik gaia aldatzeko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Kontaktuaren IDa baliogabea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: mezu guztiak garbitzen ditu uneko solasaldian"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <gaia>: ezarri uneko solasaldiaren gaia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <berriketa-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <berriketa-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<berriketa-gelaren IDa>] [<arrazoia>]: utzi berriketa-gela, lehenetsi gisa unekoa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontaktuaren IDa> [<mezua>]: ireki berriketa pribatu bat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontaktuaren IDa> <mezua>: ireki berriketa pribatu bat"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <goitizena>: aldatu zure goitizena uneko zerbitzarian"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mezua>: bidali ekintzaren mezua uneko solasaldira"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a “/”. For example: “/say /join is used to join "
"a new chat room”"
msgstr "/say <mezua>: bidali <mezua> uneko solasaldira. Normalean “/“ karakterearekin hasten diren mezuak bidaltzeko erabiltzen da. Adibidez, “/say /join berriketa-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da“"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <kontaktuaren IDa>: bistaratu kontaktuari buruzko informazioa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr "/help [<komandoa>]: erakutsi onartutako komando guztiak. <komandoa> definitzen bada, nola erabiltzen den erakusten du."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Erabilera: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "Komando ezezaguna"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Komando ezezaguna; ikus /help komando erabilgarrientzako"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ez dago nahikoa balantzerik mezua bidaltzeko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
#, c-format
msgid "Error sending message “%s”: %s"
msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Errorea mezua bidaltzean: %s"

#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "ez dago nahikoa balantzerik mezua bidaltzeko. <a href='%s'>Berriro kargatu</a>."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
msgid "not capable"
msgstr "ez da gai"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
msgid "offline"
msgstr "lineaz kanpo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
msgid "invalid contact"
msgstr "kontaktu baliogabea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "permission denied"
msgstr "baimena ukatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "too long message"
msgstr "mezua luzeegia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "not implemented"
msgstr "inplementatu gabe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1678 ../src/empathy-chat-window.c:982
msgid "Topic:"
msgstr "Gaia:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Gaia honela ezarria: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "%s(e)k gaia honela ezarri du: %s"

#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
msgid "No topic defined"
msgstr "Ez da gairik definitu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Iradokizunik ez)"

#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Gehitu '%s' hiztegiari"

#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add “%s” to %s Dictionary"
msgstr "Gehitu '%s' '%s' hiztegiari"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Txertatu aurpegiera"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"

#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Iradokizun _ortografikoak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Huts egin du azken erregistroak eskuratzean"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s deskonektatu egin da"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s kanporatua izan da"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2840
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s debekatua izan da"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s(e)k gela utzi du"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2878
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2903
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s"

#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3090 ../src/empathy-call-window.c:1527
#: ../src/empathy-call-window.c:1577 ../src/empathy-call-window.c:2673
#: ../src/empathy-call-window.c:2972 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Pasahitz hau gordetzea nahi duzu?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
msgid "Remember"
msgstr "Gogoratu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
msgid "Not now"
msgstr "Orain ez"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Okerreko pasahitza, saiatu berriro:"

#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3981
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Gela hau pasahitz batekin babestuta dago:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4008
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Elkartu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4200 ../src/empathy-event-manager.c:1162
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
msgid "Conversation"
msgstr "Solasaldia"

#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Identifikatzaile ezezaguna edo baliogabea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Kontaktuen blokeoa ez dago erabilgarri aldi baterako"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Kontaktuen blokeoa ez dago erabilgarri"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
msgid "Permission Denied"
msgstr "Baimena ukatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
msgid "Could not block contact"
msgstr "Ezin izan da kontaktua blokeatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Editatu blokeatutako kontaktuak"

#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "Kontua:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokeatutako kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c:416
msgid "Type to search a contact…"
msgstr "Idatzi kontaktua bilatzeko…"

#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "Bilatu kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "Bilatu: "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Gehitu kontaktua"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
msgid "Contact search is not supported on this account"
msgstr "Kontaktuen bilaketa ez dago onartuta kontu honetan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Zure mezua zeure burua aurkeztuz:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you’re online. Thanks!"
msgstr "Utzidazu ikusten linean zaudenean. Mila esker."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
msgid "Save Avatar"
msgstr "Gorde avatar-a"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ezin da avatar-a gorde"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:319
msgid "Account"
msgstr "Kontua"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatzailea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Alias"
msgstr "Aliasa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Informazioa eskatuta..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Bezeroaren informazioa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS"
msgstr "SE"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client"
msgstr "Bezeroa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "_Gehitu taldea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "Taldea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
msgid "New Contact"
msgstr "Kontaktu berria"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blokeatu %s?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block “%s” from contacting you again?"
msgstr "Ziur zaude '%s' blokeatzea nahi duzula zurekin berriro harremanetan ez jartzeko?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Honako identitatea blokeatu egingo da:"
msgstr[1] "Honako identitateak blokeatu egingo dira:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Honako identitatea ezingo da blokeatu:"
msgstr[1] "Honako identitateak ezingo dira blokeatu:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "_Blokeatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Salatu kontaktu hau iraingarri gisa"
msgstr[1] "_Salatu kontaktu hauek iraingarri gisa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"

#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Estekatutako kontaktuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "gnome-contacts ez dago instalatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr "Instalatu gnome-contacts kontaktuen xehetasunak atzitzeko."

#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Hautatu kontua deia egitean erabiltzeko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Deitu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
msgid "Mobile"
msgstr "Mugikorra"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
msgid "Work"
msgstr "Lana"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
msgid "HOME"
msgstr "Etxea"

#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
#, c-format
msgid "Call %s (%s)"
msgstr "Deitu honi: %s (%s)"

#. translators: argument is a phone number like +32123456
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Deitu honi: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Blokeatu kontaktua"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
#, c-format
msgid "Remove from _Group “%s”"
msgstr "Kendu '%s' _taldetik"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Ezabatu eta _blokeatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact “%s”?"
msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact “%s”? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Estekatutako '%s' kontaktua benetan ezabatzea nahi duzu? Jakin ezazu honek estekatutako kontaktu hau osatzen dituzten kontaktu guztiak ezabatuko dituela."

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
msgid "Removing contact"
msgstr "Kontaktua kentzen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2447
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
msgid "_Chat"
msgstr "_Berriketa"

#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:300
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audio-deia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Bideo-deia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Aurreko solasaldiak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
msgid "Send File"
msgstr "Bidali fitxategia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Partekatu nire mahaigaina"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Informazioa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
#: ../src/empathy-chat-window.c:1283
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Gehitu _kontaktua..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Banatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74
msgid "Favorite People"
msgstr "Gogoko jendea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Inguruko jendea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group “%s”?"
msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
msgid "Removing group"
msgstr "Taldea kentzen"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
msgid "Re_name"
msgstr "Al_datu izena"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalak:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Country:"
msgstr "Herrialdea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "State:"
msgstr "Estatua:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "City:"
msgstr "Herria:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Area:"
msgstr "Area:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Postal Code:"
msgstr "Posta-kodea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Street:"
msgstr "Kalea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Building:"
msgstr "Eraikuntza:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Floor:"
msgstr "Solairua:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Room:"
msgstr "Gela:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Text:"
msgstr "Testua:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
msgid "URI:"
msgstr "URIa:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Zehaztasun maila:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
msgid "Error:"
msgstr "Errorea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Errore bertikala (metroak):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Errore horizontala (metroak):"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
msgid "Speed:"
msgstr "Abiadura:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
msgid "Bearing:"
msgstr "Atzerapena:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Igoerako abiadura:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Azken eguneraketa:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudea:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"

#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"

#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
msgid "Alias:"
msgstr "Aliasa:"

#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatzailea:"

#. Translators: the plurality applies to both instances of the word
#. * "contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Estekatutako kontaktuak kontaktu %u du"
msgstr[1] "Estekatutako kontaktuak %u kontaktu ditu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Linean telefono edo mugikor gailu batetik"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr "Zu zauden sarean konektatutako beste erabiltzaileekin automatikoki aurkitu eta berriketan egin dezake Empathy-k. Eginbide hau erabiltzea nahi baduzu, egiaztatu azpiko xehetasunak zuzenak direla."

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103
msgid "People nearby"
msgstr "Inguruko jendea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr "Xehetasun hauek beranduago alda ditzakezu edo funtzionalitate hau desgaitu kontaktuen zerrendan <span style=\"italic\">Editatu → Kontuak</span> aukeratuz."

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:728
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:750
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1180
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "%s(e)n berriketan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1182
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "%s(r)ekin berriketan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1232
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1376
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %Y/%B/%e %X"

#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1319
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"

#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1325
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1400
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "segundo %s"
msgstr[1] "%s segundo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1407
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "minutu %s"
msgstr[1] "%s minutu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1415
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Deiaren iraupena: %s; amaiera: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1746
msgid "Today"
msgstr "Gaur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1750
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"

#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1765
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y %B %e"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1869
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3500
msgid "Anytime"
msgstr "Edozer ordu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1968
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2429
msgid "Anyone"
msgstr "Edozein"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2748
msgid "Who"
msgstr "Nor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957
msgid "When"
msgstr "Noiz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075
msgid "Anything"
msgstr "Edozer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3077
msgid "Text chats"
msgstr "Testuzko berriketak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3078
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Deiak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3082
msgid "Incoming calls"
msgstr "Sarrerako deiak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3083
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Irteerako deiak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3084
msgid "Missed calls"
msgstr "Galdutako deiak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3104
msgid "What"
msgstr "Zer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Ziur zaude aurreko berriketetako egunkari guztiak ezabatzea nahi dituzula?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3797
msgid "Clear All"
msgstr "Garbitu denak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3804
msgid "Delete from:"
msgstr "Ezabatu hemendik:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History…"
msgstr "Ezabatu historia guztia…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profila"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "2. orrialdea"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Kargatzen…</span>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "Gehitu Kontu berria"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Sartu kontaktuaren identifikatzailea edo telefono-zenbakia:"

#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "_Bideo-deia"

#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audio-deia"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Dei berria"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Zehaztutako kontaktua ez da baliozkoa edo ezezaguna da"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Kontaktua ez dago onartuta berriketa mota honetan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Eskatutako funtzionalitatea ez dago protokolo honentzako garatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Ezin izan da emandako kontaktuarekin berriketa hasi"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Kanal honetan debekua ezarri dizute"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Kanal hau beteta dago"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Kanal honetara elkartzeko gonbidatua izan zara"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can’t proceed while disconnected"
msgstr "Ezin da aurrera jarraitu deskonektatuta dagoen bitartean"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Errorea gertatu da berriketa hastean"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:307
msgid "_Done"
msgstr "_Eginda"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323
#: ../src/empathy-roster-window.c:2364
msgid "New Conversation"
msgstr "Solasaldi berria"

#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "Mezu pertsonalizatua..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko"

#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr "<b>Uneko mezua: %s</b>\n"
"<small><i>Sakatu Sartu mezu berria ezartzeko, edo Ihes bertan behera uzteko.</i></small>"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Ezarri egoera"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
msgid "Custom messages…"
msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:214
msgid "_Match case"
msgstr "_Maiuskula/minuskula"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Maiuskula/minuskula"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Ez da esaldia aurkitu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Jaso berehalako mezua"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Bidali berehalako mezua"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Sarrerako berriketa eskaera"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontaktua konektatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Zerbitzarira konektatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Sarrerako ahots-deia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Irteerako ahots-deia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Ahots-deia amaituta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
msgstr "Harpidetza eskaera"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s(e)k baimena eskatzen du zu linean noiz zauden ikusteko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:694
msgid "_Decline"
msgstr "_Ukatu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
msgid "_Accept"
msgstr "_Onartu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Mezua noiz editatuta: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1870
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Berriketako zerbitzariak emandako identitatea ezin da egiaztatu."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Ziurtagiria ez dago ziurtagiri-emaile batek sinatuta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Ziurtagiria iraungitu da."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn’t yet been activated."
msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe dago oraindik."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Ziurtagiriak ez dauka espero den hatz-marka."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn’t match the server name."
msgstr "Ziurtagiriak egiaztatzen duen ostalari-izena ez dator bat zerbitzariaren izenarekin."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da ziurtagiri-emailearen jaulkipenarengatik."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Ziurtagiria kriptografikoki ahula da."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Ziurtagiriaren luzerak muga egiaztagarria gainditzen du."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Ziurtagiria gaizki osatuta."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Espero zen ostalari-izena: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jarraitu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Konexio ez-fidagarria"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Konexio hau ez da fidagarria. Hala ere, jarraitzea nahi duzu?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Gogoratu aukera hau etorkizuneko konexioetan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ezin da URIa ireki"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
msgid "Select a file"
msgstr "Hautatu fitxategia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ez dago nahikoa lekurik fitxategia gordetzeko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr "%s-tako leku librea behar da fitxategi hau gordetzeko, soilik %s dago ordea erabilgarri. Aukeratu beste kokaleku bat."

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Sarrerako fitxategia %s(e)ndik"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Goreneko kontaktuak"

#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Zerbitzariak ezin du kontaktua aurkitu: %s"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"

#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don’t display any dialogs; do any work (e.g. importing) and exit"
msgstr "Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik. Landu eginbeharrekoak (adib. inportatzea) eta irten"

#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don’t display any dialogs unless there are only “People Nearby” accounts"
msgstr "Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik “Inguruko jendea“ kontuak soilik egon arte"

#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Hasieran hautatu emandako kontua (adib. gabble/jabber/foo_40adibidea_2eorg0)"

#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<kontuaren-IDa>"

#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "— Empathy Accounts"
msgstr "— Empathy kontuak"

#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy kontuak"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "Gorde gabeko eraldaketak daude zure '%.50s' kontuan."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Zure kontu berria oraindik gorde gabe dago."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1268
msgid "Connecting…"
msgstr "Konektatzen..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Lineaz kanpo — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Deskonektatuta — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Lineaz kanpo — Ez dago sareko konexiorik"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
msgid "Unknown Status"
msgstr "Egoera ezezaguna"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr "Kontu hau desgaitu egin da zaharkitutako eta onartu gabeko motorrean oinarritzen delako. Instalatu telepathy-haze eta berrabiarazi zure saioa kontua migratzeko."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Lineaz kanpo — Kontua desgaituta"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editatu konexioaren parametroak"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
msgid "_Edit Connection Parameters…"
msgstr "_Editatu konexioaren parametroak…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "Ziur zaude '%.50s' kentzea nahi duzula ordenagailutik?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Honek ez du zure kontua zerbitzaritik kenduko."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Beste kontu bat hautatzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
"aldaketak baztertu egingo dira Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"

#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
msgid "_Enabled"
msgstr "_Gaituta"

#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
msgid "_Connect"
msgstr "_Konektatu"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Leihoa ixtera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
"aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"

#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Gehitu..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Inportatu..."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "Kontaktuaren informazioa kargatzen"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Ez da protokoloen motorrik instalatu"

#: ../src/empathy-auth-client.c:284
msgid " — Empathy authentication client"
msgstr " — Empathy-ren autentifikazio-bezeroa"

#: ../src/empathy-auth-client.c:299
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy-ren autentifikazio-bezeroa"

#: ../src/empathy.c:402
msgid "Don’t connect on startup"
msgstr "Ez konektatu abiatzean"

#: ../src/empathy.c:406
msgid "Don’t display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ez bistaratu kontaktu-zerrenda edo bestelako elkarrizketa-koadrorik abiatzean"

#: ../src/empathy.c:435
msgid "— Empathy IM Client"
msgstr "— Empathy BM bezeroa"

#: ../src/empathy.c:621
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Errorea kontu-kudeatzailearekin kontaktatzean"

#: ../src/empathy.c:623
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Errore bat gertatu da Telepathy-ko kontuaren kudeatzailearekin kontaktatzean.Errorea:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "Dei batean"

#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "— Empathy Audio/Video Client"
msgstr "— Empathy-ren audio/bideo bezeroa"

#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy-ren audio/bideo bezeroa"

#: ../src/empathy-call-observer.c:111
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s(e)k zuri deitzen saiatu da, baina beste dei batean zeunden."

#: ../src/empathy-call-window.c:1544 ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming call"
msgstr "Sarrerako deia"

#: ../src/empathy-call-window.c:1550 ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Sarrerako bideoko deia %s-(e)ndik"

#: ../src/empathy-call-window.c:1550 ../src/empathy-event-manager.c:482
#: ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"

#: ../src/empathy-call-window.c:1554
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Baztertu"

#: ../src/empathy-call-window.c:1555
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Erantzun"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1925
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Deitu honekin: %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:2177
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Makinak IP helbidea ikusi du"

#: ../src/empathy-call-window.c:2179
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP helbidea interneteko zerbitzari batek ikusi du"

#: ../src/empathy-call-window.c:2181
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Parekoaren IP helbidea bestaldean ikusi da"

#: ../src/empathy-call-window.c:2183
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Transmisioko ('relay') zerbitzariaren IP helbidea"

#: ../src/empathy-call-window.c:2185
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Multidifusioko taldearen IP helbidea"

#: ../src/empathy-call-window.c:2616 ../src/empathy-call-window.c:2617
#: ../src/empathy-call-window.c:2618 ../src/empathy-call-window.c:2619
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: ../src/empathy-call-window.c:2970
msgid "On hold"
msgstr "Itxaron"

#: ../src/empathy-call-window.c:2974
msgid "Mute"
msgstr "Mututu"

#: ../src/empathy-call-window.c:2976
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"

#. Translators: 'status — minutes∶seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2979
#, c-format
msgid "%s — %d∶%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.c:3075
msgid "Technical Details"
msgstr "Xehetasun teknikoak"

#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"%s’s software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen audio-formatuak"

#: ../src/empathy-call-window.c:3119
#, c-format
msgid ""
"%s’s software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen bideo-formatuak"

#: ../src/empathy-call-window.c:3125
#, c-format
msgid ""
"Can’t establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr "Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak baimentzen ez dituen sare batean dago."

#: ../src/empathy-call-window.c:3131
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hutsegite bat egon da sarean"

#: ../src/empathy-call-window.c:3135
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio-formatuak instalatu gabe daude ordenagailuan"

#: ../src/empathy-call-window.c:3138
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo-formatuak instalatu gabe daude ordenagailuan"

#: ../src/empathy-call-window.c:3150
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the “Debug” window in "
"the Help menu."
msgstr "Ustekabeko zerbait gertatu da Telepathy osagaian. Mesedez, eskertuko genizuke <a href=\"%s\">akats honen berri emango bazenu</a> eta Laguntza menuko 'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio."

#: ../src/empathy-call-window.c:3159
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean"

#: ../src/empathy-call-window.c:3162
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Korrontearen amaierara iritsi da"

#: ../src/empathy-call-window.c:3202
msgid "Can’t establish audio stream"
msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri"

#: ../src/empathy-call-window.c:3212
msgid "Can’t establish video stream"
msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri"

#: ../src/empathy-call-window.c:3249
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Zure uneko balantzea: %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:3253
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Ez daukazu nahikoa krediturik dei hori egiteko."

#: ../src/empathy-call-window.c:3255
msgid "Top Up"
msgstr "Berriro kargatu..."

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "_Deitu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_Mikrofonoa"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "_Ezarpenak"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "_Araztu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
msgstr "_GStreamer"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "_Telepathy"
msgstr "_Telepathy"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "Trukatu kamera"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimizatu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "Maximizatu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "Desgaitu kamera"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "Eseki"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "Eseki uneko deia"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "Bideo-deia"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "Hasi bideo-deia"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "Hasi audio-deia"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "Erakutsi dei-teklatua"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "Bistaratu dei-teklatua"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Txandakatu bideoaren igorpena"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Txandakatu audioaren igorpena"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Kodeketaren kodeka:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Deskodeketaren kodeka:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Urruneko hautagaia:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Lokaleko hautagaia:"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "Gela"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Konektatu automatikoki"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kudeatu gogoko gelak"

#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
msgstr "Itxi leiho hau?"

#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr "Leiho hau ixtean %s utziko da. Ez duzu mezu gehiago jasoko berriro elkartu arte."

#. Note to translators: the number of chats will
#. * always be at least 2.
#.
#: ../src/empathy-chat-window.c:298
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] "Leiho hau ixtean berriketa-gela utziko da. Ez duzu mezu gehiago jasoko berriro elkartu arte."
msgstr[1] "Leiho hau ixtean %u berriketa-gela utziko dira. Ez duzu mezu gehiago jasoko haietara berriro elkartu arte."

#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Utzi %s?"

#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "Ez duzu berriketa-gela honetatik mezu gehiago jasoko berriro elkartu arte."

#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"

#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Leave room"
msgstr "Irten gelatik"

#: ../src/empathy-chat-window.c:680 ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)"
msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (eta beste %u)"
msgstr[1] "%s (eta beste %u)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:711
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:720
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:957
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"

#: ../src/empathy-chat-window.c:965
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Mezu %d bidaltzen"
msgstr[1] "%d mezu bidaltzen"

#: ../src/empathy-chat-window.c:985
msgid "Typing a message."
msgstr "Mezua idazten."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "_Solasaldia"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "_Garbitu"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Txertatu _aurpegiera"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Gogoko berriketa-gela"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Jakinarazi mezu guztientzat"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Gonbidatu _partaidea..."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Join Chat"
msgstr "_Elkartu berriketara"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "Le_ave Chat"
msgstr "_Utzi berriketa"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "_Kontaktua"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "_Fitxak"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Desegin fitxa ixtea"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "E_zabatu fitxa"

#: ../src/empathy-debugger.c:76
msgid "Show a particular service"
msgstr "Erakutsi zerbitzu berezi bat"

#: ../src/empathy-debugger.c:81
msgid "— Empathy Debugger"
msgstr "— Empathy araztailea"

#: ../src/empathy-debugger.c:141
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy araztailea"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
msgid "Pastebin link"
msgstr "Pastebin-en esteka"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
msgid "Pastebin response"
msgstr "Pastebin-en erantzuna"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "Datuak luzeegiak dira bat batean itsasteko. Gorde erregistroak fitxategian."

#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
msgid "Debug Window"
msgstr "Arazketa-leihoa"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Bidali pastebin-era"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
msgid "Level "
msgstr "Maila: "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
msgid "Debug"
msgstr "Arazketa"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
msgid "Message"
msgstr "Mezua"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
msgid "Critical"
msgstr "Kritikoa"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
msgid ""
"Even if they don’t display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don’t want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to GNOME developers when "
"reporting it by marking the bug report as confidential in the <a href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">bug report</a>."
msgstr "Nahiz eta ez dituzten pasahitzak bistaratzen, egunkariek informazio garrantzitsua eduki dezakete, hala nola zure kontaktuen zerrenda edo zuk bidali edo jasotako azken mezuak.\n"
"Ez baduzu halako informaziorik ikusterik nahi akatsei buruzko txosten publiko batean, Empathy aplikazioaren garatzaileei akatsaren berri ematean <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">akatsaren berri emateko txostenaren</a> akatsa konfidentzial modura markatuta akatsaren ikusgaitasunaren maila mugatu dezakezu."

#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
msgstr "Ordua"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
msgid "Level"
msgstr "Maila:"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen."

#: ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming video call"
msgstr "Sarrerako bideo-deia"

#: ../src/empathy-event-manager.c:478
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s bideoz deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:479
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Reject"
msgstr "Ez ona_rtu"

#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer"
msgstr "_Erantzun"

#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Erantzun bideoarekin"

#: ../src/empathy-event-manager.c:677
msgid "Room invitation"
msgstr "Gelarako gonbitea"

#: ../src/empathy-event-manager.c:679
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "'%s'(e)ra elkartzeko gonbitea"

#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"

#: ../src/empathy-event-manager.c:699
msgid "_Join"
msgstr "_Elkartu"

#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"

#: ../src/empathy-event-manager.c:731
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "'%s'(e)ra elkartzeko gonbidatua izan zara"

#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"

#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:220
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr "\n"
"Mezua: %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u∶%02u.%02u"
msgstr "%u∶%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#. translators: first %s is the currently processed size, second %s is
#. * the total file size
#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s (%s/s)"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving “%s” from %s"
msgstr "“%s“ hemendik jasotzen: %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending “%s” to %s"
msgstr "“%s“ honi bidaltzen: %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving “%s” from %s"
msgstr "Errorea “%s“ hemendik jasotzean: %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending “%s” to %s"
msgstr "Errorea “%s“ honi bidaltzean: %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "“%s” received from %s"
msgstr "“%s“ hemendik jasota: %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "“%s” sent to %s"
msgstr "“%s“ honi bidalita: %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant’s response"
msgstr "Beste partaideen erantzunaren zain"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of “%s”"
msgstr "“%s“(r)en osotasuna egiaztatzen"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing “%s”"
msgstr "“%s“(r)en hash-a egiten"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Falta:"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Fitxategi-transferentziak"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-transferentziak zerrendatik"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Inportatu"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr "Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik inporta ditzake kontuak."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Inportatu kontuak"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"

#: ../src/empathy-import-widget.c:308
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"

#: ../src/empathy-import-widget.c:332
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
msgid "Invite Participant"
msgstr "Gonbidatu partaidea"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Aukeratu kontaktua solasaldira gonbidatzeko:"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "Berriketa-gela"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "Kideak"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Huts egin du gelak zerrendatzean"

#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr "%s\n"
"Gonbidapena behar da: %s\n"
"Pasahitza behar da: %s\n"
"Kideak: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "Elkartu gelara"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo gehiagotan zerrendan."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "_Gela:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
msgstr "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen zerbitzarian."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account’s server"
msgstr "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen zerbitzarian."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria:"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn’t load room list"
msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda kargatu"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "Gelen zerrenda"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Erantzun"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Erantzun bideoarekin"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Ukatu"

#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"

#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Eman"

#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message received"
msgstr "Mezua jasota"

#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message sent"
msgstr "Mezua bidalita"

#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "New conversation"
msgstr "Solasaldi berria"

#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontaktua konektatu da"

#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"

#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account connected"
msgstr "Kontua konektatuta"

#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kontua deskonektatuta"

#: ../src/empathy-preferences.c:369
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:630
msgid "Juliet"
msgstr "Julieta"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:643
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O Romeo, Romeo, non zaude ez zaitudala ikusten Romeo?"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:647
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Ukatu aita, ukatu izena ere;"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:650
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Edo, ez baduzu nahi, zin egin maite nauzula"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:653
msgid "And I’ll no longer be a Capulet."
msgstr "Eta ez naiz gehiago Capuletar bat izango."

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:656
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Gehiago entzun behar dut, edo erantzun dezaket?"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:659
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta deskonektatu egin da"

#: ../src/empathy-preferences.c:1025
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show groups"
msgstr "Erakutsi taldeak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
msgstr "Erakutsi kontuen balantzeak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2331
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktuen zerrenda"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "Hasi berriketa hemen:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "_fitxa berriak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "_leiho berriak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "Erregistratu solasaldiak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Bistaratu sarrerako gertaerak jakinarazpen-arean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "Jo soinua gertaeretan"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "Soinuak"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Erabili _oihartzunaren ezeztapena deiaren kalitatea hobetzeko"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr "Oihartzunaren ezeztapenak zure ahotsa garbiagoa izatea laguntzen dio beste pertsonari, baina arazoak sor ditzake ordenagailu batzuetan. Zuk (edo beste pertsonak)zarata edo karraska bitxiak entzuten badituzu, saiatu oihartzunaren ezeztapena desgaitzen eta deia berriro egiten."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr "Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea soilik argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko zehaztasuna edukiko du."

#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "Zuzentzailea"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Berriketa-_gaia:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "Aldaera:"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Gaiak"

#: ../src/empathy-roster-window.c:237
msgid "Provide Password"
msgstr "Eman pasahitza"

#: ../src/empathy-roster-window.c:243
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:500
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu kontaktuak hemen ikusteko."

#: ../src/empathy-roster-window.c:576
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Ezin da %s kontua erabili %s softwarea eguneratu arte."

#: ../src/empathy-roster-window.c:677
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"

#: ../src/empathy-roster-window.c:679
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/empathy-roster-window.c:681
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
#: ../src/empathy-roster-window.c:696
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s kontuak baimena behar du"

#: ../src/empathy-roster-window.c:707
msgid "Online Accounts"
msgstr "Konektatutako kontuak"

#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Update software…"
msgstr "Eguneratu softwarea…"

#: ../src/empathy-roster-window.c:760
msgid "Reconnect"
msgstr "Berriz konektatu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:764
msgid "Edit Account"
msgstr "Editatu kontua"

#: ../src/empathy-roster-window.c:769
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../src/empathy-roster-window.c:911
msgid "Top up account"
msgstr "Goreneko kontuak"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1653
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Zure kontuetariko bat gaitu behar duzu kontaktuak hemen ikusteko."

#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "%s gaitu behar duzu kontaktuak hemen ikusteko."

#: ../src/empathy-roster-window.c:1749
msgid "No match found"
msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1756
msgid "You haven’t added any contacts yet"
msgstr "Ez duzu inolako kontakturik gehitu oraindik"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1759
msgid "No online contacts"
msgstr "Ez dago konektatutako kontakturik"

#: ../src/empathy-roster-window.c:2356
msgid "Conversations"
msgstr "Solasaldiak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Solasaldi berria..."

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "Dei _berria..."

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Add Contacts…"
msgstr "_Gehitu kontaktuak…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_Bilatu kontaktuak…"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Blokeatutako kontaktuak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
msgstr "_Gelak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join…"
msgstr "_Elkartu..."

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Elkartu _gogokoetan"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "_Kudeatu gogokoak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Fitxategi-transferentziak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontuak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "_Hobespenak"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"

#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "Kontuaren ezarpenak"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "_Konektatu"

#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Egoera"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Sartu zure kontuaren xehetasunak"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
msgid "Edit %s account options"
msgstr "Editatu %s kontuaren aukerak"

#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Bateratu zure BM kontuak"

#~ msgid "— Empathy Chat Client"
#~ msgstr "— Empathy berriketarako bezeroa"

#~ msgid "Change your presence to see contacts here"
#~ msgstr "Aldatu zure presentzia kontaktuak hemen ikusteko"

#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"

#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_Ireki esteka"

#~ msgid "Inspect HTML"
#~ msgstr "Aztertu HTML"

#~ msgid "No error message"
#~ msgstr "Ez dago errorearen mezurik"

#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
#~ msgstr "Berehalako mezularitza (Empathy)"

#~ msgid ""
#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
#~ "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. "
#~ "bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako "
#~ "baldintzak betez gero."

#~ msgid ""
#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
#~ "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
#~ "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez "
#~ "gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#~ msgstr ""
#~ "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
#~ "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#~ msgid "About Empathy"
#~ msgstr "Empathy-ri buruz"

#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
#~ msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"

#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
#~ msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."

#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
#~ msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"

#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."

#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
#~ msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko"

#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
#~ msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."

#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "Ez da pasahitza aurkitu"

#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
#~ msgstr "BM-ko '%s' kontuaren pasahitza (%s)"

#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
#~ msgstr "'%s' berriketa-gelako '%s' kontuaren pasahitza (%s)"

#~ msgid "%d second ago"
#~ msgid_plural "%d seconds ago"
#~ msgstr[0] "Duela segundo %d"
#~ msgstr[1] "Duela %d segundo"

#~ msgid "%d minute ago"
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
#~ msgstr[0] "Duela minutu %d"
#~ msgstr[1] "Duela %d minutu"

#~ msgid "%d hour ago"
#~ msgid_plural "%d hours ago"
#~ msgstr[0] "Duela ordu %d"
#~ msgstr[1] "Duela %d ordu"

#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Duela egun %d"
#~ msgstr[1] "Duela %d egun"

#~ msgid "%d week ago"
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
#~ msgstr[0] "Duela aste %d"
#~ msgstr[1] "Duela %d aste"

#~ msgid "%d month ago"
#~ msgid_plural "%d months ago"
#~ msgstr[0] "Duela hilabete %d"
#~ msgstr[1] "Duela %d hilabete"

#~ msgid "in the future"
#~ msgstr "etorkizunean"

#~ msgid "Yahoo! Japan"
#~ msgstr "Japoniako Yahoo!"

#~ msgid "Facebook Chat"
#~ msgstr "Facebook berriketa"

#~ msgid "Pass_word"
#~ msgstr "_Pasahitza"

#~ msgid "Screen _Name"
#~ msgstr "Pantaila-_izena"

#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Ataka"

#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Zerbitzaria"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Aurreratua"

#~ msgid "What is your AIM screen name?"
#~ msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?"

#~ msgid "What is your AIM password?"
#~ msgstr "Zein da zure AIM pasahitza?"

#~ msgid "Remember Password"
#~ msgstr "Gogoratu pasahitza"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Pasahitza"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Zerbitzaria"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ataka"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"

#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "_Aplikatu"

#~ msgid "L_og in"
#~ msgstr "_Saio-hasiera"

#~ msgid "This account already exists on the server"
#~ msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian"

#~ msgid "Create a new account on the server"
#~ msgstr "Sortu kontu berria zerbitzarian"

#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "%s Account"
#~ msgstr "%s kontua"

#~ msgid "New account"
#~ msgstr "Kontu berria"

#~ msgid "Login I_D"
#~ msgstr "Saioaren _IDa"

#~ msgid "<b>Example:</b> username"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena"

#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
#~ msgstr "Zein da zure GroupWise erabiltzailearen IDa?"

#~ msgid "What is your GroupWise password?"
#~ msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?"

#~ msgid "ICQ _UIN"
#~ msgstr "ICQ _UIN"

#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> 123456789"

#~ msgid "Ch_aracter set"
#~ msgstr "_Karaktere-jokoa"

#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
#~ msgstr "Zein da zure ICQ UIN?"

#~ msgid "What is your ICQ password?"
#~ msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sarea"

#~ msgid "Character set"
#~ msgstr "Karaktere-jokoa"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gora"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Behera"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Zerbitzariak"

#~ msgid ""
#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
#~ "enter a password."
#~ msgstr ""
#~ "IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen. Ziur ez bazaude, ez "
#~ "sartu pasahitzik."

#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Goitizena"

#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "Irteerako mezua"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Benetako izena"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena"

#~ msgid "Which IRC network?"
#~ msgstr "Zer IRC sare?"

#~ msgid "What is your IRC nickname?"
#~ msgstr "Zein da zure IRCko goitizena?"

#~ msgid "What is your Facebook username?"
#~ msgstr "Zein da zure Facebook erabiltzaile-izena?"

#~ msgid ""
#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
#~ "a Facebook username if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Hau zure erabiltzaile-izena da, ez da Facebook-eko zure saio-hasiera.\n"
#~ "Zu bazara facebook.com/<b>sugegorribeltza</b>, sartu <b>sugegorribeltza</"
#~ "b>.\n"
#~ "Erabili <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">orrialde hau</a> "
#~ "Facebook-eko erabiltzaile bat aukeratzeko aurrez ez badaukazu bat."

#~ msgid "What is your Facebook password?"
#~ msgstr "Zein da zure Facebook pasahitza?"

#~ msgid "What is your Google ID?"
#~ msgstr "Zein da zure Google-ko IDa?"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@gmail.com"

#~ msgid "What is your Google password?"
#~ msgstr "Zein da zure Google-ko pasahitza?"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org"

#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
#~ msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"

#~ msgid "Priori_ty"
#~ msgstr "_Lehentasuna"

#~ msgid "Reso_urce"
#~ msgstr "_Baliabidea"

#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
#~ msgstr "_Enkriptatzea behar da (TLS/SSL)"

#~ msgid "Override server settings"
#~ msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak"

#~ msgid "Use old SS_L"
#~ msgstr "Erabili SS_L zaharra"

#~ msgid "What is your Jabber ID?"
#~ msgstr "Zein da zure Jabber IDa?"

#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
#~ msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?"

#~ msgid "What is your Jabber password?"
#~ msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?"

#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
#~ msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?"

#~ msgid "Nic_kname"
#~ msgstr "_Goitizena"

#~ msgid "_Last Name"
#~ msgstr "_Abizenak"

#~ msgid "_First Name"
#~ msgstr "_Izena"

#~ msgid "_Published Name"
#~ msgstr "A_rgitaratutako izena"

#~ msgid "_Jabber ID"
#~ msgstr "_Jabber IDa"

#~ msgid "E-_mail address"
#~ msgstr "_Helbide elektronikoa"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com"

#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
#~ msgstr "Zein da zure Windows Live IDa?"

#~ msgid "What is your Windows Live password?"
#~ msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatikoa"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Erregistratu"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Aukerak"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"

#~ msgid "_Username"
#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena"

#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
#~ msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria"

#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
#~ msgstr "Erabili kontu hau telefono _finko eta mugikorretara deitzeko"

#~ msgid "NAT Traversal Options"
#~ msgstr "NAT zeiharbidearen aukerak"

#~ msgid "Proxy Options"
#~ msgstr "Proxy-aren aukerak"

#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Hainbat aukera"

#~ msgid "STUN Server"
#~ msgstr "STUN zerbitzaria"

#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
#~ msgstr "Aurkitu STUN zerbitzaria automatikoki"

#~ msgid "Discover Binding"
#~ msgstr "Aurkitu lotura"

#~ msgid "Keep-Alive Options"
#~ msgstr "Konexio iraunkorren aukerak"

#~ msgid "Mechanism"
#~ msgstr "Mekanismoa"

#~ msgid "Interval (seconds)"
#~ msgstr "Bitartea (seg.)"

#~ msgid "Authentication username"
#~ msgstr "Autentifikazioaren erabiltzaile-izena"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Garraioa"

#~ msgid "Loose Routing"
#~ msgstr "Bideraketa ez zehatza"

#~ msgid "Ignore TLS Errors"
#~ msgstr "Ez ikusi egin TLS erroreei"

#~ msgid "Local IP Address"
#~ msgstr "IP helbide lokala"

#~ msgid "What is your SIP login ID?"
#~ msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?"

#~ msgid "What is your SIP account password?"
#~ msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?"

#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "_Pasahitza:"

#~ msgid "Yahoo! I_D:"
#~ msgstr "Yahoo! _IDa:"

#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
#~ msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"

#~ msgid "_Room List locale:"
#~ msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"

#~ msgid "Ch_aracter set:"
#~ msgstr "_Karaktere-jokoa:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Ataka:"

#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
#~ msgstr "Zein da zure Yahoo! IDa?"

#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
#~ msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?"

#~ msgid "Couldn't convert image"
#~ msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu"

#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere"

#~ msgid "Couldn't save picture to file"
#~ msgstr "Ezin izan da irudia fitxategian gorde"

#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia"

#~ msgid "Take a picture..."
#~ msgstr "Egin argazkia..."

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Irudirik ez"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Irudiak"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Fitxategi denak"

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Hautatu..."

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Hautatu"

#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "Izen-deiturak"

#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Telefono-zenbakia"

#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "Helbide elektronikoa"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webgunea"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Urtebetetzea"

#~ msgid "Last seen:"
#~ msgstr "Ikusi zen azken aldia:"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Zerbitzaria:"

#~ msgid "Connected from:"
#~ msgstr "Hemendik konektatuta:"

#~ msgid "Away message:"
#~ msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:"

#~ msgid "work"
#~ msgstr "lana"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "etxea"

#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "mugikorra"

#~ msgid "voice"
#~ msgstr "ahotsa"

#~ msgid "preferred"
#~ msgstr "hobetsia"

#~ msgid "postal"
#~ msgstr "posta"

#~ msgid "parcel"
#~ msgstr "taldea"

#~ msgid "New Network"
#~ msgstr "Sare berria"

#~ msgid "Choose an IRC network"
#~ msgstr "Aukeratu IRC sarea"

#~ msgid "Reset _Networks List"
#~ msgstr "Berrezarri _sareen zerrenda"

#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Hautatu"

#~ msgid "new server"
#~ msgstr "zerbitzari berria"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "New %s account"
#~ msgstr "%s kontu berria"

#~ msgid "Go online to edit your personal information."
#~ msgstr "Jar zaitez linean zure informazio pertsonala editatzeko."

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Xehetasun pertsonalak</b>"

#~ msgid "Current Locale"
#~ msgstr "Uneko lokala"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabiera"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armeniera"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltikokoa"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Zeltiarra"

#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Europako Erdialdekoa"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Txinatar soildua"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Txinatar tradizionala"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Kroaziera"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Zirilikoa"

#~ msgid "Cyrillic/Russian"
#~ msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
#~ msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgiera"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grekoa"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujaratiera"

#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhia"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreera"

#~ msgid "Hebrew Visual"
#~ msgstr "Hebrear bisuala"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindiera"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandiera"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japoniera"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreera"

#~ msgid "Nordic"
#~ msgstr "Nordikoa"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persiera"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Errumaniera"

#~ msgid "South European"
#~ msgstr "Europako Hegoaldekoa"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailandiera"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkiera"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Mendebaldekoa"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamera"

#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
#~ msgstr "_Editatu konexioaren parametroak..."

#~ msgid "_GPS"
#~ msgstr "_GPS"

#~ msgid "_Cellphone"
#~ msgstr "_Telefono mugikorra"

#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
#~ msgstr "_Sarea (IP, Wi-Fi)"

#~ msgid "Location sources:"
#~ msgstr "Kokalekuaren iturburuak:"

#~ msgid "_New Conversation..."
#~ msgstr "_Solasaldi berria..."

#~ msgid "New _Call..."
#~ msgstr "_Dei berria..."

#~ msgid "_Add Contacts..."
#~ msgstr "_Gehitu kontaktuak..."

#~ msgid "_Join..."
#~ msgstr "_Elkartu..."

#~ msgid "_Add Contact..."
#~ msgstr "Gehitu _kontaktua..."

#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"

#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "Kudeatu mezularitzako eta VoIP-ko kontuak"

#~ msgid "Compact contact list"
#~ msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"

#~ msgid "Contact list sort criterion"
#~ msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"

#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "Erakutsi avatar-ak"

#~ msgid "Show protocols"
#~ msgstr "Erakutsi protokoloak"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr ""
#~ "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak "
#~ "erakutsi ala ez adierazten du."

#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak "
#~ "erakutsi edo ez adierazten du."

#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
#~ msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."

#~ msgid ""
#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
#~ "sort the contact list by name."
#~ msgstr ""
#~ "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
#~ "kontaktuen egoeren arabera ordenatzea da \"state\" (egoera) balioarekin. "
#~ "\"name\" (izena) balioak kontaktu-zerrenda izenaren arabera ordenatuko du."

#~ msgid "Network:"
#~ msgstr "Sarea:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Pasahitza:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Ataka:"

#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
#~ msgstr "'%s' ez da baliozko IDa"

#~ msgid "%A %B %d %Y"
#~ msgstr "%A, %Y %B %d"

#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "Erabaki _beranduago"

#~ msgid "_Block User"
#~ msgstr "_Blokeatu erabiltzailea"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasikoa"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Soila"

#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Garbia"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Urdina"

#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
#~ msgstr "Huts egin du zure informazio pertsonala zerbitzaritik eskuratzean."

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Gaituta"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Desgaituta"

#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Kontrastea"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Distira"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Bolumena"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Albo-barra"

#~ msgid "Audio input"
#~ msgstr "Audio-sarrera"

#~ msgid "Video input"
#~ msgstr "Bideo-sarrera"

#~ msgid "Dialpad"
#~ msgstr "Dei-teklatua"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Xehetasunak"

#~ msgctxt "codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"

#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
#~ msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"

#~ msgid "Send Audio"
#~ msgstr "Bidali audioa"

#~ msgid "Send Video"
#~ msgstr "Bidali bideoa"

#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "Berriro kargatu %s (%s)..."

#~ msgid "Top Up..."
#~ msgstr "Berriro kargatu..."

#~ msgid "Contacts on a _Map"
#~ msgstr "Kontaktuak _mapa batean"

#~ msgid "Credit Balance"
#~ msgstr "Kredituaren balantzea"

#~ msgid "Find in Contact _List"
#~ msgstr "Bilatu kontaktuen _zerrendan"

#~ msgid "N_ormal Size"
#~ msgstr "Tamaina _normala"

#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
#~ msgstr "Tamaina normala _avatarrekin"

#~ msgid "Show P_rotocols"
#~ msgstr "Erakutsi p_rotokoloak"

#~ msgid "Sort by _Name"
#~ msgstr "Ordenatu _izenarekiko"

#~ msgid "Sort by _Status"
#~ msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"

#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "Tamaina _trinkoa"

#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak"

#~ msgid "Could not start room listing"
#~ msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi"

#~ msgid "Could not stop room listing"
#~ msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Itxura"

#~ msgid "Call the contact again"
#~ msgstr "Deitu kontaktuari berriro"

#~ msgid "Camera Off"
#~ msgstr "Itzali kamera"

#~ msgid "Camera On"
#~ msgstr "Piztu kamera"

#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
#~ msgstr "Desgaitu kamera eta gelditu bideoa bidaltzea"

#~ msgid "Enable camera and send video"
#~ msgstr "Gaitu kamera eta bidali bideoa"

#~ msgid "Enable camera but don't send video"
#~ msgstr "Gaitu kamera baina ez bidali bideoa"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Aurrebista"

#~ msgid "Redial"
#~ msgstr "Berriro deitu"

#~ msgid "V_ideo"
#~ msgstr "_Bideoa"

#~ msgid "Video Off"
#~ msgstr "Itzali bideoa"

#~ msgid "Video On"
#~ msgstr "Piztu bideoa"

#~ msgid "Video Preview"
#~ msgstr "Bideoaren aurrebista"

#~ msgid "Contact Map View"
#~ msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia"

#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Deiaren bolumena"

#~ msgid "Call volume, as a percentage."
#~ msgstr "Deiaren bolumena (ehunekotan)."

#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
#~ msgstr "Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu ditu"

#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
#~ msgstr ""
#~ "Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu dituen ala ez adierazten "
#~ "du."

#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "Socket mota ez dago onartuta"

#~ msgid "The account %s is edited via %s."
#~ msgstr "%s kontua '%s' bidez editatu da."

#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
#~ msgstr "%s kontua ezin da Empathy-n editatu."

#~ msgid "Launch My Web Accounts"
#~ msgstr "Abiarazi 'Nire Web Kontuak'"

#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Editatu %s"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "_Utzi"

#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Informazio pertsonala"

#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editatu"

#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "Hautatu kontaktuak estekatzeko"

#~ msgid "New contact preview"
#~ msgstr "Kontaktu berriaren aurrebista"

#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
#~ msgstr ""
#~ "Ezkerreko zerrendan hautatutako kontaktuak elkarrekin estekatuko dira."

#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
#~ msgid "_Link Contacts…"
#~ msgstr "_Konektatu kontaktuak..."

#~ msgid "Link Contacts"
#~ msgstr "Konektatu kontaktuak"

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink…"
#~ msgstr "_Deskonektatu..."

#~ msgid ""
#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Bistaratuta dauden estekatutako kontaktuak erabat zatitu bereiztutako "
#~ "kontaktuetan."

#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Konektatu"

#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
#~ msgstr "Desestekatu estekatutako '%s' kontaktuak?"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Ziur zaude estekatutako kontaktu hauek desestekatzea nahi duzula? Honek "
#~ "erabat zatituko ditu estekatutako kontaktuak bereiztutako kontaktuetan."

#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
#~ msgid "_Unlink"
#~ msgstr "_Deskonektatu"

#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "Kontaktuaren IDa:"

#~ msgid "C_hat"
#~ msgstr "_Berriketa"

#~ msgid "Send _Video"
#~ msgstr "Bidali _bideoa"

#~ msgid "C_all"
#~ msgstr "_Deitu"

#~ msgid "Set your presence and current status"
#~ msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera"

#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
#~ msgstr "Hautatutako kontaktuak ezin du fitxategirik jaso"

#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "Hautatutako kontaktua lineaz kanpo dago."

#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "Errore bat gertatu da kontuak inportatzean."

#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
#~ msgstr "Errore bat gertatu da kontuaren xehetasunak analizatzean."

#~ msgid "There was an error while creating the account."
#~ msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzean."

#~ msgid "There was an error."
#~ msgstr "Errore bat gertatu da."

#~ msgid "The error message was: %s"
#~ msgstr "Errorearen mezua: %s"

#~ msgid ""
#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo "
#~ "morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Errore bat gertatu da"

#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#~ msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?"

#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
#~ msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?"

#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
#~ msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?"

#~ msgid "Enter the details for the new account"
#~ msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak"

#~ msgid ""
#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
#~ "calls."
#~ msgstr ""
#~ "Google Talk, AIM, Windows Live eta beste berriketako programak darabilten "
#~ "inguruko jendearekin, lagunekin eta lankideekin berriketan egin dezakezu "
#~ "Empathy-rekin. Mikrofono edo web kamera batekin audio- edo bideo-deiak "
#~ "egin ditzakezu."

#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
#~ msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?"

#~ msgid "Yes, import my account details from "
#~ msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: "

#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
#~ msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak"

#~ msgid "No, I want a new account"
#~ msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut"

#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
#~ msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut"

#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
#~ msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:"

#~ msgid "No, that's all for now"
#~ msgstr "Ez, hau izan da guztia"

#~ msgid "Edit->Accounts"
#~ msgstr "Editatu->Kontuak"

#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
#~ msgstr "Oraingoz _ez dut eginbide hau gaitzerik nahi"

#~ msgid ""
#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
#~ "account from the Accounts dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izango duzu berriketan egin zure sare lokaleko beste "
#~ "erabiltzaileekin, telepathy-salut ez baitago instalatuta. Eginbide hau "
#~ "gaitzea nahi izanez gero, instalatu telepathy-salut paketea eta sortu "
#~ "'Inguruko jendea' kontu bat 'Kontuak' elkarrizketa-koadroan."

#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
#~ msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuaren laguntzailea"

#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "Ongietorri Empathy-ra"

#~ msgid "Import your existing accounts"
#~ msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak"

#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "Sartu xehetasun pertsonalak"

#~ msgid ""
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Kontu berri bat sortzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n"
#~ "aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"

#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protokoloa:"

#~ msgctxt "encoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"

#~ msgctxt "encoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"

#~ msgctxt "decoding video codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"

#~ msgctxt "decoding audio codec"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"

#~ msgid "_Personal Information"
#~ msgstr "_Informazio pertsonala"

#~ msgid "Input level:"
#~ msgstr "Sarrerako maila:"

#~ msgid "Input volume:"
#~ msgstr "Sarrerako bolumena:"

#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
#~ msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Denak"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Bilatu hurrengoa"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Bilatu aurrekoa"

#~ msgid "Previous Conversations"
#~ msgstr "Aurreko solasaldiak"

#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "_Honentzako:"

#~ msgid "Enter Custom Message"
#~ msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua"

#~ msgid "Save _New Status Message"
#~ msgstr "Gorde _Egoera berriaren mezua"

#~ msgid "Saved Status Messages"
#~ msgstr "Gordetako egoeren mezuak"

#~ msgid "Show and edit accounts"
#~ msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"