summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAdi Roiban <adi@roiban.ro>2010-03-08 13:10:29 +0200
committerAdi Roiban <adi@roiban.ro>2010-03-08 13:10:29 +0200
commit071f93ad6cbb539bbf8546e3e3cd2b9486ec1616 (patch)
treeb6555598007ddc3af1e5bc2c33ada1347d0f434d
parent35e2a6150395b18e684e17f22ff4315cba0a7b2c (diff)
downloadempathy-071f93ad6cbb539bbf8546e3e3cd2b9486ec1616.tar.gz
Update Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po567
1 files changed, 284 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c152e795e..33f9c48fa 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,194 +194,186 @@ msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Notificări popup la deconectarea unui contact"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Contul Salut a fost creat"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Arată avataruri"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Arată lista contactelor în camerele de discuții"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Arată contactele deconectate"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show protocols"
msgstr "Arată protocoalele"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Limbi corectare ortografică"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Ultimul dosar de unde a fost aleasă o imagine pentru avatar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Folosește emoticonuri grafice"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Folosește sunete de notificare"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Folosește tema pentru camerele de discuții"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Dacă Empathy poate să publice contactelor locația utilizatorului."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze GPS-ul pentru a estima locația."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua pentru a estima locația."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Dacă Empathy ar trebui să autentifice automat conturile dumneavoastră la pornire."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Dacă Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației din motive de intimitate."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Dacă Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei de discuții."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Dacă ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul Web."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Dacă administratorii conexiunilor de rețea ar trebui folosiți pentru deconectare/reconectare automată."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Dacă la prima pornire a Empathy, contul Salut a fost creat."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Dacă să se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Dacă să se convertească în cadrul conversațiilor emoticonurile în imagini."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Dacă la autentificarea unui contact, să se redea notificări sonore."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Dacă la deconectarea unui contact, să se redea notificări sonore."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Dacă să se redea, notificări sonore pentru evenimente."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Dacă să se redea, un sunet la primirea mesajelor."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Dacă să se redea, un sunet la începerea unei conversații noi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Dacă să se redea, un sunet la trimiterea mesajelor."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Dacă să se redea, un sunet la conectarea la rețea."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Dacă să se redea un sunet, la deconectarea de la o rețea."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Dacă să se redea notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se deconectează."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se conectează."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Dacă să se afișeze avataruri pentru contacte în lista de contacte și ferestrele de discuții."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Dacă să se arate contactele deconectate în lista de contacte."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup când sunteți plecat sau ocupat."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Dacă să se afișeze în lista de contacte și ferestrele de discuții avataruri pentru contacte."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Dacă să afișeze lista de contacte în camerele de discuții."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Dacă să se arate lista de contacte compactă."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Dacă să se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale de la butonul „x” din bara de titlu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Dacă să se folosească tema pentru camerele de discuții."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Ce criteriu să fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi sortate după nume, cu valoarea „name”. O valoare „state” va sorta lista de contacte după starea lor."
@@ -390,29 +382,29 @@ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "Administrare conturi de mesagerie și VoIP"
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229
#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Conturi de mesagerie și VoIP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Valoarea de dispersie a fișierului primit nu coincide cu cea a fișierului trimis"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Transferul de fișiere nu este suportat de contactul cu care discutați"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Fișierul selectat este gol"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "Persoane din apropiere"
@@ -590,25 +582,25 @@ msgstr[2] "acum %d de luni"
msgid "in the future"
msgstr "în viitor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "Autent_ificare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -616,15 +608,15 @@ msgstr "Autent_ificare"
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Acest cont există deja de pe server."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crează un cont nou pe server"
@@ -633,19 +625,19 @@ msgstr "Crează un cont nou pe server"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cont %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
msgid "New account"
msgstr "Cont nou"
@@ -1078,136 +1070,141 @@ msgstr "Toate fișierele"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Clic pentru mărire"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Reconectarea la această conversație a eșuat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Intrarea în camera de discuții a eșuat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Subiectul nu este suportat în această conversație"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: curăță toate mesajele din conversația curentă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: modifică subiectul conversației curente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <identificator cameră>: intră într-o nouă cameră de discuții"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <identificator cameră>: intră într-o nouă cameră de discuții"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id contact> [<message>]: deschide o conversație privată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id contact> <message>: deschide o conversație privată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <pseudonim>: modifică pseudonimul pe serverul curent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mesaj>: trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <mesaj>: trimite <mesaj> conversației curente. Această comandă vă permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: \"/say /join este folosit pentru a intra într-o cameră de discuții nouă\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<comanda>]: afișează toate comenzile suportate. Dacă <comanda> este definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utlizare: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "Unknown command"
msgstr "Comandă necunoscută"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comandă necunoscută: utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "deconectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "contact nevalid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "permisiune respinsă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "mesaj prea lung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "neimplementat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Subiect definit la: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "Niciun subiect definit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nicio sugestie)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserează un emoticon"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1666
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1622
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugestii corectare ortografică"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#| msgid "Failed to open private chat"
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Nu s-a putut obține înregistrările recente"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s s-a deconectat"
@@ -1215,12 +1212,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s a fost dat afară"
@@ -1228,17 +1225,17 @@ msgstr "%s a fost dat afară"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s a fost blocat definitiv de %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s a fost blocat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s a ieșit din cameră"
@@ -1248,71 +1245,71 @@ msgstr "%s a ieșit din cameră"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s a intrat în cameră"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
#: ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Această cameră este protejată de o parolă:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
msgid "Join"
msgstr "Intră"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Conversație"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
msgid "Topic:"
msgstr "Subiect:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa legăturii"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide legătura"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -1361,55 +1358,54 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți contactul „%s”?"
msgid "Removing contact"
msgstr "Ștergere contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Adaugă contact…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "Dis_cuție"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Apel _audio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Apel _video"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversații an_terioare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
msgid "Send file"
msgstr "Trimite fișier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
msgid "Share my desktop"
msgstr "Partajează desktop"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mații"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Sunteți invitat în această cameră"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Invită într-o cameră"
@@ -1417,129 +1413,129 @@ msgstr "_Invită într-o cameră"
msgid "Select a contact"
msgstr "Alege un contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
#: ../src/empathy-main-window.c:1045
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Cod ISO țără:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
msgid "Country:"
msgstr "Țară:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
msgid "State:"
msgstr "Stat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
msgid "City:"
msgstr "Oraș:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
msgid "Area:"
msgstr "Zonă:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
msgid "Postal Code:"
msgstr "Cod poștal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
msgid "Street:"
msgstr "Stradă:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
msgid "Building:"
msgstr "Clădire:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
msgid "Floor:"
msgstr "Etaj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
msgid "Room:"
msgstr "Cameră discuții:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel acuratețe:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Eroare verticală (metri):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Eroare orizontală (metri):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
msgid "Speed:"
msgstr "Viteză:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
msgid "Bearing:"
msgstr "Orientare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Viteză de urcare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Actualizat ultima dată pe:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Locație</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
msgid "Save Avatar"
msgstr "Salvează avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nu se poate salva avatarul"
@@ -1624,12 +1620,12 @@ msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -1685,34 +1681,34 @@ msgstr "Apel nou"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
msgid "Custom Message…"
msgstr "Mesaj personalizat…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Modificare mesajele personalizate…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Apăsați pentru a șterge acest mesaj de stare din lista de favorite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
msgstr "Definește mesaj de stare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Definiți preferințele și mesajul de stare curent"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
msgid "Custom messages…"
msgstr "Mesaje personalizate…"
@@ -1800,15 +1796,15 @@ msgstr "Curat"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nu se poate deschide URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1614
msgid "Select a file"
msgstr "Alegeți un fișier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674
msgid "Select a destination"
msgstr "Alegeți o destinație"
@@ -1995,19 +1991,15 @@ msgstr "Niciun mesaj de eroare"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mesaj instant (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:605
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nu conecta la pornire"
-#: ../src/empathy.c:609
+#: ../src/empathy.c:600
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire"
-#: ../src/empathy.c:613
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Arată dialoguri cu conturile"
-
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Mesagerie instant Empathy"
@@ -2042,33 +2034,33 @@ msgstr ""
" Ic3-T https://launchpad.net/~mazilu59\n"
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:166
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul importării conturilor."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:169
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul analizării detaliilor contului."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:172
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul creării contului."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:178
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Mesajul de eroare a fost: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr "Puteți să vă întoarceți și să încercați să introduceți din nou detaliile contului sau să închideți asistentul și să adăugați mai târziu detaliile contului din meniul Editare."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:219
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1292
msgid "An error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare"
@@ -2077,110 +2069,110 @@ msgstr "S-a produs o eroare"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Cont %s nou"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:500
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Ce fel de cont aveți?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:501
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:506
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Aveți alte conturi pe care doriți să le configurați?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
msgid "Enter your account details"
msgstr "Introduceți detaliile contului"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Ce fel de cont doriți să creați?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:518
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Doriți să creați alte conturi?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Introduceți detaliile noului cont"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:640
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:645
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "Cu Empathy puteți discuta cu persoane din vecinătate și cu prieteni sau colegi care folosesc Google Talk, AIM, Windows Line și multe alte astfel de programe. Cu un microfon sau o cameră web puteți efectua și apeluri audio sau video."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:662
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Aveți un cont pe care l-ați folosit din alt program de mesagerie instant?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:680
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:685
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Da, importă detaliile contului din "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:701
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:723
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:728
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nu, doresc un cont nou"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:733
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nu, pentru moment vreau doar să descopăr persoane din vecinătate"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:754
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:759
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Alegeți conturile pe care doriți să le importați:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:838
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:843
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nu, atât pentru acum"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1098
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1109
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Empathy poate descoperi automat și comunica cu persoane conectate la aceeași rețea ca dumneavoastră. Dacă doriți să utilizați această facilitate, verificați dacă detaliile de mai jos sunt corecte. Puteți modifica cu ușurință aceste detalii mai târziu sau puteți dezactiva această facilitate utilizând dialogul „Conturi”"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1160
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1115
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1171
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Editare->Conturi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1120
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Nu vreau să activez această facilitate acum"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1156
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
-msgstr ""
-"Nu veți putea discuta cu persoane conectate la aceeași rețea ca dumneavoastră pentru că telepathy-salut nu este instalat.\n"
-"Dacă doriți să activați această facilitate, instalați pachetul telepathy-salut\n"
-"și creați un contact „Persoane din apropiere” din dialogul Conturi"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1162
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1167
+#| msgid ""
+#| "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#| "telepathy-salut is not installed.\n"
+#| "If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
+#| "package\n"
+#| "and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "Nu veți putea discuta cu persoane conectate la aceeași rețea ca dumneavoastră pentru că telepathy-salut nu este instalat. Dacă doriți să activați această facilitate, instalați pachetul telepathy-salut și creați un contact „Persoane din apropiere” din dialogul Conturi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut nu este instalat"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1250
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bun venit la Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1248
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importă conturile existente"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Introduceți datele personale"
@@ -2197,34 +2189,34 @@ msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
#: ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "Se conectează…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:288
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Deconectat – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Deconectat – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:306
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Deconectat – Nicio conexiune la rețea"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
msgid "Unknown Status"
msgstr "Mesaj de stare necunoscut"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:325
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Deconectat – Cont dezactivat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:731
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:760
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2232,16 +2224,16 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să creați un nou cont, ceea ce va duce\n"
"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1068
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1107
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Doriți să ștergeți %s de pe calculatorul dumneavoastră?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1072
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1111
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Această acțiune nu va șterge contul de pe server."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2249,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n"
"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1849
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1925
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2258,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1982
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2058
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
@@ -2450,8 +2442,8 @@ msgstr "Previzualizare video"
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437
-#: ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2459,7 +2451,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit)"
msgstr[1] "%s (%d necitite)"
msgstr[2] "%s (%d necitite)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%s (și %u altul)"
msgstr[1] "%s (și altele %u)"
msgstr[2] "%s (și altele %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2475,7 +2467,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la alții)"
msgstr[1] "%s (%d necitite de la alții)"
msgstr[2] "%s (%d necitite de la alții)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la toți)"
msgstr[1] "%s (%d necitite de la toți)"
msgstr[2] "%s (%d necitite de la toți)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Typing a message."
msgstr "Scrie un mesaj."
@@ -3127,7 +3119,7 @@ msgstr "_Publică contactelor locația mea"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Redu acuratețea locației"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
msgid "Respond"
msgstr "Răspunde"
@@ -3143,64 +3135,64 @@ msgstr "_Ieșire"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Vizualizare hartă de contacte"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1187
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "Fereastră de depanare"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1279
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "Informativ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1360
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1317
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1323
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
msgstr "Critic"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1348
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Administratorul de conexiuni ales nu suportă extensia de depanare de la distanță."
@@ -3213,33 +3205,42 @@ msgstr "Invită participant"
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Alegeți contactul care va fi invitat în conversație:"
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
-msgstr "Încearcă importarea conturilor recunoscute și afișează un asistent dacă aceasta eșuează"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:201
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Nu afișa nici un dialog; fă orice acțiune (ex: importare) și ieși"
-#: ../src/empathy-accounts.c:205
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Nu afișa dialoguri dacă există conturi care nu sunt de tipul „salut”"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Alege inițial contul dat (ex: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:207
-#| msgid "account"
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:215
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Conturi Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
msgid " Accounts"
msgstr "Conturi"
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Contul Salut a fost creat"
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr "Dacă la prima pornire a Empathy, contul Salut a fost creat."
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Arată dialoguri cu conturile"
+#~ msgid ""
+#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
+#~ "fails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încearcă importarea conturilor recunoscute și afișează un asistent dacă "
+#~ "aceasta eșuează"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ascuns"
#~ msgid "<b>Location</b>"