diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-10-03 15:11:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-10-03 15:11:22 +0200 |
commit | 77ee97aa2ceceb370f0ab99bd528661166cf24c9 (patch) | |
tree | 009546a0032fa7bd4f68a19a0bba85223b575107 /po | |
parent | c40976fee66a6f2435d7bf0b30764c0303111299 (diff) | |
download | cheese-77ee97aa2ceceb370f0ab99bd528661166cf24c9.tar.gz |
Updated Lithuanian translation by Rimas Kudelis <rq@akl.lt>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 131 |
1 files changed, 66 insertions, 65 deletions
@@ -1,27 +1,29 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian # Cheese Lithuanian translation -# Copyright (C) 2007 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> +# Copyright © 2007 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as cheese + # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010. +# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 18:02+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" -"Language: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=cheese&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" @@ -38,35 +40,30 @@ msgstr "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais" #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " -"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", " -"\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" +"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" +"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" msgstr "" "Efektai, įjungiami paleidžiant programą. Galimos reikšmės: „mauve“, " "„noir_blanc“, „saturation“, „hulk“, „vertical-flip“, „horizontal-flip“, " "„shagadelic“, „vertigo“, „edge“, „dice“ ir „warp“" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 -#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam" msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 -#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam" msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastą" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 -#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam" msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį" #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 -#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam" msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį" #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 -#| msgid "Webcam device string indicator" msgid "Camera device string indicator" msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius" @@ -91,9 +88,6 @@ msgid "Height resolution" msgstr "Aukščio geba" #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 -#| msgid "" -#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image " -#| "collection placed on the right side. Useful with small screens." msgid "" "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." @@ -108,8 +102,7 @@ msgid "" "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" "Jei nustatytas teigiama reikšmė, Cheese galės iš karto ištrinti failą, " -"nesiunčiant jo į šiukšlinę. Ši funkcija gali būti pavojinga, būkite " -"atsargūs." +"nesiunčiant jo į šiukšlinę. Ši funkcija gali būti pavojinga, būkite atsargūs." #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Milliseconds between photos in burst mode." @@ -146,49 +139,57 @@ msgstr "Pasirinkti efektai" #: ../data/cheese.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" msgstr "" -"Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite matyti atgalinį laiką " -"fotografuojant" +"Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite matyti atgalinį laiką fotografuojant" #: ../data/cheese.schemas.in.h:23 -#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" +msgid "Set to True to use flash when taking a photo" +msgstr "" +"Nustatykite teigiamą reikšmę, jei prieš fotografuojant norite matyti " +"atbulinę laiko atskaitą" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" msgstr "Įrenginys, rodantis į kamerą (pvz., /dev/video0)" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos." msgstr "Intervalas milisekundėmis tarp dviejų nuotraukų pliūpsnio serijoje." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:27 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Nuotraukų skaičius viename pliūpsnyje." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:27 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:28 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:28 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:29 msgid "Use a countdown" msgstr "Naudoti atgalinę laiko atskaitą" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:29 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:30 +msgid "Use a flash" +msgstr "Naudoti blykstę" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:31 msgid "Video Path" msgstr "Vaizdo įrašų kelias" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:30 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:32 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Ar įjungti neatidėliotiną pašalinimą" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:31 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:33 msgid "Whether to start in wide mode" msgstr "Ar pradėti darbą plačiojoje veiksenoje" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:32 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:34 msgid "Width resolution" msgstr "Horizontali skiriamoji geba" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Perjungti į video veikseną" msgid "Switch to the Effects Selector" msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį" -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869 +#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884 msgid "_Effects" msgstr "_Efektai" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "_Efektai" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59 +#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Fotografuoti" @@ -233,7 +234,6 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -#| msgid "Delay between photos (secs.)" msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Intervalas tarp nuotraukų (sekundėmis)" @@ -269,12 +269,11 @@ msgstr "Grynis" msgid "Webcam" msgstr "Žiniatinklio kamera" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640 msgid "Shutter sound" msgstr "Užrakto garsas" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236 -#| msgid "_Take a photo" msgid "Take a photo" msgstr "Fotografuoti" @@ -286,26 +285,24 @@ msgstr "_Fotografuoti" msgid "_Discard photo" msgstr "_Atsisakyti nuotraukos" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Įrenginio galimybės nepalaikomos" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510 msgid "Unknown device" msgstr "Nežinomas įrenginys" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139 #, c-format -#| msgid "No camera found!" msgid "No device found" msgstr "Įrenginių nerasta" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153 -#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Nėra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų:" @@ -315,8 +312,8 @@ msgstr "Nėra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų:" #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455 -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 #, c-format msgid "%d " msgstr "%d " @@ -403,7 +400,7 @@ msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įrašus į šiukšlinę?" msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654 +#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno" @@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "Iškreiptas" msgid "No camera found!" msgstr "Nerasta kamera!" -#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219 +#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258 msgid "Please refer to the help for further information." msgstr "Daugiau informacijos žinyne." @@ -536,36 +533,39 @@ msgstr "_Pliūpsnis" msgid "Countdown" msgstr "Uždelsimas" -#: ../src/cheese-ui.h:64 +#: ../src/cheese-ui.h:57 +msgid "Flash" +msgstr "Blykstė" + +#: ../src/cheese-ui.h:68 msgid "_Wide mode" msgstr "_Plačioji veiksena" -#: ../src/cheese-ui.h:71 +#: ../src/cheese-ui.h:75 msgid "_Recording" msgstr "_Įrašoma" -#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62 +#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62 msgid "_Take multiple Photos" msgstr "Fotografuoti _kelis kartus" -#: ../src/cheese-ui.h:78 +#: ../src/cheese-ui.h:82 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../src/cheese-ui.h:80 -#| msgid "Save _As..." +#: ../src/cheese-ui.h:84 msgid "Save _As…" msgstr "Įrašyti _taip…" -#: ../src/cheese-ui.h:82 +#: ../src/cheese-ui.h:86 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti į _šiukšlinę" -#: ../src/cheese-ui.h:84 +#: ../src/cheese-ui.h:88 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: ../src/cheese-ui.h:89 +#: ../src/cheese-ui.h:93 msgid "Move All to Trash" msgstr "Perkelti visus į šiukšlinę" @@ -577,21 +577,22 @@ msgstr "_Pradėti įrašymą" msgid "_Stop Recording" msgstr "_Sustabdyti įrašymą" -#: ../src/cheese.c:96 +#: ../src/cheese.c:97 msgid "Be verbose" msgstr "Išsamūs pranešimai" -#: ../src/cheese.c:98 +#: ../src/cheese.c:99 msgid "Enable wide mode" msgstr "Įjungti plačiąją veikseną" -#: ../src/cheese.c:100 +#: ../src/cheese.c:101 msgid "output version information and exit" msgstr "parodyti informaciją apie programos laidą ir baigti darbą" -#: ../src/cheese.c:115 +#: ../src/cheese.c:120 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "– Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais" +msgstr "" +"– Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais" #~ msgid "Could not set the Account Photo" #~ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos" |