summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: 69b99047010f4cb34ee17df3e49c7767c75b0d7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Ljósmyndahamur"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Ljósmynd"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Myndskeiðahamur"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Myndskeið"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Hamur fyrir runu lósmynda"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Runa"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Taktu mynd með vefmyndavél"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Fara á fyrri síðu með sjónhverfingum"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Sjónhverfingar"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Effektar"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Fara á næstu síðu með sjónhverfingum"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Yfirgefa heilskjásham og fara til baka í glugga"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Tæki"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Upplausn ljósmyndar"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Upplausn myndskeiðs"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "Vefmyndavél"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustig"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Litblær"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskil"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Mynd"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Lokari"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Niðurtalning"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "Skjóta af _flassi"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Runuhamur"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Fjöldi mynda"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Töf milli mynda (í sekúndum)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Upptaka"

#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Fylla skjáinn"

#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "Eiginleika_r"

#: ../data/headerbar.ui.h:4
#| msgid "_About"
msgid "_About Cheese"
msgstr "_Um Cheese hugbúnaðinn"

#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: ../src/cheese-window.vala:1440
msgid "Take a Photo"
msgstr "Taktu mynd"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Opna"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Vist_a sem..."

#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Henda í ruslið"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#. Both taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese (sís)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Taka myndir og myndskeið með vefmyndavélinni, með skemmtilegum myndrænum "
"brellum"

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Cheese notar vefmyndavélina til að taka ljósmyndir og myndskeið, beitir "
"flottum sjónbrellum og gerir þér kleift að deila skemmtilegheitunum með "
"öðrum."

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"Taktu margar myndir í einu með runuham. Notaðu niðurteljarann ef þú vilt "
"taka þér stöðu og bíddu svo eftir leifturljósinu."

#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
"Undir húddinu styðst Cheese við GStreamer fyrir allskyns sjónbrellur á "
"ljósmyndir og myndskeið. Með Cheese er einfalt að taka myndir af sjálfum "
"þér, vinum þínum, gæludýrunum eða hverju sem er og deila þeim með öðrum."

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Webcam Booth"
msgstr "Vefmyndavélasjálfsali"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese vefmyndavélasjálfsali"

#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "mynd;ljósmynd;myndskeið;vefmyndavél;"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Nota niðurtalningu"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Setja þetta til að birta niðurteljara áður en mynd er tekin"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Lengd niðurtalningar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Tímalengd niðurtalningar áður en mynd er tekin, í sekúndum"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Setja þetta til að skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Kennistrengur myndavélar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr ""
"Slóð að tengipunkti tækis sem vísar á myndavélina, til dæmis /dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Síðasta valda sjónhverfing"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Heiti uppsettrar sjónbrellu sem síðast var valin"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Breidd myndar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Breidd myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Hæð myndar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Hæð myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Breidd myndskeiðs"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Breidd myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Hæð myndskeiðs"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Hæð myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Image brightness"
msgstr "Birtustig ljósmyndar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Lagar birtustig myndarinnar sem kom frá myndavélinni"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Image contrast"
msgstr "Birtuskil ljósmyndar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Lagar birtuskil myndarinnar sem kom frá myndavélinni"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Image saturation"
msgstr "Litmettun myndar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Lagar litmettun myndarinnar sem kom frá myndavélinni"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Image hue"
msgstr "Litblær myndar"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Lagar litblæ myndarinnar sem kom frá myndavélinni"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video path"
msgstr "Slóð á myndskeið"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Skilgreinir slóðina þar sem myndskeið eru geymd. Ef þetta er autt, verður "
"\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" notað."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
msgstr "Slóð á ljósmynd"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Skilgreinir slóðina þar sem ljósmyndir eru geymdar. Ef þetta er autt, verður "
"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" notað."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Tími milli mynda í runuham"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Tímalengd tafar, í millísekúndum, á milli mynda þegar tekið er í runuham. Ef "
"töf í runu er minni en lengd niðurtalningar, er tímalengd niðurtalningar "
"notuð í staðinn."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Fjöldi mynda í runuham"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Fjöldi mynda sem taka skal í hverri runu."

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Velja"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
msgid "Shutter sound"
msgstr "Hljóð lokara"

#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "Taka aðra mynd"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Eina eða fleiri GStreamer-einingar vantar: "

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ekkert tæki fannst"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Þessi eiginleiki tækis er ekki studdur"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
msgid "Unknown device"
msgstr "Óþekkt tæki"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ekki stuðningur við frestanlega frumstillingu"

#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Byrja í breiðtjaldsham"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Tæki sem á að nota sem myndavél"

#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "TÆKI"

#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta"

#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Byrja í skjáfylliham"

#: ../src/cheese-application.vala:310
msgid "Webcam in use"
msgstr "Vefmyndavél í notkun"

#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"

#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Vefsvæði Cheese"

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Engin sjónhverfing"

#: ../src/cheese-window.vala:238
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ekki tókst að opna %s"

#: ../src/cheese-window.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða skránni?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða %d skrám?"

#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"

#: ../src/cheese-window.vala:269
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt."
msgstr[1] "Ef þú eyðir hlutunum, hverfa þeir fyrir fullt og allt"

#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Gat ekki eytt %s"

#: ../src/cheese-window.vala:296
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"

#: ../src/cheese-window.vala:297
msgid "Skip all"
msgstr "Sleppa öllu"

#: ../src/cheese-window.vala:342
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Gat ekki hent %s í ruslið"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:367
msgid "Save File"
msgstr "Vista skrá"

#: ../src/cheese-window.vala:371
msgid "Save"
msgstr "Vista"

#: ../src/cheese-window.vala:401
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Gat ekki vistað %s"

#: ../src/cheese-window.vala:822
msgid "Stop recording"
msgstr "Stöðva upptöku"

#: ../src/cheese-window.vala:837
msgid "Record a video"
msgstr "Taka upp myndskeið"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:872
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Hætta að taka myndir"

#: ../src/cheese-window.vala:895
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Taka margar myndir"

#: ../src/cheese-window.vala:1089
msgid "No effects found"
msgstr "Engar sjónhverfingar fundust"

#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Það kom upp villa við að spila myndskeið frá vefmyndavélinni"

#: ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Taka upp myndskeið með vefmyndavél"

#: ../src/cheese-window.vala:1421
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Taka margar myndir með vefmyndavél"

#: ../src/cheese-window.vala:1433
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Veldu sjónhverfingu"

#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Record a Video"
msgstr "Taka upp myndskeið"

#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Taka margar myndir"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Hætta"