summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: b79a2677714581c2218641bd748a7291be1ef45c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
# Greek translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2011.
# Κωνσταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../cogl/cogl-debug.c:180
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Υποστηριζόμενες τιμές αποσφαλμάτωσης:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:185
msgid "Special debug values:"
msgstr "Ειδικές τιμές αποσφαλμάτωσης"

#: ../cogl/cogl-debug.c:187 ../cogl/cogl-debug.c:189
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Ενεργοποιεί όλες τις επιλογές μη συμπεριφορικής αποσφαλμάτωσης"

#: ../cogl/cogl-debug.c:196
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Επιπρόσθετες μεταβλητές περιβάλλοντος:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Λίστα των επεκτάσεων GL χωρισμένα με κόμματα για να προσποιούνται πως είναι "
"απενεργοποιημένα"

#: ../cogl/cogl-debug.c:199
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Παράκαμψη της έκδοσης GL όπου το Cogl θα υποθέσει πως υποστηρίζεται ο οδηγός"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32 ../cogl/cogl-debug-options.h:37
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42 ../cogl/cogl-debug-options.h:47
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52 ../cogl/cogl-debug-options.h:57
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:62 ../cogl/cogl-debug-options.h:68
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73 ../cogl/cogl-debug-options.h:78
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165 ../cogl/cogl-debug-options.h:170
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175 ../cogl/cogl-debug-options.h:191
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Εντοπισμός Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "Αναφορές του CoglObject"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Αναφορά καταμέτρησης ζητημάτων αποσφαλμάτωσς για το CoglObjects"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Ανίχνευση τεμαχισμού υφής"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "αποσφαλμάτωση της δημιουργίας τεμαχισμoύ υφής"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Ανίχνευση υφών άτλαντα"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Αποσφαλμάτωση διαχείρισης υφών άτλαντα"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Ανίχνευση συμβολοσειρών Blend"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Αποσφαλμάτωση ανάλυσης CoglBlendString"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Ανίχνευση αναφοράς"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Προβολή όλης της γεωμετρίας που διέρχεται από την αναφορά"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Ανίχνευση λειτουργίας δέσμης"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Δείτε πώς η γεωμετρία λειτουργεί ως δέσμη στην αναφορά"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Ανίχνευση πινάκων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Ανίχνευση όλων των χειρισμών πινάκων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Ανίχνευση διαφόρων σχεδίων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Ανίχνευση διαφόρων λειτουργιών σχεδίων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Ανίχνευση απεικoνιστή Pango"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Ανίχνευση του απεικoνιστή Cogl Pango"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Ανίχνευση συστήματος υποστήριξης CoglTexturePixmap"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Ανίχνευση συστήματος υποστήριξης Cogl Texture Pixmap"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83 ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Απεικόνιση"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Περιγράμματα ορθογωνίων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Προσθήκη γραμμικών περιγραμμάτων για όλα τα ορθογώνια"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Εμφάνιση γραμμικών περιγραμμάτων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Προσθήκη γραμμικών περιγραμμάτων σε όλες τις γεωμετρίες"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93 ../cogl/cogl-debug-options.h:98
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103 ../cogl/cogl-debug-options.h:108
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118 ../cogl/cogl-debug-options.h:123
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129 ../cogl/cogl-debug-options.h:134
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139 ../cogl/cogl-debug-options.h:144
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149 ../cogl/cogl-debug-options.h:154
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160 ../cogl/cogl-debug-options.h:180
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Βασική αιτία"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας δέσμης αναφοράς"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας δέσμης της γεωμετρίας στην αναφορά Cogl."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμιστών GL Vertex"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ρυθμιστικών αντικειμένων OpenGL Vertex"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμιστών GL Pixel"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ρυθμιστικών αντικειμένων OpenGL Pixel"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Απενεργοποίηση του μετασχηματισμού λογισμικού rect"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Χρήση του GPU για τον μετασχηματισμό της ορθογώνιας γεωμετρίας"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Ειδικός Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Απόρριψη εικόνων άτλαντα"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών των υφών άτλαντα σε αρχείο απεικόνισης"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Απενεργοποίηση ατλαντοποίησης υφών"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης της ατλαντοποίησης υφών"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Απενεργοποίηση κοινής χρήσης της υφής άτλαντα μεταξύ κειμένου και εικόνων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Όταν αυτό έχει οριστεί η μνήμη glyph θα χρησιμοποιεί πάντα μια ξεχωριστή υφή "
"για άτλαντα. Διαφορετικά, θα προσπαθεί να μοιραστεί τον άτλαντα με εικόνες."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Απενεργοποίηση δημιουργίας υφών"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Απενεργοποίηση δημιουργίας υφών των αρχέτυπων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Απενεργοποίηση arbfp"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης τμημάτων λογισμικού ARB"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Απενεργοποίηση καθορισμένων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr ""
"Απενεργοποίηση χρήσης του συστήματος υποστήριξης διοχέτευσης καθορισμένης "
"λειτουργίας "

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Απενεργοποίηση του GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Απενεργοποίηση ανάμειξης"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης της ανάμειξης"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Απενεργοποίηση μη-τετραγωνικών υφών"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Κάνει το Cogl να πιστεύει πως ο οδηγός GL δέν υποστηρίζει υφές NOPT ώστε να "
"δημιουργήσει αντ' αυτού υφές σε φέτες ή υφές με απόβλητα."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Απενεργοποίηση περικοπής λογισμικού"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Απενεργοποιεί τις προσπάθειες του cogl να περικόψει κάποια ορθογώνια στο "
"λογισμικό."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Προβολή πηγής"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Προβολή δημιουργηθέντος πηγαίου κώδικα ARBfp/GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Ανίχνευση OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Ανιχνεύει κάποιες κλήσεις επιλογής OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Ανίχνευση υποστήριξης εκτός οθόνης"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Αποσφαλμάτωση υποστήριξης εκτός οθόνης"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Απενεργοποίηση λανθανουσών μνημών προγραμμάτων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Απενεργοποίηση εφεδρικών μνημών για τα προγράμματα arbfp και glsl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Απενεργοποίηση βελτιστοποίησης ανάγνωσης εικονοστοιχείων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Απενεργοποίηση βελτιστοποίησης για την ανάγνωση 1px για απλές σκηνές "
"αδιαφανών ορθογωνίων"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Ανίχνευση περικοπών"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Καταγραφή πληροφοριών σχετικά με το πώς το Cogl εφαρμόζει περικοπές"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Ανίχνευση επιδόσεων "

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Προσπαθεί να επισημαίνεται η υποβέλτιστη χρήση του Cogl."

#~ msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
#~ msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu ψηφιολέξεων για ανάγνωση αρχείου \"%s\""

#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"

#~ msgid "File \"%s\" is too large"
#~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο"

#~ msgid "Failed to read from file '%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s"

#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"

#~ msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s"

#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"

#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s"

#~ msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#~ msgstr "Άκυρο πρότυπο '%s', δεν πρέπει να περιέχει '%s'"

#~ msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
#~ msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX"

#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f KiB"

#~ msgid "%.1f MiB"
#~ msgstr "%.1f MiB"

#~ msgid "%.1f GiB"
#~ msgstr "%.1f GiB"

#~ msgid "%.1f TiB"
#~ msgstr "%.1f TiB"

#~ msgid "%.1f PiB"
#~ msgstr "%.1f PiB"

#~ msgid "%.1f EiB"
#~ msgstr "%.1f EiB"

#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f kB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"

#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f TB"

#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f PB"

#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f EB"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s"

#~ msgid "Symbolic links not supported"
#~ msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται"

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση σημαιών αποσφαλμάτωσης Cogl"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση σημαιών αποσφαλμάτωσης Cogl"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Επιλογές Cogl"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών Cogl"