diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-11-19 01:03:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-11-19 01:03:02 +0200 |
commit | f2ec382cab53a639f76d7ca4d99a38bb92228973 (patch) | |
tree | 6fa6cce466d8014adf4a7482d840efade0d4fbe7 /po | |
parent | 09a78b1bff1f81f2f8a29ebba5ea8b5a29ef9f21 (diff) | |
download | cheese-f2ec382cab53a639f76d7ca4d99a38bb92228973.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 240 |
1 files changed, 116 insertions, 124 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-04 01:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 17:12+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Cheese" @@ -136,6 +136,9 @@ msgstr "_Lairežiim" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Välju täisekraanvaatest" +msgid "<b>Shutter</b>" +msgstr "<b>Katik</b>" + msgid "Brightness" msgstr "Heledus" @@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "Viivitus fotode vahel (sekundites)" msgid "Device" msgstr "Seade" +msgid "Fire _Flash" +msgstr "" + msgid "Hue" msgstr "Toon" @@ -172,129 +178,12 @@ msgstr "Küllastamine" msgid "Webcam" msgstr "Veebikaamera" +msgid "_Countdown" +msgstr "_Loendur" + msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin" -#. Translators: please note, that the effect names are -#. standarized and should not be translated -msgid "" -"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " -"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" -"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" -msgstr "" -"Käivitamisel rakendatavad efektid. Võimalikud väärtused on: \"mauve" -"\" (lillakas), \"noir_blanc\" (sünge), \"saturation\" (küllastamine), \"hulk" -"\" (rohenägu), \"vertical-flip\" (püstine peegeldus), \"horizontal-flip" -"\" (rõhtne peegeldus), \"shagadelic\" (pööriseline), \"vertigo\" (ähmane), " -"\"edge\" (serv), \"dice\" (hakitud) ja \"warp\" (kõverpeegel)" - -msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" -msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusaste" - -msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" -msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiaste" - -msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" -msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisaste" - -msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" -msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisaste" - -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Kaameraseade" - -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Fotode salvestamiseks kasutatav rada. Kui see on tühi, siis kasutatakse rada " -"\"XDG_PHOTO/Webcam\"." - -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Video salvestamiseks kasutatav rada. Kui see on tühi, siis kasutatakse rada " -"\"XDG_VIDEO/Webcam\"." - -msgid "Height resolution" -msgstr "Pildi kõrgus" - -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " -"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on " -"paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral." - -msgid "" -"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis lubab Cheese faili kustutada nii, et seda ei visata " -"prügikasti. See valik võib olla ohtlik, enne selle kasutamist mõtle hästi " -"järele." - -msgid "Milliseconds between photos in burst mode." -msgstr "Viivitus sarivõtte fotode vahel millisekundites." - -msgid "Number of photos in burst mode." -msgstr "Fotode arv sarivõttes." - -msgid "Photo Path" -msgstr "Fotode rada" - -msgid "Picture brightness" -msgstr "Pildi heledus" - -msgid "Picture contrast" -msgstr "Pildi kontrast" - -msgid "Picture hue" -msgstr "Pildi toon" - -msgid "Picture saturation" -msgstr "Pildi küllastamine" - -msgid "Selected Effects" -msgstr "Valitud efektid" - -msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse pildistamise ajastamiseks loendurit" - -msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" -msgstr "Kaameraseadmele osutav string (näiteks /dev/video0)" - -msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Kaamera salvestatud pildi püstlahutus" - -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos." -msgstr "Ajavahemik millisekundites sarivõttel tehtavate ülesvõetete vahel." - -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Fotode arv, mitu võetakse ühe sarivõttega." - -msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Kaamera salvestatud pildi rõhtlahutus" - -msgid "Use a countdown" -msgstr "Loenduri kasutamine" - -msgid "Video Path" -msgstr "Videode rada" - -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Kas vahetu kustutamine on lubatud või mitte" - -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Kas käivituda lairežiimis või mitte" - -msgid "Width resolution" -msgstr "Pildi laius" - msgid "Shutter sound" msgstr "Katiku heli" @@ -364,3 +253,106 @@ msgstr "Seiska _salvestamine" msgid "No effects found" msgstr "Efekte ei leitud" + +#~ msgid "" +#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " +#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" +#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" +#~ msgstr "" +#~ "Käivitamisel rakendatavad efektid. Võimalikud väärtused on: \"mauve" +#~ "\" (lillakas), \"noir_blanc\" (sünge), \"saturation\" (küllastamine), " +#~ "\"hulk\" (rohenägu), \"vertical-flip\" (püstine peegeldus), \"horizontal-" +#~ "flip\" (rõhtne peegeldus), \"shagadelic\" (pööriseline), \"vertigo" +#~ "\" (ähmane), \"edge\" (serv), \"dice\" (hakitud) ja \"warp\" (kõverpeegel)" + +#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" +#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusaste" + +#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" +#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiaste" + +#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" +#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisaste" + +#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" +#~ msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisaste" + +#~ msgid "Camera device string indicator" +#~ msgstr "Kaameraseade" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam" +#~ "\" will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Fotode salvestamiseks kasutatav rada. Kui see on tühi, siis kasutatakse " +#~ "rada \"XDG_PHOTO/Webcam\"." + +#~ msgid "" +#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam" +#~ "\" will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Video salvestamiseks kasutatav rada. Kui see on tühi, siis kasutatakse " +#~ "rada \"XDG_VIDEO/Webcam\"." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " +#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on " +#~ "paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " +#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +#~ "feature can be dangerous, so use caution." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, siis lubab Cheese faili kustutada nii, et seda ei visata " +#~ "prügikasti. See valik võib olla ohtlik, enne selle kasutamist mõtle hästi " +#~ "järele." + +#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode." +#~ msgstr "Viivitus sarivõtte fotode vahel millisekundites." + +#~ msgid "Number of photos in burst mode." +#~ msgstr "Fotode arv sarivõttes." + +#~ msgid "Photo Path" +#~ msgstr "Fotode rada" + +#~ msgid "Picture brightness" +#~ msgstr "Pildi heledus" + +#~ msgid "Picture contrast" +#~ msgstr "Pildi kontrast" + +#~ msgid "Picture hue" +#~ msgstr "Pildi toon" + +#~ msgid "Picture saturation" +#~ msgstr "Pildi küllastamine" + +#~ msgid "Selected Effects" +#~ msgstr "Valitud efektid" + +#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" +#~ msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse pildistamise ajastamiseks loendurit" + +#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" +#~ msgstr "Kaameraseadmele osutav string (näiteks /dev/video0)" + +#~ msgid "" +#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo " +#~ "in a burst sequence of photos." +#~ msgstr "Ajavahemik millisekundites sarivõttel tehtavate ülesvõetete vahel." + +#~ msgid "The number of photos to take in a single burst." +#~ msgstr "Fotode arv, mitu võetakse ühe sarivõttega." + +#~ msgid "Video Path" +#~ msgstr "Videode rada" + +#~ msgid "Whether to enable immediate deletion" +#~ msgstr "Kas vahetu kustutamine on lubatud või mitte" + +#~ msgid "Whether to start in wide mode" +#~ msgstr "Kas käivituda lairežiimis või mitte" |