diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2010-09-10 23:26:22 +0100 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2010-09-10 23:26:22 +0100 |
commit | 3733a0f35093059ddead714c1fecfcde3edf62e6 (patch) | |
tree | 2dbfdc6ec2c4116d7147d83f2c14d2494b62a608 /po | |
parent | d0276dc310a2859ac3530f240f3d0f6899ab5456 (diff) | |
download | cheese-3733a0f35093059ddead714c1fecfcde3edf62e6.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 684 |
1 files changed, 358 insertions, 326 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.30\n" +"Project-Id-Version: 2.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 23:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 23:25+0100\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,20 +17,197 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113 +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-main.vala:102 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cabine Fotográfica Cheese" +#: ../data/cheese-about.ui.h:2 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Página do Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118 +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Tire fotografias e grave vídeos com a sua webcam, com engraçados efeitos " "gráficos" +#: ../data/cheese-about.ui.h:4 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2008, 2009, 2010\n" +"Miguel Pires da Rosa <miguelpires@gmail.com>, 2007" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "_Rajada" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecrã Completo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Help _Contents" +msgstr "_Conteúdo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 +msgid "Move All to Trash" +msgstr "Mover Tudo para o Lixo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mover para o _Lixo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 +msgid "Next Effects" +msgstr "Efeitos Seguintes" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 +msgid "Previous Effects" +msgstr "Efeitos Anteriores" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "Gravar _Como…" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "_Tirar múltiplas Fotografias" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 +msgid "_Cheese" +msgstr "_Cheese" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Apagar" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efeitos" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 +msgid "_Record a Video" +msgstr "_Gravar um Vídeo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "_Tirar uma Fotografia" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Wide Mode" +msgstr "Modo _estendido" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Manter em Ecrã Completo" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +msgid "Burst mode" +msgstr "Modo de rajada" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Demora entre fotos (segundos)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Hue" +msgstr "Cor" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Image properties" +msgstr "Propriedades da imagem" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Number of photos" +msgstr "Número de fotos" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cabine Fotográfica Cheese" + #. Translators: please note, that the effect names are #. standarized and should not be translated #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 @@ -183,116 +360,45 @@ msgstr "Se iniciar ou não em modo extendido" msgid "Width resolution" msgstr "Resolução de largura" -#: ../data/cheese.ui.h:1 -msgid "Switch to Burst Mode" -msgstr "Alternar para Modo de Rajada" - -#: ../data/cheese.ui.h:2 -msgid "Switch to Photo Mode" -msgstr "Alternar para Modo de Fotografia" - -#: ../data/cheese.ui.h:3 -msgid "Switch to Video Mode" -msgstr "Alternar para Modo de Vídeo" - -#: ../data/cheese.ui.h:4 -msgid "Switch to the Effects Selector" -msgstr "Alternar para o Selector de Efeitos" - -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efeitos" - -#: ../data/cheese.ui.h:6 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Manter em Ecrã Completo" - -#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Tirar uma Fotografia" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Burst mode" -msgstr "Modo de rajada" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Demora entre fotos (segundos)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Hue" -msgstr "Cor" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Image properties" -msgstr "Propriedades da imagem" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Number of photos" -msgstr "Número de fotos" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:594 msgid "Shutter sound" msgstr "Som do obturador" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238 msgid "Take a photo" msgstr "Tirar uma fotografia" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257 msgid "_Take a photo" msgstr "_Tirar uma fotografia" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:272 msgid "_Discard photo" msgstr "_Descartar a fotografia" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funcionalidades do dispositivo não suportadas" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconhecido" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A inicialização cancelável não é suportada" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1175 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "" "Não se encontra instalado um ou mais elementos necessários do GStreamer: " @@ -303,288 +409,224 @@ msgstr "" #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455 -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 #, c-format msgid "%d " msgstr "%d " -#: ../src/cheese-commands-file.c:31 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ignorar" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:32 -msgid "S_kip All" -msgstr "Ignorar _Todos" +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:116 +msgid "No Effect" +msgstr "Sem Efeitos" -#: ../src/cheese-commands-file.c:33 -msgid "Delete _All" -msgstr "_Apagar Todos" +#: ../src/cheese-main.vala:37 +msgid "Enable wide mode" +msgstr "Activar o modo extendido" -#: ../src/cheese-commands-file.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Failed to launch program to show:\n" -"%s\n" -"%s" +#: ../src/cheese-main.vala:38 +msgid "Device to use as a camera" msgstr "" -"Falha ao iniciar a aplicação para apresentar:\n" -"%s\n" -"%s" -#: ../src/cheese-commands-file.c:78 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +#: ../src/cheese-main.vala:38 +msgid "DEVICE" +msgstr "" -#: ../src/cheese-commands-file.c:116 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Incapaz de gravar %s" +#: ../src/cheese-main.vala:39 +#, fuzzy +msgid "Output version information and exit" +msgstr "devolver informação de versão e terminar" -#: ../src/cheese-commands-file.c:139 -msgid "Error while deleting" -msgstr "Erro ao apagar" +#: ../src/cheese-main.vala:66 +msgid "- Take photos and videos from your webcam" +msgstr "- Tirar fotografias e gravar vídeos com a sua webcam" -#: ../src/cheese-commands-file.c:140 +#: ../src/cheese-main.vala:77 #, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" -msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\". Detalhes: %s" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" -#: ../src/cheese-commands-file.c:167 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente o %'d item seleccionado?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente os %'d itens " -"seleccionados?" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:174 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\"?" +#: ../src/cheese-window.vala:689 +#, fuzzy +msgid "Stop _Recording" +msgstr "_Terminar a Gravação" -#: ../src/cheese-commands-file.c:177 -#, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Se apagar um item, este será definitivamente perdido." +#: ../src/cheese-window.vala:821 +msgid "No effects found" +msgstr "Nenhum efeito encontrado" -#: ../src/cheese-commands-file.c:198 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" +#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo" +#~ msgstr "" +#~ "Definir como Verdadeiro para utilizar o flash ao tirar uma fotografia" -#: ../src/cheese-commands-file.c:228 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Incapaz de mover o ficheiro para o lixo, deseja apagá-lo imediatamente?" +#~ msgid "Use a flash" +#~ msgstr "Utilizar o flash" -#: ../src/cheese-commands-file.c:229 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -msgstr "Incapaz de mover o ficheiro \"%s\" para o lixo. Detalhes: %s" +#~ msgid "Switch to Burst Mode" +#~ msgstr "Alternar para Modo de Rajada" -#: ../src/cheese-commands-file.c:301 -#, c-format -msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -msgstr "Mover mesmo todas as fotografias e vídeos para o lixo?" +#~ msgid "Switch to Photo Mode" +#~ msgstr "Alternar para Modo de Fotografia" -#: ../src/cheese-commands-file.c:309 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mover para o Lixo" +#~ msgid "Switch to Video Mode" +#~ msgstr "Alternar para Modo de Vídeo" -#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654 -msgid "Unable to open help file for Cheese" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda do Cheese" +#~ msgid "Switch to the Effects Selector" +#~ msgstr "Alternar para o Selector de Efeitos" -#: ../src/cheese-commands-help.c:96 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2008, 2009\n" -"Miguel Pires da Rosa <miguelpires@gmail.com>, 2007" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:99 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"Esta aplicação é livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as condições " -"da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software " -"Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer versão " -"posterior.\n" +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Ignorar" -#: ../src/cheese-commands-help.c:103 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"Esta aplicação é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM " -"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou " -"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica " -"GNU para mais detalhes.\n" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:107 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " -"esta aplicação; caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgid "S_kip All" +#~ msgstr "Ignorar _Todos" -#: ../src/cheese-commands-help.c:124 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Página do Cheese" +#~ msgid "Delete _All" +#~ msgstr "_Apagar Todos" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 -msgid "No Effect" -msgstr "Sem Efeitos" +#~ msgid "" +#~ "Failed to launch program to show:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao iniciar a aplicação para apresentar:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 -msgid "Mauve" -msgstr "Lilás" +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Gravar o Ficheiro" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Branco/Negro" +#~ msgid "Could not save %s" +#~ msgstr "Incapaz de gravar %s" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 -msgid "Hulk" -msgstr "Hulk" +#~ msgid "Error while deleting" +#~ msgstr "Erro ao apagar" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Espelho Vertical" +#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" +#~ msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\". Detalhes: %s" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Espelho Horizontal" +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente o %'d item " +#~ "seleccionado?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente os %'d itens " +#~ "seleccionados?" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Psicadélico" +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\"?" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 -msgid "Vertigo" -msgstr "Furacão" +#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +#~ msgstr "Se apagar um item, este será definitivamente perdido." -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 -msgid "Edge" -msgstr "Contornos" +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Erro Desconhecido" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 -msgid "Dice" -msgstr "Pedaços" +#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de mover o ficheiro para o lixo, deseja apagá-lo imediatamente?" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 -msgid "Warp" -msgstr "Distorção" +#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" +#~ msgstr "Incapaz de mover o ficheiro \"%s\" para o lixo. Detalhes: %s" -#: ../src/cheese-no-camera.c:94 -msgid "No camera found!" -msgstr "Nenhuma câmara encontrada!" +#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" +#~ msgstr "Mover mesmo todas as fotografias e vídeos para o lixo?" -#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219 -msgid "Please refer to the help for further information." -msgstr "Consulte a ajuda para mais informações." +#~ msgid "_Move to Trash" +#~ msgstr "_Mover para o Lixo" -#: ../src/cheese-ui.h:32 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" +#~ msgid "Unable to open help file for Cheese" +#~ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda do Cheese" -#: ../src/cheese-ui.h:34 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esta aplicação é livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as " +#~ "condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " +#~ "Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer " +#~ "versão posterior.\n" -#: ../src/cheese-ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esta aplicação é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM " +#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou " +#~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública " +#~ "Genérica GNU para mais detalhes.\n" -#: ../src/cheese-ui.h:38 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente " +#~ "com esta aplicação; caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/" +#~ ">." -#: ../src/cheese-ui.h:38 -msgid "Help on this Application" -msgstr "Ajuda sobre esta Aplicação" +#~ msgid "Mauve" +#~ msgstr "Lilás" -#: ../src/cheese-ui.h:48 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" +#~ msgid "Noir/Blanc" +#~ msgstr "Branco/Negro" -#: ../src/cheese-ui.h:49 -msgid "_Video" -msgstr "_Vídeo" +#~ msgid "Hulk" +#~ msgstr "Hulk" -#: ../src/cheese-ui.h:50 -msgid "_Burst" -msgstr "_Rajada" +#~ msgid "Vertical Flip" +#~ msgstr "Espelho Vertical" -#: ../src/cheese-ui.h:54 -msgid "Countdown" -msgstr "Contagem Decrescente" +#~ msgid "Horizontal Flip" +#~ msgstr "Espelho Horizontal" -#: ../src/cheese-ui.h:64 -msgid "_Wide mode" -msgstr "Modo _extendido" +#~ msgid "Shagadelic" +#~ msgstr "Psicadélico" -#: ../src/cheese-ui.h:71 -msgid "_Recording" -msgstr "_Gravação" +#~ msgid "Vertigo" +#~ msgstr "Furacão" -#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62 -msgid "_Take multiple Photos" -msgstr "_Tirar múltiplas Fotografias" +#~ msgid "Edge" +#~ msgstr "Contornos" -#: ../src/cheese-ui.h:78 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +#~ msgid "Dice" +#~ msgstr "Pedaços" -#: ../src/cheese-ui.h:80 -msgid "Save _As…" -msgstr "Gravar _Como…" +#~ msgid "Warp" +#~ msgstr "Distorção" -#: ../src/cheese-ui.h:82 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mover para o _Lixo" +#~ msgid "No camera found!" +#~ msgstr "Nenhuma câmara encontrada!" -#: ../src/cheese-ui.h:84 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#~ msgid "Please refer to the help for further information." +#~ msgstr "Consulte a ajuda para mais informações." -#: ../src/cheese-ui.h:89 -msgid "Move All to Trash" -msgstr "Mover Tudo para o Lixo" +#~ msgid "Help on this Application" +#~ msgstr "Ajuda sobre esta Aplicação" -#: ../src/cheese-window.c:60 -msgid "_Start Recording" -msgstr "_Iniciar a Gravação" +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Contagem Decrescente" -#: ../src/cheese-window.c:61 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Terminar a Gravação" +#~ msgid "Flash" +#~ msgstr "Flash" -#: ../src/cheese.c:96 -msgid "Be verbose" -msgstr "Apresentar detalhes" +#~ msgid "_Recording" +#~ msgstr "_Gravação" -#: ../src/cheese.c:98 -msgid "Enable wide mode" -msgstr "Activar o modo extendido" +#~ msgid "_Start Recording" +#~ msgstr "_Iniciar a Gravação" -#: ../src/cheese.c:100 -msgid "output version information and exit" -msgstr "devolver informação de versão e terminar" +#~ msgid "Be verbose" +#~ msgstr "Apresentar detalhes" -#: ../src/cheese.c:115 -msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"- Tire fotografias e grave vídeos com a sua webcam, com engraçados efeitos " -"gráficos" +#~ msgid "" +#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +#~ msgstr "" +#~ "- Tire fotografias e grave vídeos com a sua webcam, com engraçados " +#~ "efeitos gráficos" #~ msgid "Could not set the Account Photo" #~ msgstr "Incapaz de definir a Fotografia da Conta" @@ -636,22 +678,12 @@ msgstr "" #~ "Falha ao abrir o cliente de email para enviar uma mensagem para:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" #~ msgstr "A resolução Y da imagem capturada pela câmara" #~ msgid "Cannot move file to trash" #~ msgstr "Incapaz de mover o ficheiro para o lixo" -#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" -#~ msgstr "" -#~ "Uma aplicação para tirar fotografias e gravar vídeos com a sua webcam" - #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Retroceder" |