diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2011-04-02 21:53:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2011-04-02 21:53:19 +0200 |
commit | dc0bd84db933511c2ffb7a323f9172911ce68616 (patch) | |
tree | ad45aa822236bf82beed3d5f7ce9ebeea6bdc83e /po/lt.po | |
parent | 3b9f7b289ae7b533612dc030d1a598ea6a1e8b97 (diff) | |
download | cheese-dc0bd84db933511c2ffb7a323f9172911ce68616.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 381 |
1 files changed, 19 insertions, 362 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-18 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:52+0100\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,32 +67,28 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Perkelti visus į šiukšlinę" +msgstr "Perkelti _visus į šiukšlinę" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti į _šiukšlinę" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "Kiti efektai" +msgstr "_Kiti efektai" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "P_revious Effects" -msgstr "Ankstesni efektai" +msgstr "_Ankstesni efektai" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 msgid "Record a video" msgstr "Įrašyti vaizdą" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Save _As…" -msgstr "Įrašyti _taip" +msgstr "Įrašyti _taip..." #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 msgid "Take _Multiple Photos" @@ -112,18 +108,16 @@ msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "_Burst" -msgstr "Pliūpsnis" +msgstr "_Pliūpsnis" #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "Pagalbos _turinys" +msgstr "_Turinys" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 msgid "_Edit" @@ -167,7 +161,7 @@ msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Kitas" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" @@ -178,9 +172,8 @@ msgid "Photo mode" msgstr "Fotografijų veiksena" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Ankstesni efektai" +msgstr "Ankstesnis" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Video mode" @@ -231,9 +224,8 @@ msgid "Number of photos" msgstr "Nuotraukų skaičius" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Photo resolution" -msgstr "Aukščio geba" +msgstr "Nuotraukos skiriamoji geba" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Preferences" @@ -244,9 +236,8 @@ msgid "Saturation" msgstr "Grynis" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "Video resolution" -msgstr "Horizontali skiriamoji geba" +msgstr "Video skiriamoji geba" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Webcam" @@ -260,7 +251,7 @@ msgstr "_Atgalinis skaičiavimas" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese internetinės kameros programa" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674 msgid "Shutter sound" msgstr "Užrakto garsas" @@ -335,17 +326,17 @@ msgstr "" #: ../src/cheese-main.vala:134 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "" +msgstr "Jau veikia kitas Cheese egzempliorius\n" -#: ../src/cheese-window.vala:763 +#: ../src/cheese-window.vala:765 msgid "Stop _Recording" msgstr "_Sustabdyti įrašymą" -#: ../src/cheese-window.vala:787 +#: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "" +msgstr "Nu_stoti fotografuoti" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:921 msgid "No effects found" msgstr "Efektų nerasta" @@ -363,337 +354,3 @@ msgstr "Efektų nerasta" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "Iš_eiti" - -#~| msgid "No Effect" -#~ msgid "Next effect" -#~ msgstr "Kiti efekto" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Skiriamoji geba" - -#~ msgid "%d " -#~ msgstr "%d " - -#~ msgid "" -#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " -#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" -#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" -#~ msgstr "" -#~ "Efektai, įjungiami paleidžiant programą. Galimos reikšmės: „mauve“, " -#~ "„noir_blanc“, „saturation“, „hulk“, „vertical-flip“, „horizontal-flip“, " -#~ "„shagadelic“, „vertigo“, „edge“, „dice“ ir „warp“" - -#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį" - -#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastą" - -#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį" - -#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" -#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį" - -#~ msgid "Camera device string indicator" -#~ msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius" - -#~ msgid "" -#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam" -#~ "\" will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Nurodo kelią, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas " -#~ "„XDG_PHOTO/Webcam“." - -#~ msgid "" -#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam" -#~ "\" will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Nurodo kelią, kur bus saugomi vaizdo įrašai. Nenurodžius, bus naudojamas " -#~ "„XDG_VIDEO/Webcam“." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " -#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." -#~ msgstr "" -#~ "Pažymėjus šią parinktį, „Cheese“ bus paleista plačiojoje veiksenoje, kur " -#~ "paveikslėlių galerija yra dešinėje pusėje. Tai patogu turint mažesnį " -#~ "ekraną." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " -#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -#~ "feature can be dangerous, so use caution." -#~ msgstr "" -#~ "Jei nustatytas teigiama reikšmė, Cheese galės iš karto ištrinti failą, " -#~ "nesiunčiant jo į šiukšlinę. Ši funkcija gali būti pavojinga, būkite " -#~ "atsargūs." - -#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode." -#~ msgstr "Intervalas tarp nuotraukų milisekundėmis pliūpsninėje veiksenoje." - -#~ msgid "Number of photos in burst mode." -#~ msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje." - -#~ msgid "Photo Path" -#~ msgstr "Nuotraukų kelias" - -#~ msgid "Picture brightness" -#~ msgstr "Nuotraukos skaistis" - -#~ msgid "Picture contrast" -#~ msgstr "Nuotraukos kontrastas" - -#~ msgid "Picture hue" -#~ msgstr "Paveikslėlio atspalvis" - -#~ msgid "Picture saturation" -#~ msgstr "Paveikslėlio grynis" - -#~ msgid "Selected Effects" -#~ msgstr "Pasirinkti efektai" - -#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite matyti atgalinį laiką " -#~ "fotografuojant" - -#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatykite teigiamą reikšmę, jei prieš fotografuojant norite matyti " -#~ "atbulinę laiko atskaitą" - -#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" -#~ msgstr "Įrenginys, rodantis į kamerą (pvz., /dev/video0)" - -#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba." - -#~ msgid "" -#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo " -#~ "in a burst sequence of photos." -#~ msgstr "Intervalas milisekundėmis tarp dviejų nuotraukų pliūpsnio serijoje." - -#~ msgid "The number of photos to take in a single burst." -#~ msgstr "Nuotraukų skaičius viename pliūpsnyje." - -#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba." - -#~ msgid "Use a countdown" -#~ msgstr "Naudoti atgalinę laiko atskaitą" - -#~ msgid "Use a flash" -#~ msgstr "Naudoti blykstę" - -#~ msgid "Video Path" -#~ msgstr "Vaizdo įrašų kelias" - -#~ msgid "Whether to enable immediate deletion" -#~ msgstr "Ar įjungti neatidėliotiną pašalinimą" - -#~ msgid "Switch to Burst Mode" -#~ msgstr "Perjungti į pliūpsninę veikseną" - -#~ msgid "Switch to Photo Mode" -#~ msgstr "Perjungti į nuotraukų veikseną" - -#~ msgid "Switch to Video Mode" -#~ msgstr "Perjungti į video veikseną" - -#~ msgid "Switch to the Effects Selector" -#~ msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį" - -#~ msgid "_Skip" -#~ msgstr "_Praleisti" - -#~ msgid "S_kip All" -#~ msgstr "P_raleisti visus" - -#~ msgid "Delete _All" -#~ msgstr "Trinti _visus" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to launch program to show:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko paleisti programos parodyti:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Įrašyti failą" - -#~ msgid "Could not save %s" -#~ msgstr "Nepavyko įrašyti %s" - -#~ msgid "Error while deleting" -#~ msgstr "Klaida trinant" - -#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" -#~ msgstr "Failas „%s“ negali būti ištrintas. Priežastis: %s" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -#~ msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktą elementą?" -#~ msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?" -#~ msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#~ msgstr "Ar tikrai norite galutinai ištrinti „%s“" - -#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -#~ msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Nežinoma klaida" - -#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę, ar norite jį ištrinti?" - -#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -#~ msgstr "Failas „%s“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Priežastis: %s" - -#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -#~ msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įrašus į šiukšlinę?" - -#~ msgid "_Move to Trash" -#~ msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" - -#~ msgid "Unable to open help file for Cheese" -#~ msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ši programa yra laisva. Jūs galite ją platinti ir/arba " -#~ "modifikuotiremdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU " -#~ "BendrosiosViešosios licenzijos sąlygomis: 2 licenzijos versija, arba " -#~ "(savonuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE " -#~ "JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO " -#~ "KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. Žiūrėkite GNU Bendrąją Viešąją licenziją " -#~ "norėdamisužinoti smulkmenas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs turėjote kartu su šia programa gauti ir GNU Bendrosios " -#~ "Viešosioslicenzijos kopiją. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/" -#~ "licenses/>." - -#~ msgid "Mauve" -#~ msgstr "Violetinis" - -#~ msgid "Noir/Blanc" -#~ msgstr "Noir/Blanc" - -#~ msgid "Hulk" -#~ msgstr "Hulk" - -#~ msgid "Vertical Flip" -#~ msgstr "Vertikalus apvertimas" - -#~ msgid "Horizontal Flip" -#~ msgstr "Horizontalus apvertimas" - -#~ msgid "Shagadelic" -#~ msgstr "Shagadelic" - -#~ msgid "Vertigo" -#~ msgstr "Vertigo" - -#~ msgid "Edge" -#~ msgstr "Kontūrai" - -#~ msgid "Dice" -#~ msgstr "Kauliukai" - -#~ msgid "Warp" -#~ msgstr "Iškreiptas" - -#~ msgid "No camera found!" -#~ msgstr "Nerasta kamera!" - -#~ msgid "Please refer to the help for further information." -#~ msgstr "Daugiau informacijos žinyne." - -#~ msgid "Help on this Application" -#~ msgstr "Programos žinynas" - -#~ msgid "_Start Recording" -#~ msgstr "_Pradėti įrašymą" - -#~ msgid "Be verbose" -#~ msgstr "Išsamūs pranešimai" - -#~ msgid "Enable wide mode" -#~ msgstr "Įjungti plačiąją veikseną" - -#~ msgid "" -#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -#~ msgstr "" -#~ "– Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais" - -#~ msgid "Could not set the Account Photo" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos" - -#~ msgid "Media files" -#~ msgstr "Daugialypės terpės failai" - -#~ msgid "_Set As Account Photo" -#~ msgstr "_Nustatyti kaip paskyros nuotrauką" - -#~ msgid "Send by _Mail" -#~ msgstr "Siųsti el. _paštu" - -#~ msgid "Send _To" -#~ msgstr "_Siųsti į" - -#~ msgid "Export to F-_Spot" -#~ msgstr "Eksportuoti į F-_Spot" - -#~ msgid "Export to _Flickr" -#~ msgstr "Eksportuoti į _Flickr" - -#~ msgid "_Start recording" -#~ msgstr "_Pradėti įrašymą" - -#~ msgid "Check your gstreamer installation" -#~ msgstr "Patikrinkite gstreamer įdiegimą" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Žinynas" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open browser to show:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atverti naršyklės:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open email client to send message to:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atverti el. pašto programos:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot move file to trash" -#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Atgal" |