summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2021-02-23 23:33:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-23 23:33:01 +0000
commita737368e80ced95c118077659979ec8bec427861 (patch)
treedb582f0b6e6b43807cc3000a547d82b8b06e1333
parent9cd99147f286f866addf5486b7e5c82760fa9ee3 (diff)
downloadclutter-a737368e80ced95c118077659979ec8bec427861.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po411
1 files changed, 198 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 23a37bdfa..e521336b3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-17 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -19,680 +19,668 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: clutter/clutter-actor.c:6313
+#: clutter/clutter-actor.c:6308
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6314
+#: clutter/clutter-actor.c:6309
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6332
+#: clutter/clutter-actor.c:6327
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6333
+#: clutter/clutter-actor.c:6328
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6355
+#: clutter/clutter-actor.c:6350
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: clutter/clutter-actor.c:6356
+#: clutter/clutter-actor.c:6351
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posición da orixe do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
+#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: clutter/clutter-actor.c:6374
+#: clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
+#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: clutter/clutter-actor.c:6393
+#: clutter/clutter-actor.c:6388
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6414
+#: clutter/clutter-actor.c:6409
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: clutter/clutter-actor.c:6415
+#: clutter/clutter-actor.c:6410
msgid "The size of the actor"
msgstr "O tamaño do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6433
+#: clutter/clutter-actor.c:6428
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:6434
+#: clutter/clutter-actor.c:6429
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6451
+#: clutter/clutter-actor.c:6446
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:6452
+#: clutter/clutter-actor.c:6447
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6467
+#: clutter/clutter-actor.c:6462
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posición fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:6468
+#: clutter/clutter-actor.c:6463
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6486
+#: clutter/clutter-actor.c:6481
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:6487
+#: clutter/clutter-actor.c:6482
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6505
+#: clutter/clutter-actor.c:6500
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:6506
+#: clutter/clutter-actor.c:6501
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6524
+#: clutter/clutter-actor.c:6519
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:6525
+#: clutter/clutter-actor.c:6520
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6543
+#: clutter/clutter-actor.c:6538
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:6544
+#: clutter/clutter-actor.c:6539
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6559
+#: clutter/clutter-actor.c:6554
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:6560
+#: clutter/clutter-actor.c:6555
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:6574
+#: clutter/clutter-actor.c:6569
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:6575
+#: clutter/clutter-actor.c:6570
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:6589
+#: clutter/clutter-actor.c:6584
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:6590
+#: clutter/clutter-actor.c:6585
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:6604
+#: clutter/clutter-actor.c:6599
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:6605
+#: clutter/clutter-actor.c:6600
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:6621
+#: clutter/clutter-actor.c:6616
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: clutter/clutter-actor.c:6622
-#| msgid "The actor's allocation"
+#: clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "The actor’s allocation"
msgstr "Asignación do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6689
+#: clutter/clutter-actor.c:6684
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: clutter/clutter-actor.c:6690
-#| msgid "The actor's request mode"
+#: clutter/clutter-actor.c:6685
msgid "The actor’s request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6714
+#: clutter/clutter-actor.c:6709
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:6715
+#: clutter/clutter-actor.c:6710
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6742
+#: clutter/clutter-actor.c:6737
msgid "Z Position"
msgstr "Posición Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6743
-#| msgid "The actor's position on the Z axis"
+#: clutter/clutter-actor.c:6738
msgid "The actor’s position on the Z axis"
msgstr "A posición do actor no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6760
+#: clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:6761
+#: clutter/clutter-actor.c:6756
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6781
+#: clutter/clutter-actor.c:6776
msgid "Offscreen redirect"
-msgstr "Redirección fóra da pantalal"
+msgstr "Redirección fóra da pantalla"
-#: clutter/clutter-actor.c:6782
+#: clutter/clutter-actor.c:6777
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:6796
+#: clutter/clutter-actor.c:6791
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
-#: clutter/clutter-actor.c:6797
+#: clutter/clutter-actor.c:6792
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
-#: clutter/clutter-actor.c:6811
+#: clutter/clutter-actor.c:6806
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: clutter/clutter-actor.c:6812
+#: clutter/clutter-actor.c:6807
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor será pintado"
-#: clutter/clutter-actor.c:6825
+#: clutter/clutter-actor.c:6820
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: clutter/clutter-actor.c:6826
+#: clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: clutter/clutter-actor.c:6841
+#: clutter/clutter-actor.c:6836
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: clutter/clutter-actor.c:6842
+#: clutter/clutter-actor.c:6837
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
-#: clutter/clutter-actor.c:6853
+#: clutter/clutter-actor.c:6848
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:6854
+#: clutter/clutter-actor.c:6849
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:6867
+#: clutter/clutter-actor.c:6862
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:6868
+#: clutter/clutter-actor.c:6863
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexión de recorte para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6887
+#: clutter/clutter-actor.c:6882
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectángulo de recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:6888
+#: clutter/clutter-actor.c:6883
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "A rexión visíbel para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: clutter/clutter-actor.c:6903
+#: clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6924
+#: clutter/clutter-actor.c:6919
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto de pivote"
-#: clutter/clutter-actor.c:6925
+#: clutter/clutter-actor.c:6920
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación"
-#: clutter/clutter-actor.c:6943
+#: clutter/clutter-actor.c:6938
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Punto de pivote Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6944
+#: clutter/clutter-actor.c:6939
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Coordenada Z do punto de pivote"
-#: clutter/clutter-actor.c:6962
+#: clutter/clutter-actor.c:6957
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6963
+#: clutter/clutter-actor.c:6958
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6981
+#: clutter/clutter-actor.c:6976
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6982
+#: clutter/clutter-actor.c:6977
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7000
+#: clutter/clutter-actor.c:6995
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7001
+#: clutter/clutter-actor.c:6996
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7019
+#: clutter/clutter-actor.c:7014
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7020
+#: clutter/clutter-actor.c:7015
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: clutter/clutter-actor.c:7038
+#: clutter/clutter-actor.c:7033
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7039
+#: clutter/clutter-actor.c:7034
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: clutter/clutter-actor.c:7057
+#: clutter/clutter-actor.c:7052
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:7058
+#: clutter/clutter-actor.c:7053
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: clutter/clutter-actor.c:7076
+#: clutter/clutter-actor.c:7071
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación de X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7077
+#: clutter/clutter-actor.c:7072
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7095
+#: clutter/clutter-actor.c:7090
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7096
+#: clutter/clutter-actor.c:7091
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7114
+#: clutter/clutter-actor.c:7109
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7115
+#: clutter/clutter-actor.c:7110
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7133
+#: clutter/clutter-actor.c:7128
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7134
+#: clutter/clutter-actor.c:7129
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación do eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7151
+#: clutter/clutter-actor.c:7146
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7152
+#: clutter/clutter-actor.c:7147
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7169
+#: clutter/clutter-actor.c:7164
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7170
+#: clutter/clutter-actor.c:7165
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7187
+#: clutter/clutter-actor.c:7182
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7188
+#: clutter/clutter-actor.c:7183
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7216
+#: clutter/clutter-actor.c:7211
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7217
+#: clutter/clutter-actor.c:7212
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:7245
+#: clutter/clutter-actor.c:7240
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7246
+#: clutter/clutter-actor.c:7241
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:7273
+#: clutter/clutter-actor.c:7268
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:7274
+#: clutter/clutter-actor.c:7269
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: clutter/clutter-actor.c:7293
+#: clutter/clutter-actor.c:7288
msgid "Translation X"
msgstr "Translación X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7294
+#: clutter/clutter-actor.c:7289
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translación no eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7313
+#: clutter/clutter-actor.c:7308
msgid "Translation Y"
msgstr "Translación Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7314
+#: clutter/clutter-actor.c:7309
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translación no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7333
+#: clutter/clutter-actor.c:7328
msgid "Translation Z"
msgstr "Translación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7334
+#: clutter/clutter-actor.c:7329
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translación no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:7364
+#: clutter/clutter-actor.c:7359
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: clutter/clutter-actor.c:7365
+#: clutter/clutter-actor.c:7360
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación"
-#: clutter/clutter-actor.c:7380
+#: clutter/clutter-actor.c:7375
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformar conxunto"
-#: clutter/clutter-actor.c:7381
+#: clutter/clutter-actor.c:7376
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:7402
+#: clutter/clutter-actor.c:7397
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformar fillo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7403
+#: clutter/clutter-actor.c:7398
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación do fillo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7418
+#: clutter/clutter-actor.c:7413
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformar fillo estabelecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:7419
+#: clutter/clutter-actor.c:7414
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida"
-#: clutter/clutter-actor.c:7436
+#: clutter/clutter-actor.c:7431
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: clutter/clutter-actor.c:7437
+#: clutter/clutter-actor.c:7432
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: clutter/clutter-actor.c:7454
+#: clutter/clutter-actor.c:7449
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignación"
-#: clutter/clutter-actor.c:7455
-#| msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+#: clutter/clutter-actor.c:7450
msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7468
+#: clutter/clutter-actor.c:7463
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:7469
+#: clutter/clutter-actor.c:7464
msgid "Direction of the text"
msgstr "A dirección do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:7484
+#: clutter/clutter-actor.c:7479
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: clutter/clutter-actor.c:7485
+#: clutter/clutter-actor.c:7480
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: clutter/clutter-actor.c:7498
+#: clutter/clutter-actor.c:7493
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: clutter/clutter-actor.c:7499
+#: clutter/clutter-actor.c:7494
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acción ao actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7512
+#: clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
-#: clutter/clutter-actor.c:7513
+#: clutter/clutter-actor.c:7508
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restrición ao actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7526
+#: clutter/clutter-actor.c:7521
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: clutter/clutter-actor.c:7527
+#: clutter/clutter-actor.c:7522
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
-msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
+msgstr "Engade un efecto para aplicar no actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7541
+#: clutter/clutter-actor.c:7536
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseño"
-#: clutter/clutter-actor.c:7542
-#| msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+#: clutter/clutter-actor.c:7537
msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7556
+#: clutter/clutter-actor.c:7551
msgid "X Expand"
msgstr "Expansión X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7557
+#: clutter/clutter-actor.c:7552
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional"
-#: clutter/clutter-actor.c:7572
+#: clutter/clutter-actor.c:7567
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansión Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7573
+#: clutter/clutter-actor.c:7568
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional"
-#: clutter/clutter-actor.c:7589
+#: clutter/clutter-actor.c:7584
msgid "X Alignment"
msgstr "Aliñamento X"
-#: clutter/clutter-actor.c:7590
+#: clutter/clutter-actor.c:7585
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
-#: clutter/clutter-actor.c:7605
+#: clutter/clutter-actor.c:7600
msgid "Y Alignment"
msgstr "Aliñamento Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:7606
+#: clutter/clutter-actor.c:7601
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
-#: clutter/clutter-actor.c:7625
+#: clutter/clutter-actor.c:7620
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
-#: clutter/clutter-actor.c:7626
+#: clutter/clutter-actor.c:7621
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
-#: clutter/clutter-actor.c:7647
+#: clutter/clutter-actor.c:7642
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
-#: clutter/clutter-actor.c:7648
+#: clutter/clutter-actor.c:7643
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
-#: clutter/clutter-actor.c:7669
+#: clutter/clutter-actor.c:7664
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7670
+#: clutter/clutter-actor.c:7665
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional á esquerda"
-#: clutter/clutter-actor.c:7691
+#: clutter/clutter-actor.c:7686
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
-#: clutter/clutter-actor.c:7692
+#: clutter/clutter-actor.c:7687
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional á dereita"
-#: clutter/clutter-actor.c:7708
+#: clutter/clutter-actor.c:7703
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
+#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7725
+#: clutter/clutter-actor.c:7720
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7726
-#| msgid "The actor's background color"
+#: clutter/clutter-actor.c:7721
msgid "The actor’s background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7741
+#: clutter/clutter-actor.c:7736
msgid "First Child"
-msgstr "Primeiro fill"
+msgstr "Primeiro fillo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7742
-#| msgid "The actor's first child"
+#: clutter/clutter-actor.c:7737
msgid "The actor’s first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7755
+#: clutter/clutter-actor.c:7750
msgid "Last Child"
msgstr "Último fillo"
-#: clutter/clutter-actor.c:7756
-#| msgid "The actor's last child"
+#: clutter/clutter-actor.c:7751
msgid "The actor’s last child"
msgstr "O último fillo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7770
+#: clutter/clutter-actor.c:7765
msgid "Content"
msgstr "Contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:7771
-#| msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7766
msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7796
+#: clutter/clutter-actor.c:7791
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:7797
-#| msgid "Alignment of the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7792
msgid "Alignment of the actor’s content"
msgstr "Aliñamento do contido do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7817
+#: clutter/clutter-actor.c:7812
msgid "Content Box"
-msgstr "CAixa de contido"
+msgstr "Caixa de contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:7818
-#| msgid "The bounding box of the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7813
msgid "The bounding box of the actor’s content"
msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
-#: clutter/clutter-actor.c:7826
+#: clutter/clutter-actor.c:7821
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de redución"
-#: clutter/clutter-actor.c:7827
+#: clutter/clutter-actor.c:7822
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:7834
+#: clutter/clutter-actor.c:7829
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliación"
-#: clutter/clutter-actor.c:7835
+#: clutter/clutter-actor.c:7830
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:7849
+#: clutter/clutter-actor.c:7844
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetición de contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:7850
-#| msgid "The repeat policy for the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7845
msgid "The repeat policy for the actor’s content"
msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor"
@@ -732,7 +720,7 @@ msgstr "Aliñar o eixo"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
-msgstr "Os eixos para aliñar a posición de"
+msgstr "Os eixes para aliñar a posición de"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
@@ -751,7 +739,6 @@ msgstr ""
#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
-#| msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
msgstr "A infraestrutura do tipo «%s» non permite crear múltiples escenarios"
@@ -1195,7 +1182,7 @@ msgstr "O bordo do disparador usado pola acción"
#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
-msgstr "Distancia horizontal do disparador do humbral"
+msgstr "Distancia horizontal do disparador do limiar"
#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
@@ -1243,7 +1230,7 @@ msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas"
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Fila homoxénea"
+msgstr "Fila homoxénea"
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
@@ -1251,7 +1238,7 @@ msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura"
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Columnas homoxéneas"
+msgstr "Columnas homoxéneas"
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
@@ -1312,11 +1299,11 @@ msgstr "Indica se o dispositivo está activado"
#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
-msgstr "Número de eixos"
+msgstr "Número de eixes"
#: clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "O número de eixos no dispositivo"
+msgstr "O número de eixes no dispositivo"
#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
@@ -1369,52 +1356,51 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: clutter/clutter-main.c:751
+#: clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: clutter/clutter-main.c:1426
+#: clutter/clutter-main.c:1438
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar cadros por segundo"
-#: clutter/clutter-main.c:1428
+#: clutter/clutter-main.c:1440
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa predeterminada de cadros"
-#: clutter/clutter-main.c:1430
+#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais"
-#: clutter/clutter-main.c:1433
+#: clutter/clutter-main.c:1445
msgid "Direction for the text"
msgstr "Dirección para o texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1436
+#: clutter/clutter-main.c:1448
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar mipmapping no texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1439
-#| msgid "Use 'fuzzy' picking"
+#: clutter/clutter-main.c:1451
msgid "Use “fuzzy” picking"
msgstr "Usar recolección «difusa»"
-#: clutter/clutter-main.c:1442
+#: clutter/clutter-main.c:1454
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar"
-#: clutter/clutter-main.c:1444
+#: clutter/clutter-main.c:1456
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar"
-#: clutter/clutter-main.c:1447
+#: clutter/clutter-main.c:1459
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar a accesibilidade"
-#: clutter/clutter-main.c:1619
+#: clutter/clutter-main.c:1631
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcións de Clutter"
-#: clutter/clutter-main.c:1620
+#: clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar as opcións de Clutter"
@@ -1493,7 +1479,7 @@ msgstr "Dominio de tradución"
#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
-msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas"
+msgstr "O dominio de tradución usado para localizar as cadeas"
#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
@@ -1950,7 +1936,6 @@ msgid "Password Character"
msgstr "Carácter contrasinal"
#: clutter/clutter-text.c:3796
-#| msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
@@ -2044,27 +2029,27 @@ msgstr "Modo de progreso"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo"
-#: clutter/clutter-transition.c:244
+#: clutter/clutter-transition.c:243
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: clutter/clutter-transition.c:245
+#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "O intervalo de valores para a transición"
-#: clutter/clutter-transition.c:259
+#: clutter/clutter-transition.c:258
msgid "Animatable"
msgstr "Animábel"
-#: clutter/clutter-transition.c:260
+#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "The animatable object"
msgstr "O obxecto animábel"
-#: clutter/clutter-transition.c:281
+#: clutter/clutter-transition.c:280
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Retirar ao completar"
-#: clutter/clutter-transition.c:282
+#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacoplar a transición ao completala"
@@ -2736,7 +2721,7 @@ msgstr "Altura da superficie"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente"
+msgstr "A altura da superficie Wayland subxacente"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"