summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
blob: bd33d9034399ed210b8efe5d5aa9c98f19a16b1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
# Catalan translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# laura_balbastre <laura.balbastre.soler@gmail.com>, 2011.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-21 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valors de depuració permesos:"

#: cogl/cogl-debug.c:186
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valors de depuració especials:"

#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Habilita totes les opcions de depuració que no tinguen comportament"

#: cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variables d'entorn addicionals:"

#: cogl/cogl-debug.c:198
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Llista separada per comes amb les extensions de GL que s'ha de fer veure que "
"estan inhabilitades"

#: cogl/cogl-debug.c:200
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Sobreescriu la versió de GL que la Cogl assumeix que implementa el "
"controlador"

#: cogl/cogl-debug.c:244
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Cogl a definir"

#: cogl/cogl-debug.c:246
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Cogl dels quals desfer-ne la definició"

#: cogl/cogl-debug.c:295
msgid "Cogl Options"
msgstr "Opcions de la Cogl"

#: cogl/cogl-debug.c:296
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Mostra les opcions de la Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
#: cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Traçat de la Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "Referències a CoglObject"

#: cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Depura problemes de comptadors de referència per CoglObjects"

#: cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Traça el tallat de textures"

#: cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "depura la creació de talls de textura"

#: cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Traça els atles de textures"

#: cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Depura la gestió dels atles de textura"

#: cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Traça les cadenes de mescla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Depura l'anàlisi de les CoglBlendString"

#: cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Traça el diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Visualitza tota la geometria que passa a través del diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Traça els lots"

#: cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Mostra com la geometria és tracta per lots en el diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Traça les matrius"

#: cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Traça totes les manipulacions de matrius"

#: cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Traça els diversos pintats"

#: cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Traça algunes operacions de pintat"

#: cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Traça el renderitzador de la Pango"

#: cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Traça el renderitzador de la Pango de la Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Traça el rerefons de la CoglTexturePixmap"

#: cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Traça el rerefons de textures del mapa de píxels de la Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Visualitza"

#: cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Rectangles externs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Afig els esquelets de tota la geometria rectangular"

#: cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Mostra els esquelets"

#: cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Afig els esquelets de tota la geometria"

#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
#: cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa arrel"

#: cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Inhabilita el processament per lots del diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr ""
"Inhabilita el processament per lots de la geometria en el diari de la Cogl."

#: cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Inhabilita les memòries intermèdies de vèrtexs de GL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Inhabilita l'ús d'objectes de memòria intermèdia de vèrtexs d'OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Inhabilita les memòries intermèdies de píxels de GL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Inhabilita l'ús d'objectes de memòria intermèdia de píxels d'OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Inhabilita la transformació rectangular per programari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Utilitza la GPU per transformar la geometria regular"

#: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista de la Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Bolca les imatges d'atles"

#: cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Bolca en un fitxer d'imatge els canvis d'atles de textura"

#: cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Inhabilita la cartografia de les textures"

#: cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Inhabilita l'ús de cartografia en les textures"

#: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Inhabilita la compartició dels atles de textura entre el text i les imatges"

#: cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Si s'habilita se separarà sempre la memòria cau de glifs del seu atles. En "
"cas contrari s'intentarà compartir l'atles amb les seues imatges."

#: cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Inhabilita la texturització"

#: cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Inhabilita qualsevol primitiva de texturització"

#: cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Inhabilita l'arbfp"

#: cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Inhabilita l'ús de fragments de programa ARB"

#: cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Inhabilita els fixos"

#: cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Inhabilita l'ús del rerefons del conducte de funció fixa"

#: cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Inhabilita el GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Inhabilita l'ús del GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Inhabilita la mescla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Inhabilita l'ús de la mescla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Inhabilita les textures que no siguen potència de dos"

#: cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fa que la Cogl cregui que el controlador de GL no permet l'ús de textures "
"NPOT de manera que crearà textures tallades o textures amb sobrants."

#: cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Inhabilita el retall per programari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Inhabilita els intents de la Cogl de retallar alguns rectangles amb "
"programari."

#: cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Mostra el codi font"

#: cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Mostra el codi font generat per ARBfp/GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Traça alguna part de l'OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Traça algunes crides seleccionades de l'OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Traça l'ús fora de pantalla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Depura l'ús fora de pantalla"

#: cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Inhabilita les memòries cau del programa"

#: cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Inhabilita les memòries cau de resguard pels programes arbfp i glsl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Inhabilita l'optimització de lectura de píxels"

#: cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Inhabilita l'optimització per llegir 1px d'escenes senzilles de rectangles "
"opacs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Traça el tallat"

#: cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Registra informació sobre com la Cogl implementa el tallat"

#: cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Traça els problemes de rendiment"

#: cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Intenta ressaltar utilitzacions no òptimes de la Cogl."