summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
blob: facf62f635bd98f23620b4406425d8276d0239ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
# Georgian translation for Cheese.
# Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>, 2010.
# Natik Kurbanov <velvet.revolver13@yahoo.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 22:03+0400\n"
"Last-Translator: Natik Kurbanov <velvet.revolver13@yahoo.com>\n"
"Language-Team: ka <gnome-ge-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-main.vala:104
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese-about.ui.h:2
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese ვებსაიტი"

#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"გადაიღე შენი ვებკამერით სახალისო გრაფიკული ეფექტების მქონე სურათები და ვიდეო"

#: ../data/cheese-about.ui.h:4
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
msgstr ""
"ეს პროგრამა არის უფასო.თქვენ შეგიძლიათ მისი გამოყენება თქვენს დისტრიბუციაში /"
"ან ფუნქციების გადასწორება GNU-ს საერთო სახალხო სიცენზიის დაცვით\n"
"ეს პროგრამა არის შექმნილი იმ მიზნით/იმედით,რომ იგი იქნება სასარგებლო "
"ყველასთვის, მაგრამ არანაირი გარანტიის გარეშე,მათ შორის მუდმივი მუშაობის და ა."
"შ.ინფორმაციის დაზუსტებისათვის ნახეთ GNU-ს საერთო სახალხო ლიცენზია.\n"
"თქვენ უნდა გაგაჩნდეთ ეს ლიცენზია ამ პროგრამაში. თუ კი ის თქვენ ვერ მოიძიეთ,"
"მაშინ აქ ნახეთ: http://www.gnu.org/licenses/\n"

#: ../data/cheese-about.ui.h:10
msgid "translator-credits"
msgstr "Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
#| msgid "_Burst"
msgid "Burst"
msgstr "_მიყოლებითი რეჟიმი"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
#| msgid "_Leave Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "_მთელი ეკრანის რეჟიმის ჩართვა"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
#| msgid "_Contents"
msgid "Help _Contents"
msgstr "დახმარება _შიგთავსი"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "Move All to Trash"
msgstr "ყველაფრის ნაგავში გადაყრა"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_ნაგავში გადაყრა"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
#| msgid "No Effect"
msgid "Next Effects"
msgstr "შემდეგი ეფექტები"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
#| msgid "No Effect"
msgid "Previous Effects"
msgstr "ამის წინა ეფექტები"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
msgid "Record a video"
msgstr "ვიდეოს გადაღება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
#| msgid "Save _As…"
msgid "Save _As"
msgstr "შენახვა _როგორც..."

#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
#| msgid "_Take multiple Photos"
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_რამდენიმე სურათის გადაღება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
msgid "Take a photo"
msgstr "სურათის გადაღება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
#| msgid "_Take multiple Photos"
msgid "Take multiple photos"
msgstr "_რამდენიმე სურათის გადაღება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
msgid "_About"
msgstr "_შესახებ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_რედაქტირება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "_Effects"
msgstr "_ეფექტები"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
msgid "_Photo"
msgstr "_სურათი"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
#| msgid "_Edit"
msgid "_Quit"
msgstr "_მიტოვება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
#| msgid "_Recording"
msgid "_Record a Video"
msgstr "_ვიდეოს გადაღება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_სურათის გადაღება"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:25
msgid "_Video"
msgstr "_ვიდეო"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:26
#| msgid "_Wide mode"
msgid "_Wide Mode"
msgstr "_განიერი რეჟიმი"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
#| msgid "_Effects"
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
#| msgid "_Leave Fullscreen"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთელი ეკრანიდან გამოსვლა"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
#| msgid "Burst mode"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "სერიული რეჟიმი"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
#| msgid "_Photo"
msgid "Photo mode"
msgstr "სერიული რეჟიმი"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "წინა"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
#| msgid "_Wide mode"
msgid "Video mode"
msgstr "ვიდეოს გადაღება"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_მთელი ეკრანიდან გამოსვლა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Shutter</b>"
msgstr "<b>დახურვა</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Burst mode"
msgstr "სერიული რეჟიმი"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "სურათებს შორის დაყოვნება (წამებში)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Fire _Flash"
msgstr "ცეცხლის _ბრწყინვა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "ტონი"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Image properties"
msgstr "სურათის თვისებები"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Number of photos"
msgstr "სურათების რაოდენობა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
#| msgid "Height resolution"
msgid "Photo resolution"
msgstr "სიმაღლის გარჩევადობა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Saturation"
msgstr "გაჯერება"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
#| msgid "Width resolution"
msgid "Video resolution"
msgstr "ვიდეოს გარჩევადობა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Webcam"
msgstr "ვებკამერა"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
#| msgid "Countdown"
msgid "_Countdown"
msgstr "_უკუთვლა"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese ვებკამერის კაბინა"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:671
msgid "Shutter sound"
msgstr "საკეტის ხმა"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:229
msgid "_Take a photo"
msgstr "_სურათის გადაღება"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:242
msgid "_Discard photo"
msgstr "_სურათის უარყოფა"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "არ არსებობს მოწყობილობის შესაძლებლობების მხარდაჭერა"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "ვერ მოხერხდა თქვენი მოწყობილობის სისტემაში %sჩატვირთვა"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
msgid "Unknown device"
msgstr "უცნობი მოწყობილობა"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "გაუქმებადი ინიციალიზაციას მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1210
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "მოწყობილობა ვერ მოინახა"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1229
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "GStreamer'ის ერთი არ მეტი ელემენტი დაკარგულია:"

#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
msgid "No Effect"
msgstr "ეფექტების გარეშე"

#: ../src/cheese-main.vala:38
#| msgid "Whether to start in wide mode"
msgid "Start in wide mode"
msgstr "განიერ რეჟიმში დაწყება"

#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "მოწყობილობის კამერასავით გამოყენება"

#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "DEVICE"
msgstr "მოწყობილობა"

#: ../src/cheese-main.vala:40
#| msgid "output version information and exit"
msgid "Output version information and exit"
msgstr "ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა"

#: ../src/cheese-main.vala:41
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ჩართე მთელი ეკრანის რეჟიმი"

#: ../src/cheese-main.vala:68
#| msgid ""
#| "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr ""
"- გადაიღე შენი ვებ-კამერით სახალისო გარფიკული ეფექტების მქონე სურათები და "
"ვიდეო"

#: ../src/cheese-main.vala:79
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "ჩართეთ'%s --help' რომ ნახოთ ბრძანებათა ხაზის არსებული პარამეტრები\n"

#: ../src/cheese-window.vala:762
#| msgid "_Stop Recording"
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_გადაღების შეწყვეტა"

#: ../src/cheese-window.vala:786
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "შეწყვიტეთ_სურატების გადაღება"

#: ../src/cheese-window.vala:918
#| msgid "No device found"
msgid "No effects found"
msgstr "ვერ მოინახა ეფექტები"

#~ msgid ""
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
#~ msgstr ""
#~ "ეფეკტების სია, რომლებიც გამოიყენება გაშვებისას. შესაძლო ვარიანტებია:  "
#~ "\"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
#~ "\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and "
#~ "\"warp\""

#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
#~ msgstr "ცვალე სინათლის დონე ვებკამერიდან წამოსულ სურათში"

#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
#~ msgstr "ცვალე კონტრასტის დონე ვებკამერიდან წამოსულ სურათში"

#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
#~ msgstr "ცვალე ფერების დონეები ვებკამერიდან წამოსულ სურათში"

#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
#~ msgstr "ცვალე გაჟღენთვის დონე ვებკამერიდან წამოსულ სურათში"

#~ msgid "Camera device string indicator"
#~ msgstr "კამერის მოწყობილობის სტრიქონული ინდიკატორი"

#~ msgid ""
#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
#~ "\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "განსაზღვრავს მისამართს, სადაც შეინახება სურათები. თუ ცარიელია გამოიყენება "
#~ "\"XDG_PHOTO/Webcam\"."

#~ msgid ""
#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
#~ "\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "განსაზღვრავს მისამართს, სადაც შეინახება ვიდეოები. თუ ცარიელია გამოიყენება "
#~ "\"XDG_VIDEO/Webcam\"."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
#~ msgstr ""
#~ "თუ ჭეშმარიტია, Cheese დაიწყება განიერ რეჟიმში და სურათების კოლექცია "
#~ "მოთავსებული იქნება მარჯვნივ. მოხერხებულია პატარა გაჩევადობის "
#~ "ეკრანებისთვის."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
#~ msgstr ""
#~ "თუ ჭეშმარიტია, მაშინ Cheese მიიღებს საშუალებას დაუყოვნებლივ და საბოლოოდ "
#~ "წაშალოს ფაილები, იმის მაგივრად რომ ისინი სანაგვეში ჩააგდოს. ეს ფუნქცია "
#~ "სახიფათოა, ამიტომ, მისი გამოყენებისას იქონიეთ სიფრთხილე."

#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
#~ msgstr "მიყოლებით რეჟიმში - სურათებს შორის მილიწამები."

#~ msgid "Number of photos in burst mode."
#~ msgstr "მიყოლებით რეჟიმში - სურათების რაოდენობა."

#~ msgid "Photo Path"
#~ msgstr "სურათის მდებარეობა"

#~ msgid "Picture brightness"
#~ msgstr "სიკაშკაშე"

#~ msgid "Picture contrast"
#~ msgstr "კონტრასტი"

#~ msgid "Picture hue"
#~ msgstr "ტონალობა"

#~ msgid "Picture saturation"
#~ msgstr "გაჯერებადობა"

#~ msgid "Selected Effects"
#~ msgstr "არჩეული ეფექტები"

#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
#~ msgstr "გახადე ჭეშმარიტი, რათა ჩართოს უკუთვლის ჩვენება სურათის გადაღებისას"

#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
#~ msgstr "მოწყობილობა, რომელიც მიუთითებს კამერისკენ (მაგ. /dev/video0)"

#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
#~ msgstr "კამერით გადაღებული სურათის ვერტიკალის გარჩევადობა"

#~ msgid ""
#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
#~ "in a burst sequence of photos."
#~ msgstr "დრო მილიწამებში, დაყოვნება სურათებს შორის მიყოლებით რეჟიმში."

#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
#~ msgstr "მიყოლებით გადაღებული სურათების რაოდენობა."

#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
#~ msgstr "კამერით გადაღებული სურათის სიგანის გარჩევადობა"

#~ msgid "Use a countdown"
#~ msgstr "უკუთვლის გამოყენება"

#~ msgid "Video Path"
#~ msgstr "ვიდეოს მისამართი"

#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "დაუყოვნებლიბ წაშლის გადართვა"

#~ msgid "Switch to Burst Mode"
#~ msgstr "სერიულ რეჟიმში გადასვლა"

#~ msgid "Switch to Photo Mode"
#~ msgstr "სურათის რეჟიმში გადასვლა"

#~ msgid "Switch to Video Mode"
#~ msgstr "ვიდეოს რეჟიმში გადასვლა"

#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
#~ msgstr "ეფექტების ამომრჩევში გადასვლა"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "გარჩევადობა"

#~ msgid "%d "
#~ msgstr "%d "

#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "_გამოტოვება"

#~ msgid "S_kip All"
#~ msgstr "ყ_ველას გამოტოვება"

#~ msgid "Delete _All"
#~ msgstr "ყველას _წაშლა"

#~ msgid ""
#~ "Failed to launch program to show:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ვერ მოხერხდა პროგრამის გაშვება ჩვენებისთვის:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "ფაილის შენახვა"

#~ msgid "Could not save %s"
#~ msgstr "ვერ მოხერხდა %s -ის შენახვა"

#~ msgid "Error while deleting"
#~ msgstr "შეცდომა წაშლისას"

#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
#~ msgstr "ვერ მოხერხდა \"%s\" ფაილის წაშლა  cannot be deleted. Details: %s"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
#~ msgstr[0] "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %'d ფაილის სამუდამოდ წაშლა?"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#~ msgstr "ნამდვილად გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ფაილი \"%s\"?"

#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
#~ msgstr "თუ თქვენ წაშლით რამეს, ის სამუდამოდ დაიკარგება."

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"

#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
#~ msgstr "ფაილის ნაგავში ჩაგდება შეუძლებელია, გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ?"

#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
#~ msgstr "ფაილი \"%s\"-ს ნაგავში ჩაგდება შეუძლებელია. დეტალები: %s"

#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
#~ msgstr "ნამდვილად სანაგვეში გადავყარო ყველა სურათი და ვიდეო?"

#~ msgid "_Move to Trash"
#~ msgstr "_ნაგავში გადაყრა"

#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
#~ msgstr "შეუძლებელია Cheese'ს დამხმარე მასალის გახსნა"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "მოცემული პროგრამა არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი "
#~ "გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ (Free "
#~ "Software Foundation) გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU "
#~ "General Public License) ვერსია 2 ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების "
#~ "შესაბამისად.\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "მოცემული პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, "
#~ "მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ "
#~ "შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის "
#~ "გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი "
#~ "ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General "
#~ "Public License).\n"

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "ამ პროგრამასთან თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU General Public License'ის ასლი. თუ "
#~ "არა იხილეთ <http://www.gnu.org/licenses/>."

#~ msgid "Mauve"
#~ msgstr "Mauve"

#~ msgid "Noir/Blanc"
#~ msgstr "Noir/Blanc"

#~ msgid "Hulk"
#~ msgstr "Hulk"

#~ msgid "Vertical Flip"
#~ msgstr "ვერტიკალური გადაბრუნება"

#~ msgid "Horizontal Flip"
#~ msgstr "ჰორიზონტალური გადაბრუნება"

#~ msgid "Shagadelic"
#~ msgstr "Shagadelic"

#~ msgid "Vertigo"
#~ msgstr "Vertigo"

#~ msgid "Edge"
#~ msgstr "კიდეები"

#~ msgid "Dice"
#~ msgstr "კამათლები"

#~ msgid "Warp"
#~ msgstr "გამრუდება"

#~ msgid "No camera found!"
#~ msgstr "კამერა ვერ მოიძებნა!"

#~ msgid "Please refer to the help for further information."
#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ დამხმარე მასალა."

#~ msgid "Help on this Application"
#~ msgstr "აპლიკაციასთან დახმარება"

#~ msgid "_Start Recording"
#~ msgstr "_გადაღების დაწყება"

#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია შეტყობინებებში"

#~ msgid "Enable wide mode"
#~ msgstr "განიერი რეჟიმის ჩართვა"