summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
blob: a9b117ebcadec6f525dfa9ae1ca8981e2af30aa3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
# Serbian translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Podržane vrednosti pročišćavanja:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Posebne vrednosti pročišćavanja:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Uključuje sve ne-ponašajuće opcije pročišćavanja"

#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Dodatne promenljive okruženja:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Zarezom razdvojen spisak GL proširenja koja su isključena"

#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Prevazilazi GL izdanje za koje će Kogl smatrati da ga podržavaju upravljački "
"programi"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Koglovo praćenje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Reference objekta Kogla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Pročišćava probleme brojanja referenci za objekte Kogla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Prati isecanje sklopa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Pročišćava stvaranje isečaka sklopa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Prati sklopove atlasa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Pročišćava upravljanje atlasom sklopa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Prati niske stapanja"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Pročišćava obrađivanje niski stapanja Kogla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Prati rukavac"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Pregleda sve oblike koji prolaze kroz rukavac"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Prati grupisanje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Prikazuje kako oblik biva grupisan u rukavcu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Prati matrice"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Prati sva rukovanja matricom"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Prati mešano crtanje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Prati neke radnje mešanog crtanja"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Prati Pango iscrtavača"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Prati Kogl Pango iscrtavača"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Prati pozadinca mape tačaka sklopa Kogla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Prati pozadinca mape tačaka sklopa Kogla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Obvidni"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Pravougaonici konture"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Dodaje žičane konture za sve pravougaone oblike"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Prikazuje žičane ramove"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Dodaje žičane konture za sve oblike"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Koreni uzrok"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Isključi grupisanje rukavca"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Isključuje grupisanje oblika u rukavcu Kogla."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Isključi međumemorije vrhunca GL-a"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Isključuje korišćenje objekata međumemorije vrhunca OpenGL-a"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Isključi međumemorije tačke GL-a"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Isključuje korišćenje objekata međumemorije tačke OpenGL-a"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Isključi softversko preobražavanje pravougaonika"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Koristi grafički procesor za preobražavanje pravougaonog oblika"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Specijalista Kogla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Uskladišti slike atlasa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Skladišti izmene atlasa sklopa u datoteku slike"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Isključi atlasiranje sklopa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Isključuje upotrebu atlasiranja sklopa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Isključi deljenje atlasa sklopa između teksta i slika"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Kada je ovo podešeno ostava simbola će uvek koristiti odvojene sklopove za "
"svoj atlas. U suprotnom će pokušati da deli atlas sa slikama."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Isključi prikaz sklopa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Isključuje prikaz sklopa bilo koje osnovne funkcije"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Isključi arbfp"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Isključuje upotrebu programa ARB odlomaka"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Isključi stalnu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Isključuje upotrebu pozadinca spojke stalne funkcije"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Isključi GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Isključuje upotrebu GLSL-a"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Isključi stapanje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Isključuje upotrebu stapanja"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Isključi sklopove koji nisu stepen dvojke"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Čini da Kogl misli da GL upravljački program ne podržava NPOT sklopove tako "
"da će napraviti iseckane sklopove ili sklopove sa rasipanjem umesto toga."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Isključi softversko odsecanje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Isključuje Koglove pokušaje da odseče neke pravougaonike u softveru."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Prikaži izvor"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Prikazuje stvoreni ARBfp/GLSL izvorni kod"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Prati neki OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Prati neke odabrane pozive OpenGL-a"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Prati vanekransku podršku"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Pročisti vanekransku podršku"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Isključi ostave programa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Isključuje ostave prebacivanja za arbfp i glsl programe"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Isključi optimizaciju čitanja tačke"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Isključuje optimizaciju za čitanje 1 tačke za jednostavne scene neprozirnih "
"pravougaonika"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Prati odsecanje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Zapisuje podatke o tome kako Kogl primenjuje odsecanje"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Prati udele učinka"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Pokušava da istakne podoptimalno korišćenje Kogla."

#: ../deps/glib/gfileutils.c:542 ../deps/glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:557
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška čitanja datoteke „%s“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:571
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Datoteka „%s“ je prevelika"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:705 ../deps/glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan „fstat()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan „fdopen()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:864
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan „g_rename()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:906 ../deps/glib/gfileutils.c:1451
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:920
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan „fdopen()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:945
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspešan „fwrite()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspešan „fflush()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspešan „fsync()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan „fclose()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan „g_unlink()“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1414
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1427
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2009
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2012
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2015
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2018
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2021
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2024
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2037
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2040 ../deps/glib/gfileutils.c:2149
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2043 ../deps/glib/gfileutils.c:2154
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2046 ../deps/glib/gfileutils.c:2159
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2049 ../deps/glib/gfileutils.c:2164
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2052 ../deps/glib/gfileutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2144
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2212
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2233
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Koglove opcije pročišćavanja za postavljanje"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Koglove opcije pročišćavanja za uklanjanje"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opcije Kogla"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Prikazuje opcije Kogla"