summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: d125865b9abac5df5d301c136b26feba3367514d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# translation of cheese master to Indonesian
# Copyright (C) 2010 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.
# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 10:27+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr "Mode foto"

#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
msgstr "Mode video"

#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Mode rentetan foto"

#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "Rentetan"

#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Ambil foto memakai webcam"

#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Navigasi ke halaman efek sebelumnya"

#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
msgstr "Efek"

#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
msgstr "_Efek"

#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Navigasi ke halaman efek selanjutnya"

#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Tinggalkan mode layar penuh dan kembalik ke mode jendela"

#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"

#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"

#: data/cheese-prefs.ui:22
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"

#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr "Resolusi foto"

#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolusi video"

#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "Webkam"

#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"

#: data/cheese-prefs.ui:174
msgid "Saturation"
msgstr "Saturasi"

#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
msgstr "Hue"

#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"

#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
msgstr "Citra"

#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
msgstr "Tombol"

#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
msgstr "_Hitung mundur"

#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr "Nyalakan lampu _kilat"

#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
msgstr "Mode rentetan"

#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
msgstr "Jumlah foto"

#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Jeda antar foto (detik)"

#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
msgstr "Ambil"

#: data/headerbar.ui:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"

#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
msgstr "P_referensi"

#: data/headerbar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"

#: data/headerbar.ui:25
msgid "_About Cheese"
msgstr "Tent_ang Cheese"

#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr "Ambil Foto"

#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
msgstr "Simp_an Sebagai…"

#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"

#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Cheese memakai webcam Anda untuk mengambil foto dan video, menerapkan efek "
"khusus yang fancy dan memungkinkan Anda berbagi keceriaan dengan yang lain."

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"Ambil foto berganda dalam urutan cepat dengan mode rentetan. Gunakan hitung "
"mundur untuk memberi Anda waktu mengambil posisi, dan tunggu lampu kilat!"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
"Di dapur, Cheese memakai GStreamer untuk menerapkan efek yang fancy ke foto "
"dan video. Dengan Cheese menjadi mudah mengambil foto Anda, teman Anda, pet, "
"atau apapun yang Anda inginkan dan berbagi mereka dengan yang lain."

#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
msgid "Webcam Booth"
msgstr "Pojok Webkam"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
msgstr "foto;video;webcam;kamera;swafoto;"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr "Gunakan hitung mundur"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Tata ke true untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
msgstr "Lama hitung mundur"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Lama waktu hitung mundur sebelum mengambil foto, dalam detik"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Nyalakan lampu kilat sebelum mengambil foto"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Tata ke true untuk menyalakan lampu kilat sebelum mengambil foto"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Indikator string perangkat kamera"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Path ke perangkat yang mengacu ke kamera, sebagai contoh /dev/video0"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
msgstr "Efek terakhir yang Dipilih"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Nama dari efek yang terinstal yang dipilih terakhir"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
msgstr "Lebar foto"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Lebar citra yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
msgstr "Tinggi foto"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Tinggi citra yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
msgstr "Lebar video"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Lebar video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
msgstr "Tinggi video"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Tinggi video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
msgstr "Kecerahan gambar"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Atur kecerahan gambar yang datang dari kamera"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
msgstr "Kontras gambar"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Atur kontras gambar yang datang dari kamera"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
msgstr "Saturasi gambar"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Atur saturasi gambar yang datang dari kamera"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
msgstr "Hue gambar"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Atur nada warna (hue) gambar yang datang dari kamera"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
msgstr "Path video"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Menentukan lokasi video disimpan. Bila kosong, \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" "
"akan dipakai."

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
msgstr "Path foto"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Menentukan lokasi foto disimpan. Bila kosong, \"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" "
"akan dipakai."

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Waktu antar foto pada moda rentetan, dalam milidetik"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam "
"suatu urutan rentetan foto. Kalau jeda rentetan kurang dari durasi hitung "
"mundur, durasi hitung mundur yang akan dipakai."

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Banyaknya foto dalam mode rentetan"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal."

#: data/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"

#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Layar penuh nyala / mati"

#: data/shortcuts.ui:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Keluar aplikasi"

#: data/shortcuts.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar Mini"

#: data/shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"

#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Buang ke Tempat Sampah"

#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr "Suara tombol"

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Ambil Gambar Lain"

#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang: "

#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
msgid "Unknown device"
msgstr "Perangkat tak dikenal"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung"

#: src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Mulai pada moda lebar"

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Perangkat yang akan dipakai sebagai kamera"

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"

#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar"

#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Mulai dalam mode layar penuh"

#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam sedang dipakai"

#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n"
"Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019, 2021."

#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
msgstr "Situs Web Cheese"

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Tanpa Efek"

#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"

#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus %d berkas secara permanen?"

#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"

#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] ""
"Jika Anda menghapus barang, barang tersebut akan hilang secara permanen"

#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Tak bisa menghapus %s"

#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"

#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
msgstr "Lewati semua"

#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Tidak bisa memindahkan %s ke tempat sampah"

#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"

#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Tidak bisa menyimpan %s"

#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr "Berhenti merekam"

#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr "Rekam video"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Berhenti Ambil Gambar"

#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Ambil banyak foto"

#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr "Tidak ada efek yang ditemukan"

#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Ada galat saat memutar video dari webcam"

#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Rekam video memakai webcam"

#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Ambil banyak foto memakai webcam"

#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Pilih Efek"

#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr "Rekam Video"

#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Ambil Banyak Foto"

#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
#~ msgstr "Cheese Pojok Webkam"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"