summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2011-04-02 21:53:11 +0200
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2011-04-02 21:53:19 +0200
commitdc0bd84db933511c2ffb7a323f9172911ce68616 (patch)
treead45aa822236bf82beed3d5f7ce9ebeea6bdc83e /po/lt.po
parent3b9f7b289ae7b533612dc030d1a598ea6a1e8b97 (diff)
downloadcheese-dc0bd84db933511c2ffb7a323f9172911ce68616.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po381
1 files changed, 19 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8f4115fb..f8567440 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:52+0100\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,32 +67,28 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Perkelti visus į šiukšlinę"
+msgstr "Perkelti _visus į šiukšlinę"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "Kiti efektai"
+msgstr "_Kiti efektai"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "P_revious Effects"
-msgstr "Ankstesni efektai"
+msgstr "_Ankstesni efektai"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "Record a video"
msgstr "Įrašyti vaizdą"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Save _As…"
-msgstr "Įrašyti _taip"
+msgstr "Įrašyti _taip..."
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Take _Multiple Photos"
@@ -112,18 +108,16 @@ msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Burst"
-msgstr "Pliūpsnis"
+msgstr "_Pliūpsnis"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "Pagalbos _turinys"
+msgstr "_Turinys"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
msgid "_Edit"
@@ -167,7 +161,7 @@ msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
@@ -178,9 +172,8 @@ msgid "Photo mode"
msgstr "Fotografijų veiksena"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Ankstesni efektai"
+msgstr "Ankstesnis"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Video mode"
@@ -231,9 +224,8 @@ msgid "Number of photos"
msgstr "Nuotraukų skaičius"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Photo resolution"
-msgstr "Aukščio geba"
+msgstr "Nuotraukos skiriamoji geba"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Preferences"
@@ -244,9 +236,8 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Grynis"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Video resolution"
-msgstr "Horizontali skiriamoji geba"
+msgstr "Video skiriamoji geba"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Webcam"
@@ -260,7 +251,7 @@ msgstr "_Atgalinis skaičiavimas"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese internetinės kameros programa"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674
msgid "Shutter sound"
msgstr "Užrakto garsas"
@@ -335,17 +326,17 @@ msgstr ""
#: ../src/cheese-main.vala:134
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jau veikia kitas Cheese egzempliorius\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:763
+#: ../src/cheese-window.vala:765
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Sustabdyti įrašymą"
-#: ../src/cheese-window.vala:787
+#: ../src/cheese-window.vala:789
msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Nu_stoti fotografuoti"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:921
msgid "No effects found"
msgstr "Efektų nerasta"
@@ -363,337 +354,3 @@ msgstr "Efektų nerasta"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Iš_eiti"
-
-#~| msgid "No Effect"
-#~ msgid "Next effect"
-#~ msgstr "Kiti efekto"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Skiriamoji geba"
-
-#~ msgid "%d "
-#~ msgstr "%d "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Efektai, įjungiami paleidžiant programą. Galimos reikšmės: „mauve“, "
-#~ "„noir_blanc“, „saturation“, „hulk“, „vertical-flip“, „horizontal-flip“, "
-#~ "„shagadelic“, „vertigo“, „edge“, „dice“ ir „warp“"
-
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastą"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo kelią, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
-#~ "„XDG_PHOTO/Webcam“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo kelią, kur bus saugomi vaizdo įrašai. Nenurodžius, bus naudojamas "
-#~ "„XDG_VIDEO/Webcam“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pažymėjus šią parinktį, „Cheese“ bus paleista plačiojoje veiksenoje, kur "
-#~ "paveikslėlių galerija yra dešinėje pusėje. Tai patogu turint mažesnį "
-#~ "ekraną."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-#~ "feature can be dangerous, so use caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei nustatytas teigiama reikšmė, Cheese galės iš karto ištrinti failą, "
-#~ "nesiunčiant jo į šiukšlinę. Ši funkcija gali būti pavojinga, būkite "
-#~ "atsargūs."
-
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "Intervalas tarp nuotraukų milisekundėmis pliūpsninėje veiksenoje."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "Nuotraukų kelias"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "Nuotraukos skaistis"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "Nuotraukos kontrastas"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "Paveikslėlio atspalvis"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "Paveikslėlio grynis"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "Pasirinkti efektai"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite matyti atgalinį laiką "
-#~ "fotografuojant"
-
-#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite teigiamą reikšmę, jei prieš fotografuojant norite matyti "
-#~ "atbulinę laiko atskaitą"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "Įrenginys, rodantis į kamerą (pvz., /dev/video0)"
-
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr "Intervalas milisekundėmis tarp dviejų nuotraukų pliūpsnio serijoje."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "Nuotraukų skaičius viename pliūpsnyje."
-
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba."
-
-#~ msgid "Use a countdown"
-#~ msgstr "Naudoti atgalinę laiko atskaitą"
-
-#~ msgid "Use a flash"
-#~ msgstr "Naudoti blykstę"
-
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
-
-#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
-#~ msgstr "Ar įjungti neatidėliotiną pašalinimą"
-
-#~ msgid "Switch to Burst Mode"
-#~ msgstr "Perjungti į pliūpsninę veikseną"
-
-#~ msgid "Switch to Photo Mode"
-#~ msgstr "Perjungti į nuotraukų veikseną"
-
-#~ msgid "Switch to Video Mode"
-#~ msgstr "Perjungti į video veikseną"
-
-#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
-#~ msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_Praleisti"
-
-#~ msgid "S_kip All"
-#~ msgstr "P_raleisti visus"
-
-#~ msgid "Delete _All"
-#~ msgstr "Trinti _visus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to launch program to show:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko paleisti programos parodyti:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Įrašyti failą"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
-
-#~ msgid "Error while deleting"
-#~ msgstr "Klaida trinant"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-#~ msgstr "Failas „%s“ negali būti ištrintas. Priežastis: %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-#~ msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktą elementą?"
-#~ msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?"
-#~ msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite galutinai ištrinti „%s“"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę, ar norite jį ištrinti?"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-#~ msgstr "Failas „%s“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Priežastis: %s"
-
-#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-#~ msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įrašus į šiukšlinę?"
-
-#~ msgid "_Move to Trash"
-#~ msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
-
-#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši programa yra laisva. Jūs galite ją platinti ir/arba "
-#~ "modifikuotiremdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU "
-#~ "BendrosiosViešosios licenzijos sąlygomis: 2 licenzijos versija, arba "
-#~ "(savonuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE "
-#~ "JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO "
-#~ "KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. Žiūrėkite GNU Bendrąją Viešąją licenziją "
-#~ "norėdamisužinoti smulkmenas.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs turėjote kartu su šia programa gauti ir GNU Bendrosios "
-#~ "Viešosioslicenzijos kopiją. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/"
-#~ "licenses/>."
-
-#~ msgid "Mauve"
-#~ msgstr "Violetinis"
-
-#~ msgid "Noir/Blanc"
-#~ msgstr "Noir/Blanc"
-
-#~ msgid "Hulk"
-#~ msgstr "Hulk"
-
-#~ msgid "Vertical Flip"
-#~ msgstr "Vertikalus apvertimas"
-
-#~ msgid "Horizontal Flip"
-#~ msgstr "Horizontalus apvertimas"
-
-#~ msgid "Shagadelic"
-#~ msgstr "Shagadelic"
-
-#~ msgid "Vertigo"
-#~ msgstr "Vertigo"
-
-#~ msgid "Edge"
-#~ msgstr "Kontūrai"
-
-#~ msgid "Dice"
-#~ msgstr "Kauliukai"
-
-#~ msgid "Warp"
-#~ msgstr "Iškreiptas"
-
-#~ msgid "No camera found!"
-#~ msgstr "Nerasta kamera!"
-
-#~ msgid "Please refer to the help for further information."
-#~ msgstr "Daugiau informacijos žinyne."
-
-#~ msgid "Help on this Application"
-#~ msgstr "Programos žinynas"
-
-#~ msgid "_Start Recording"
-#~ msgstr "_Pradėti įrašymą"
-
-#~ msgid "Be verbose"
-#~ msgstr "Išsamūs pranešimai"
-
-#~ msgid "Enable wide mode"
-#~ msgstr "Įjungti plačiąją veikseną"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-#~ msgstr ""
-#~ "– Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
-
-#~ msgid "Could not set the Account Photo"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos"
-
-#~ msgid "Media files"
-#~ msgstr "Daugialypės terpės failai"
-
-#~ msgid "_Set As Account Photo"
-#~ msgstr "_Nustatyti kaip paskyros nuotrauką"
-
-#~ msgid "Send by _Mail"
-#~ msgstr "Siųsti el. _paštu"
-
-#~ msgid "Send _To"
-#~ msgstr "_Siųsti į"
-
-#~ msgid "Export to F-_Spot"
-#~ msgstr "Eksportuoti į F-_Spot"
-
-#~ msgid "Export to _Flickr"
-#~ msgstr "Eksportuoti į _Flickr"
-
-#~ msgid "_Start recording"
-#~ msgstr "_Pradėti įrašymą"
-
-#~ msgid "Check your gstreamer installation"
-#~ msgstr "Patikrinkite gstreamer įdiegimą"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Žinynas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open browser to show:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atverti naršyklės:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atverti el. pašto programos:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot move file to trash"
-#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Atgal"