summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: edbab60436771c8c48a1de4854e34a18f5463a48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# Occitan translation for cogl.
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-30 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../cogl/cogl-debug.c:180
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valors de desbugatge presas en carga :"

#: ../cogl/cogl-debug.c:185
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valors de desbugatge especialas :"

#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa totas las opcions de desbugatge non associadas al comportament"

#: ../cogl/cogl-debug.c:196
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variablas d'environament suplementàrias :"

#: ../cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Lista d'extensions GL separadas per de punts-virgulas per las qualas cal far "
"coma se èran desactivadas"

#: ../cogl/cogl-debug.c:199
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Passar otra la version de GL que Cogl supausarà que lo pilòt pren en carga"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Traçage de Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "Referéncias CoglObject"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Desbòga los problèmas de comptage de referéncia pels CoglObjects"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Traçar lo decopatge de la textura"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Desbòga la creacion de las lichas de textura"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Traçar las texturas atlàs"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Desbòga la gestion de las texturas atlàs"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Traçar las cadenas de Blend"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Desbòga l'analisi dels CoglBlendString"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Traçar lo jornal"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Aficha tota la geometria transmesa al jornal"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Traçar lo tractament per lòt"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Aficha cossí la geometria es tractada per lòt dins lo jornal"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Traçar las matrises"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Traça totas las manipulacions de matritz"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Traçar los dessenhs divèrses"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Traça d'operacions de dessenh divèrs"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Traçar lo rendut Pango"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Traça lo rendut Pango de Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Traçar lo motor CoglTexturaPixmap"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Traça lo motor pixmap de las texturas Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Enrodar los rectangles"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria rectangulara"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Afichar las estructuras en mòde filar"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Apond de contorns filars a tota geometria"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principala"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar lo tractament per lòt del jornal"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactiva lo tractament per lòt de la geometria dins lo jornal Cogl."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar los buffers dels soms GL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels soms OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar los buffers dels pixèls GL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactiva l'utilizacion dels objèctes del buffer dels pixèls OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar la transformacion rectangulara del logicial"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Utiliza lo processor grafic per transformer la geometria rectangulara"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Voidar los imatges de l'atlàs"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr ""
"Voida las modificacions de l'atlàs de las texturas dins un fichièr d'imatge"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr ""
"Desactiva l'utilizacion de l'enregistrament dins l'atlàs de las texturas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Desactivar lo partiment de l'atlàs de las texturas entre lo tèxte e los "
"imatges"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Quand aquò es activat, l'escondedor dels glifes ensajarà totjorn d'utilizar "
"una textura separada per son atlàs. Autrament, ensajarà de partejar l'atlàs "
"amb los imatges."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar l'utilizacion de textura"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de textura per tota primitiva"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de programas fragmentats ARB"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar fixats"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactiva l'utilizacion del motor de pipeline de la foncion fixada"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar las mesclas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactiva l'utilizacion de las mesclas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar las texturas non-poténcias de dos"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fa pensar a Cogl que lo pilòt GL supòrta pas las texturas NPOT per que crèe "
"de texturas tranchadas o de texturas amb los degalhs."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar la copadura logicial"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Empacha tota temptativa de Cogl de talhar certans rectangles dins los "
"logicials."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Afichar la font"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Aficha lo còde font ARBfp/GLSL produsit"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Traçar qualques OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Traça qualques apèls OpenGL seleccionats"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Traçar la presa en carga fòra ecran"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Desbòga la presa en carga fòra ecran"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar los escondedors de programa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactiva los escondedors d'urgéncia pels programas arbfp e glsl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar l'optimizacion de lectura de pixèl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactiva l'optimizacion de la lectura d'un pixèl de scènas simplas de "
"rectangles opacs"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Traçar la copadura"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Enregistra las informacions sul biais que Cogl met en òbra la copadura"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Traçar los problèmas de performàncias"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Ensaja de metre en evidéncia l'utilizacion sosoptimala de Cogl."

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à définir"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Drapeaux de débogage Cogl à annuler"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Options Cogl"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Affiche les options Cogl"