summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 2e7800ea7d2099e97dd57ee52fac18804f17c948 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# Galician translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cogl/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valores de depuración admitidos:"

#: cogl/cogl-debug.c:186
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valores de depuración especiais:"

#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa todas as opcións de depuración que non son de comportamento"

#: cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variábeis de ambiente adicionais:"

#: cogl/cogl-debug.c:198
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Lista separada por comas de extensións de GL que se vai supoñer que están "
"desactivadas"

#: cogl/cogl-debug.c:200
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "Anula a versión de GL que Cogl asumirá que o controlador admite"

#: cogl/cogl-debug.c:244
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Opcións de depuración de Cogl que activar"

#: cogl/cogl-debug.c:246
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Opcións de depuración de Cogl que desactivar"

#: cogl/cogl-debug.c:295
msgid "Cogl Options"
msgstr "Opcións de Cogl"

#: cogl/cogl-debug.c:296
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Mostrar as opcións de Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
#: cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Rastrexar Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "Referencias de CoglObject"

#: cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Depurar problemas de conta de referencias para CoglObjects"

#: cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Rastrexar a segmentación de texturas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "depurar a creación de segmentos de texturas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Rastrexar texturar atlas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Depurar a xestión de texturas atlas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Rastrexar cadeas de mestura"

#: cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Depurar a análise de CoglBlendString"

#: cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Rastrexar diario"

#: cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Ver toda a xeometría que pasa a través do diario"

#: cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Rastrexar proceso por lotes"

#: cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Mostrar como se procesa por lotes a xeometría no diario"

#: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Rastrexar matrices"

#: cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Rastrexar toda a manipulación de matrices"

#: cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Rastrexar debuxo variado"

#: cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Rastrexar algunhas operacións de debuxo variadas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango"

#: cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango de Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Rastrexar a infraestrutura CoglTexturePixmap"

#: cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Rastrexar a infraestrutura do mapa de píxeles da textura de Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"

#: cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Debuxar o contorno dos rectángulos"

#: cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría rectangular"

#: cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Mostrar trazos de liñas (wireframes)"

#: cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría"

#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
#: cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa raíz"

#: cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar o proceso por lotes no diario"

#: cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desactivar o proceso por lotes da xeometría no diario de Cogl."

#: cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar os búferes vertex de GL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactivar o uso de obxectos de búfer vertex de OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar os búferes de píxel GL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactivar o uso de obxectos de búfer de píxeles de OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar a transformación de rectas por software"

#: cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Usar a GPU para transformar xeometría rectangular"

#: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista de Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Envorcar atlas de imaxes"

#: cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Envorcar os cambios na textura de atlas nun ficheiro de imaxe"

#: cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar os atlas de texturas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Desactivar o uso de atlas de texturas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Desactivar a compartición de atlas de texturas entre texto e imaxes"

#: cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Cando isto está definido, a caché de glyph usará sempre unha textura "
"separada para o seu atlas. Senón tentará compartir o atlas coas imaxes."

#: cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar texturizado"

#: cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactivar texturizado de calquera primitiva"

#: cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp"

#: cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactivar o uso de programas de fragmentos ARB"

#: cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar a función fixa"

#: cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactivar o uso da infraestrutura da tubería da función fixa"

#: cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactivar o uso de GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar a mestura"

#: cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactivar o uso de mestura"

#: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar as texturas que non sexan potencias de dous"

#: cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fai que Cogl crea que o controlador de GL non admite texturas NPOT, polo que "
"creará texturas segmentadas ou texturas con residuos"

#: cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar recorte por software"

#: cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Desactiva os intentos de Cogl de recortar algúns rectángulos por software."

#: cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Mostrar código fonte"

#: cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Mostrar o código fonte ARBfp/GLSL xerado"

#: cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Rastrexar algunhas OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Rastrexa algunhas chamadas de selección de OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Rastrexar a compatibilidade para fóra da pantalla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Depurar a compatibilidade para fóra da pantalla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar as cachés dos programas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactivar as cachés alternativas para programas arbfp e glsl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar a optimización de lectura de píxel"

#: cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactivar a optimización de lectura de 1px para escenas simples de "
"rectángulos opacos"

#: cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Rastrexar recortes"

#: cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o recorte"

#: cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Rastrexar problemas de rendemento"

#: cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl."