diff options
author | Djavan Fagundes <djavan@comum.org> | 2011-03-14 10:08:25 -0300 |
---|---|---|
committer | Djavan Fagundes <djavan@comum.org> | 2011-03-14 10:08:25 -0300 |
commit | 2323699290453975141a302b27105337b79fe130 (patch) | |
tree | 1e0a877fded89468da0d1f197f28ed5a79992471 /po/pt_BR.po | |
parent | d0857c2991574e10c168a1ac1560dfa0332b684f (diff) | |
download | cheese-2323699290453975141a302b27105337b79fe130.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation by Raimar Lima <raimars@hotmail.com> and Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 779 |
1 files changed, 243 insertions, 536 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 39c57b07..166c4d0d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,660 +10,367 @@ # Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>, 2009. # Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2009. # Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2010. +# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-29 08:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:17-0200\n" -"Last-Translator: Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-12 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:07-0300\n" +"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118 +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-main.vala:57 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cabine de webcam do Cheese" +#: ../data/cheese-about.ui.h:2 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Página do Chesse na web" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065 +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos" -# -#. Translators: please note, that the effect names are -#. standarized and should not be translated -#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +#: ../data/cheese-about.ui.h:4 msgid "" -"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " -"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" -"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" msgstr "" -"Uma lista de efeitos que serão aplicados na inicialização. Valores possíveis " -"são: \"mauve\" (lilás), \"noir_blanc\" (preto e branco), \"saturation" -"\" (saturação), \"hulk\" (Hulk), \"vertical-flip\" (virar verticalmente), " -"\"horizontal-flip\" (virar horizontalmente), \"shagadelic\" (psicodélico), " -"\"vertigo\" (vertigem), \"edge\" (borda), \"dice\" (despedaçar) e \"warp" -"\" (deformar)." - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 -msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" -msgstr "Ajusta o nível de brilho da imagem chegando da câmera" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 -msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" -msgstr "Ajusta o nível de contraste da imagem chegando da câmera" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 -msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" -msgstr "Ajusta o nível de matiz da imagem chegando da câmera" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 -msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" -msgstr "Ajusta o nível de saturação da imagem chegando da câmera" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Indicador do dispositivo câmera" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software " +"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer " +"versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM " +"PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais " +"detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma copia da Licença Pública Geral GNU junto com este " +"programa; se não, veja em http://www.gnu.org/licenses/\n" + +#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Define o caminho onde as fotos serão armazenadas, se vazio \"XDG_PHOTO/Webcam" -"\" será usado." +"Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>\n" +"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" +"Luis Motta <luiscpmotta@gmail.com>\n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n" +"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" +"Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>\n" +"Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>\n" +"Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Define o caminho onde os vídeos serão armazenados, se vazio \"XDG_VIDEO/" -"Webcam\" será usado." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 +msgid "Burst" +msgstr "Explosão" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 -msgid "Height resolution" -msgstr "Resolução vertical" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " -"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Se definido como verdadeiro, então o Cheese irá iniciar em um modo amplo com " -"a coleção de imagens posicionada no lado direito. Útil para telas pequenas." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 +msgid "Help _Contents" +msgstr "_Conteúdo de ajuda" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Se definido como verdadeiro, o Cheese terá uma recurso permitindo a você " -"excluir um arquivo imediatamente, ao invés de movê-lo para a lixeira. Este " -"recurso pode ser perigoso, portanto tenha cuidado." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 +msgid "Move All to Trash" +msgstr "Mover tudo para a lixeira" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 -msgid "Milliseconds between photos in burst mode." -msgstr "Milissegundos entre as fotos no modo explosão." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mover para a _lixeira" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 -msgid "Number of photos in burst mode." -msgstr "Número de fotos no modo de explosão." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 +msgid "Next Effects" +msgstr "Próximos efeitos" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 -msgid "Photo Path" -msgstr "Caminho da foto" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 +msgid "Previous Effects" +msgstr "Efeitos anteriores" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 -msgid "Picture brightness" -msgstr "Brilho da imagem" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +msgid "Record a video" +msgstr "Gravar um vídeo" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 -msgid "Picture contrast" -msgstr "Contraste da imagem" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvar _como" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:19 -msgid "Picture hue" -msgstr "Matiz da imagem" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "Tirar _múltiplas fotos" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:20 -msgid "Picture saturation" -msgstr "Saturação da imagem" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210 +msgid "Take a photo" +msgstr "Tirar uma foto" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:21 -msgid "Selected Effects" -msgstr "Efeitos selecionados" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 +msgid "Take multiple photos" +msgstr "Tirar múltiplas fotos" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -msgstr "Definir como True para mostrar um contador ao tirar uma foto" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:23 -msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" -msgstr "O nome do dispositivo que aponta à câmera (ex: /dev/video0)" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 +msgid "_Cheese" +msgstr "_Cheese" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 -msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos." -msgstr "" -"Quantidade de tempo, em milissegundos, a aguardar entre cada foto tirada " -"numa seqüência de fotos no modo de explosão." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "O número de fotos a serem tiradas em uma explosão simples." +#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efeitos" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:27 -msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -msgstr "A resolução horizontal da imagem capturada da câmera" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:28 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Usar um contador" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:29 -msgid "Video Path" -msgstr "Caminho do vídeo" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Habilitar exclusão imediata" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:31 -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Se deve iniciar no modo amplo ou não" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:32 -msgid "Width resolution" -msgstr "Resolução horizontal" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:23 +msgid "_Record a Video" +msgstr "_Gravar um vídeo" -#: ../data/cheese.ui.h:2 -msgid "Switch to Burst Mode" -msgstr "Alternar para modo de explosão" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "_Tirar uma foto" -#: ../data/cheese.ui.h:3 -msgid "Switch to Photo Mode" -msgstr "Alternar para modo de foto" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:25 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" -#: ../data/cheese.ui.h:4 -msgid "Switch to Video Mode" -msgstr "Alternar para modo de vídeo" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:26 +msgid "_Wide Mode" +msgstr "Modo _amplo" -#: ../data/cheese.ui.h:5 -msgid "Switch to the Effects Selector" -msgstr "Alternar para o seletor de efeitos" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176 -#: ../src/cheese-window.c:1499 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efeitos" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sair da tela cheia" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +msgid "Photo burst mode" +msgstr "Foto no modo explosão" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "Photo mode" +msgstr "Modo foto" -#: ../data/cheese.ui.h:7 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "Video mode" +msgstr "Modo vídeo" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Sair da tela cheia" -#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532 -#: ../src/cheese-window.c:1552 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Tirar uma foto" - #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Shutter</b>" +msgstr "<b>Veneziana</b>" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Burst mode" msgstr "Modo explosão" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Intervalo entre fotos (segundos)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Fire _Flash" +msgstr "_Flash de fogo" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Image properties" msgstr "Propriedades da imagem" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Number of photos" msgstr "Número de fotos" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +msgid "Photo resolution" +msgstr "Resolução da foto" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolução do vídeo" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +msgid "_Countdown" +msgstr "_Contador regressivo" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cabine de webcam do Cheese" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672 msgid "Shutter sound" msgstr "Som do obturador" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222 -msgid "Take a photo" -msgstr "Tirar uma foto" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228 msgid "_Take a photo" msgstr "_Tirar uma foto" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 msgid "_Discard photo" msgstr "_Descartar foto" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Nenhum dispositivo localizado" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: " - -#. TRANSLATORS: -#. * This is the countdown number when taking the photo. -#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. -#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. -#. * Please leave the additional whitespace after the number -#. -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455 -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474 -#, c-format -msgid "%d " -msgstr "%d " - -#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391 -msgid "Camera setup failed" -msgstr "A configuração da câmera falhou" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para sondagem de capacidade" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconhecido" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 -msgid "No Effect" -msgstr "Sem efeitos" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 -msgid "Mauve" -msgstr "Lilás" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Preto e branco" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 -msgid "Hulk" -msgstr "Hulk" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Virar verticalmente" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Virar horizontalmente" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Psicodélico" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 -msgid "Vertigo" -msgstr "Vertigem" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 -msgid "Edge" -msgstr "Borda" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 -msgid "Dice" -msgstr "Despedaçar" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 -msgid "Warp" -msgstr "Deformar" - -#: ../src/cheese-no-camera.c:93 -msgid "No camera found!" -msgstr "Nenhuma câmera localizada!" - -#: ../src/cheese-no-camera.c:94 -msgid "Please refer to the help for further information." -msgstr "Consulte a ajuda para mais informações." - -#: ../src/cheese-window.c:81 -msgid "_Skip" -msgstr "_Pular" - -#: ../src/cheese-window.c:82 -msgid "S_kip All" -msgstr "P_ular todos" - -#: ../src/cheese-window.c:83 -msgid "Delete _All" -msgstr "Excluir _todos" - -#: ../src/cheese-window.c:641 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182 #, c-format -msgid "" -"Failed to launch program to show:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao executar programa para mostrar:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../src/cheese-window.c:662 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar arquivo" +msgid "No device found" +msgstr "Nenhum dispositivo localizado" -#: ../src/cheese-window.c:700 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Não foi possível salvar %s" +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232 +msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " +msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: " -#: ../src/cheese-window.c:723 -msgid "Error while deleting" -msgstr "Erro ao excluir" +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 +msgid "No Effect" +msgstr "Sem efeitos" -#: ../src/cheese-window.c:724 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" -msgstr "Não foi possível excluir o arquivo \"%s\". Detalhes: %s" +#: ../src/cheese-main.vala:37 +msgid "Start in wide mode" +msgstr "Iniciar em modo amplo" -#: ../src/cheese-window.c:751 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Você tem certeza de que quer excluir permanentemente %'d item selecionado?" -msgstr[1] "" -"Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os %'d itens " -"selecionados?" - -#: ../src/cheese-window.c:758 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente \"%s\"?" +#: ../src/cheese-main.vala:38 +msgid "Device to use as a camera" +msgstr "Dispositivo para usar como uma câmera" -#: ../src/cheese-window.c:761 -#, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Se você excluir um item, este será perdido para sempre." +#: ../src/cheese-main.vala:38 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" -#: ../src/cheese-window.c:782 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: ../src/cheese-main.vala:39 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Exibir informação de versão e sair" -#: ../src/cheese-window.c:812 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Não foi possível mover o arquivo para a lixeira, você deseja excluí-lo " -"imediatamente?" +#: ../src/cheese-main.vala:40 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar no modo tela cheia" -#: ../src/cheese-window.c:813 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -msgstr "Não foi possível mover o arquivo \"%s\" para a lixeira. Detalhes: %s" +#: ../src/cheese-main.vala:108 +msgid "- Take photos and videos from your webcam" +msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam" -#: ../src/cheese-window.c:885 +#: ../src/cheese-main.vala:119 #, c-format -msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -msgstr "Realmente mover todas fotos e vídeos para a lixeira?" - -#: ../src/cheese-window.c:893 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mover para a lixeira" - -#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260 -msgid "Unable to open help file for Cheese" -msgstr "Não foi possível abrir a documentação do Cheese" - -#: ../src/cheese-window.c:1043 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>\n" -"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" -"Luis Motta <luiscpmotta@gmail.com>\n" -"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n" -"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" -"Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>\n" -"Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>\n" -"Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>" - -#: ../src/cheese-window.c:1046 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL), publicada pela Free " -"Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer " -"versão mais recente.\n" - -#: ../src/cheese-window.c:1050 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA " -"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO A " -"UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General " -"Public License) para mais detalhes.\n" - -#: ../src/cheese-window.c:1054 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GNU General " -"Public License) junto com este programa. Caso contrário, veja <http://www." -"gnu.org/licenses/>." - -#: ../src/cheese-window.c:1071 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Página do Chesse na web" +"Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de " +"comando\n" -#: ../src/cheese-window.c:1276 -msgid "_Start Recording" -msgstr "_Iniciar gravação" +#: ../src/cheese-main.vala:134 +#, c-format +msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +msgstr "Outra instância do Cheese está em execução atualmente\n" -#: ../src/cheese-window.c:1444 -msgid "_Stop Recording" +#: ../src/cheese-window.vala:763 +msgid "Stop _Recording" msgstr "_Parar gravação" -#: ../src/cheese-window.c:1480 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" - -#: ../src/cheese-window.c:1482 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/cheese-window.c:1483 -msgid "Move All to Trash" -msgstr "Mover tudo para a lixeira" - -#: ../src/cheese-window.c:1486 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ../src/cheese-window.c:1489 -msgid "_Contents" -msgstr "S_umário" - -#: ../src/cheese-window.c:1489 -msgid "Help on this Application" -msgstr "Ajuda para este aplicativo" - -#: ../src/cheese-window.c:1495 -msgid "Countdown" -msgstr "Contador" - -#: ../src/cheese-window.c:1511 -msgid "_Wide mode" -msgstr "Modo _amplo" - -#: ../src/cheese-window.c:1515 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/cheese-window.c:1516 -msgid "_Video" -msgstr "_Vídeo" - -#: ../src/cheese-window.c:1517 -msgid "_Burst" -msgstr "_Explosão" - -#: ../src/cheese-window.c:1521 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../src/cheese-window.c:1523 -msgid "Save _As…" -msgstr "Salvar _como…" - -#: ../src/cheese-window.c:1525 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mover para a _lixeira" - -#: ../src/cheese-window.c:1527 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ../src/cheese-window.c:1536 -msgid "_Recording" -msgstr "_Gravando" - -#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565 -msgid "_Take multiple Photos" -msgstr "_Tirar múltiplas fotos" - -#: ../src/cheese-window.c:1578 -msgid "_Start recording" -msgstr "_Iniciar gravação" - -#: ../src/cheese-window.c:1969 -msgid "Check your GStreamer installation" -msgstr "Verifique a instalação do GStreamer" - -#: ../src/cheese.c:97 -msgid "Be verbose" -msgstr "Detalhado" - -#: ../src/cheese.c:99 -msgid "Enable wide mode" -msgstr "Habilitar modo amplo" - -#: ../src/cheese.c:103 -msgid "output version information and exit" -msgstr "exibir informação de versão e sair" - -#: ../src/cheese.c:120 -msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos legais" - -#~ msgid "Could not set the Account Photo" -#~ msgstr "Não foi possível definir a foto da conta" - -#~ msgid "Media files" -#~ msgstr "Arquivos de mídia" - -#~ msgid "_Set As Account Photo" -#~ msgstr "_Definir como foto de conta" - -#~ msgid "Send by _Mail" -#~ msgstr "Enviar por e-_mail" - -#~ msgid "Send _To" -#~ msgstr "E_nviar para" - -#~ msgid "Export to F-_Spot" -#~ msgstr "Exportar para o F-_Spot" - -#~ msgid "Export to _Flickr" -#~ msgstr "Exportar para o _Flickr" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ajuda" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open browser to show:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao abrir o navegador para mostrar:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open email client to send message to:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao abrir o cliente de e-mail para enviar mensagem para:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "<b>Resolution</b>" -#~ msgstr "<b>Resolução</b>" - -#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera" +#: ../src/cheese-window.vala:787 +msgid "Stop _Taking Pictures" +msgstr "Parar cap_tura de fotos" -#~ msgid "Cannot move file to trash" -#~ msgstr "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira" +#: ../src/cheese-window.vala:919 +msgid "No effects found" +msgstr "Nenhum efeito localizado" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Voltar" |