summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 46711a69481157e8d3cc868c3776a0a89bdfcfd5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
# Basque translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../cogl/cogl-debug.c:180
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Arazketaren onartutako balioak:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:185
msgid "Special debug values:"
msgstr "Arazketaren balio bereziak:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Egitekorik ez duten arazketaren aukera guztiak gaitzen ditu"

#: ../cogl/cogl-debug.c:196
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Inguruneko aldagai gehigarriak:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Komaz bereiztutako GL hedapenen zerrenda (desgaitutzat jotzeko)"

#: ../cogl/cogl-debug.c:199
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Gainidatzi kontrolatzaileak onartzen duen GL bertsioa (Cogl-ek suposatutakoa)"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Cogl-en aztarnen jarraipena"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "CoglObject-en erreferentziak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "CoglObjects-en erreferentziak zenbatzeko arazoen arazketa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Testura zatitzailearen aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Araztu testura zatien sorrera"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Atlas testuren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Araztu atlas testuraren kudeaketa"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Nahasketaren kateen aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Araztu CoglBlendString analisia"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Egunkariaren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Ikusi egunkaritik zehar doan geometria guztia"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Batch tratamenduaren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Erakutsi geometria nola lantzen den batch bidez egunkarian"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Matrizeen aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Matrizeen manipulazio guztiaren aztarnak jarraitu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Hainbat marrazkiren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Marrazketaren eragiketa desberdin batzuen aztarnak jarraitu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Pango errendatzailearen aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Cogl-en Pango errendatzailearen aztarnak jarraitu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "CoglTexturePixmap motorraren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Cogl-en testuren pixmapen motorraren aztarnak jarraitu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Bistaratu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Ingerada laukizuzenei"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Gehitu harizko ingeradak laukizuzen motako geometria guztiei"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Erakutsi burdin-haria"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Gehitu harizko ingeradak geometria guztiei"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Kausa nagusia"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desgaitu egunkarian batch-ean lantzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Desgaitu geometriaren batch prozesua Cogl-ren egunkarian."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desgaitu GL Vertex bufferrak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desgaitu OpenGL vertex-en bufferreko objektuak erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desgaitu GL Pixel bufferrak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desgaitu OpenGL pixelen bufferreko objektuak erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desgaitu laukizuzena software bidez eraldatzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Erabili PUGa laukizuzenen geometria eraldatzeko"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Cogl-en aditua"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Irauli atlas irudiak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Irauli atlas testuren aldaketak irudi-fitxategi batera"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desgaitu atlas testurak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Desgaitu atlas testurak erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Desgaitu atlas testurak testu eta irudien artean partekatzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Hau ezartzen denean, glifoen cachea beti erabiliko du bereiztutako testura "
"bat bere atlas-arentzako. Bestela, atlas-a irudiekin partekatzen saiatuko da."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desgaitu testurak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desgaitu testurak edozein primitibotan"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desgaitu arbfp"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desgaitu ARB zatien programak erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desgaitu finkatua"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desgaitu finkatutako funtzioaren kanalizazioaren motorra erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desgaitu GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desgaitu GLSL erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Desgaitu nahastea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desgaitu nahasketa erabiltzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desgaitu biren berredurarik gabeko testurak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"GL kontrolatzaileak NPOT testurak ez dituela onartzen sineztarazten dio Cogl-"
"eri, eta ondorioz, zatitutako testurak edo zaborrak dituzten testurak "
"sortuko ditu."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desgaitu software bidez moztea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Desgaitu Cogl-eren saiakerak laukizuzen batzuk software bidez mozteko"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Erakutsi iturburua"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Erakutsi sortutako ARBfp/GLSL iturburuaren kodea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "OpenGL batzuen aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Hautatutako OpenGL dei batzuen aztarnak jarraitu"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Pantailaz kanpoko euskarriaren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Araztu pantailaz kanpoko euskarria"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desgaitu programaren cacheak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desgaitu arbfp eta glsl programen modu seguruaren cacheak"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desgaitu pixel irakurketa optimizatzea"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desgaitu optimizazioa laukizuzen opakoren eszena bakunen 1px irakurtzeko"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Mozketaren aztarna"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr ""
"Cogl-ek mozketa nola lantzen duen buruzko informazioa erregistratzen du"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Aztarnariaren errendimenduari dagokio"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Cogl-ren erabilpen azpi-optimoa nabarmentzen du."

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Cogl-en arazketaren banderak ezartzeko"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Cogl arazketarako banderak kentzeko"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Cogl-en aukerak"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Erakutsi Cogl-en aukerak"