summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2020-09-05 20:36:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-05 20:36:19 +0000
commitcff246c6bd42ead35ef3e2b954cc292eb4951108 (patch)
tree9c160939f6f611addf49d10341630b4024988102
parent171b7ef894741b5e8fca2410d582ba75534371f6 (diff)
downloadclutter-cff246c6bd42ead35ef3e2b954cc292eb4951108.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po105
1 files changed, 52 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9ae987690..d6417114d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:35+0200\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "Postavka za dubinsko navođenje"
#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
-msgstr "Koristi prozirnost"
+msgstr "Koristi alfu"
#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr "Treba li poštovati prozirnost komponentu boje faze"
+msgstr "Treba li poštovati alfa komponentu boje faze"
#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Vremenska linija"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Vremenska linija koju koristi prozirnost"
+msgstr "Vremenska linija koju koristi alfa"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Alfa vrijednost"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Vrijednost prozirnost koju izračunava prozirnost"
+msgstr "Alfa vrijednost koju izračunava alfa"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Vremenska linija koju koristi animacija"
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
-msgstr "Prozirnost"
+msgstr "Alfa"
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "Prozirnost koju koristi animacija"
+msgstr "Alfa koju koristi animacija"
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Vremenska linija kanimacije"
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objekt prozirnosti koji upravlja ponašanjem"
+msgstr "Alfa objekt koji upravlja ponašanjem"
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
@@ -2635,194 +2635,193 @@ msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Učitaj datoteke unutar niti u svrhu izbjegavanja blokiranja kada se "
-"učitavaju slike sa diska"
+"učitavaju slike s diska"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj podatke neuskalđeno"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
+"Dekôdiraj datoteke podatka slike unutar niti za smanjenje blokiranja pri "
+"učitavanju slika s diska"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sa neprozirnošću"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr ""
+msgstr "Oblikuj činitelja s alfa kanalom pri odabiru"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo učitavanje podataka slike"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "YUV teksture nisu podržane"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "YUV2 teksture nisu podržane"
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće Gdk pokretanje"
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće pronalazak CoglWinsysa za GdkDisplay vrste %s"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
-#, fuzzy
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna wayland površina"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina površine"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr ""
+msgstr "Širina osnovne wayland površine"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
-msgstr ""
+msgstr "Visina površine"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr ""
+msgstr "Visina osnovne wayland površine"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
-msgstr "X zaslon za korištenje"
+msgstr "X prikaz za korištenje"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
-msgstr "X ekran za korištenje"
+msgstr "X zaslon za korištenje"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Učini X pozive sinkroniziranima"
+msgstr "Učini X pozive usklađenima"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable XInput support"
msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Omogući XInput podršku"
+msgstr "Onemogući XInput podršku"
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
-msgstr ""
+msgstr "Clutter pozadina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr ""
+msgstr "X11 Pixmap za povezivanje"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap širina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Širina Pixmap povezivanja za ovu teksturu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap visina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Visina Pixmap povezivanja za ovu teksturu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap dubina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
+msgstr "Dubina (u broju bita) Pixmap povezivanja za ovu teksturu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
-#, fuzzy
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatsko nadopunjivanje"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
+msgstr "Treba li tekstura biti usklađena s bilo kakvim pixmap promjenama."
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
-#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr ""
+msgstr "X11 prozor za povezivanje"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko preusmjeravanje prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
+"Ako je preusmjeravanje kompozitnog prozora postavljeno na Automatski (ili "
+"Ručno ako je laž)"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor je mapiran"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je prozor mapiran"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Uništen"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je prozor uništen"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
-msgstr ""
+msgstr "X prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "X položaj prozora na zaslonu prema X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "Y položaj prozora na zaslonu prema X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobilaženje preusmjeravanje prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je ovo prozor zaobilaženja preusmjeravanja"
#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Clutter oznake profiliranja za korištenje"