diff options
author | Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com> | 2013-09-23 10:12:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2013-09-23 10:12:54 +0300 |
commit | d0f71ed38ec25629c259ad7f8f11f15ce1b121b5 (patch) | |
tree | 9fe4e9556700f02c483c65142a29428adc76bd4f /po/et.po | |
parent | 267b86b9c45e728f3ffb7896879d43854a0f8d20 (diff) | |
download | cheese-d0f71ed38ec25629c259ad7f8f11f15ce1b121b5.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 218 |
1 files changed, 125 insertions, 93 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Cheese package. # # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008–2011. -# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 20:48+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" @@ -21,27 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -msgid "Share…" -msgstr "Jaga…" - -msgid "Save _As…" -msgstr "Salvesta _kui…" - -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Viska _prügikasti" - -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Viska _kõik prügikasti" - -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Lairežiim" - -msgid "P_revious Effects" -msgstr "_Eelmised efektid" - -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "_Järgmised efektid" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" msgid "Photo mode" msgstr "Fotorežiim" @@ -52,14 +32,14 @@ msgstr "Videorežiim" msgid "Photo burst mode" msgstr "Sarivõtte režiim" -msgid "Take a photo" -msgstr "Pildista" +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Pildista veebikaameraga" msgid "_Take a Photo" msgstr "_Pildista" -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Eelmise efektide lehe avamine" msgid "Effects" msgstr "Efektid" @@ -67,11 +47,11 @@ msgstr "Efektid" msgid "_Effects" msgstr "_Efektid" -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Järgmise efektide lehe avamine" -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Välju täisekraanvaatest" +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Täisekraani režiimi sulgemine ning naasmine aknarežiimi" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Välju täisekraanvaatest" @@ -112,7 +92,7 @@ msgstr "Katik" msgid "_Countdown" msgstr "_Viitpäästik" -msgid "Fire _Flash" +msgid "Fire _flash" msgstr "_Kasutatakse välku" msgid "Burst mode" @@ -154,11 +134,11 @@ msgstr "Loenduri pikkus" msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Viitpäästiku pikkus sekundites" -msgid "Fire flash before taking a picture" -msgstr "Pilti tehakse koos välguga" +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Foto tehakse koos välguga" -msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgstr "Kui märgitud, siis tehakse pilt koos välguga" +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Kui märgitud, siis tehakse foto koos välguga" msgid "Camera device string indicator" msgstr "Kaameraseade" @@ -198,31 +178,31 @@ msgstr "Video laius" msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Kaamerast püütud video kõrgus pikslites" -msgid "Picture brightness" +msgid "Image brightness" msgstr "Pildi heledus" -msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme kohendamine" -msgid "Picture contrast" +msgid "Image contrast" msgstr "Pildi kontrast" -msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiastme kohendamine" -msgid "Picture saturation" -msgstr "Pildi küllastamine" +msgid "Image saturation" +msgstr "Pildi küllastus" -msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisastme kohendamine" +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" +msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastusastme kohendamine" -msgid "Picture hue" -msgstr "Pildi toon" +msgid "Image hue" +msgstr "Pildi tonaalsus" -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme kohendamine" +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonide (hue) kohendamine" -msgid "Video Path" +msgid "Video path" msgstr "Video asukoht" msgid "" @@ -232,7 +212,7 @@ msgstr "" "Video salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tühi, siis kasutatakse " "kataloogi \"XDG_VIDEO/Webcam\"." -msgid "Photo Path" +msgid "Photo path" msgstr "Fotode asukoht" msgid "" @@ -242,22 +222,6 @@ msgstr "" "Fotode salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tühi, siis kasutatakse " "kataloogi \"XDG_PHOTO/Webcam\"." -msgid "Whether to start in wide mode" -msgstr "Kas alustada lairežiimis" - -msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " -"placed on the right-hand side. Useful with small screens." -msgstr "" -"Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on " -"paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral." - -msgid "Whether to start in fullscreen" -msgstr "Kas alustada täisekraanvaates" - -msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." -msgstr "Kui märgitud, käivitub Cheese täisekraani režiimis." - msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Viivitus sarivõtte fotode vahel" @@ -282,25 +246,12 @@ msgstr "Katiku heli" msgid "Select" msgstr "Vali" -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Pildista" +msgid "Take a Photo" +msgstr "Pildista" msgid "_Discard photo" msgstr "_Hülga foto" -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Seadme omadused pole toetatud" - -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Seadme %s lähtestamine võimaluste proovimiseks nurjus" - -msgid "Unknown device" -msgstr "Tundmatu seade" - -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud" - msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Üks või enam Gstreameri elementi on puudu: " @@ -318,8 +269,18 @@ msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -msgid "No Effect" -msgstr "Efekt puudub" +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Seadme omadused pole toetatud" + +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Seadme %s lähtestamine võimaluste proovimiseks nurjus" + +msgid "Unknown device" +msgstr "Tundmatu seade" + +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud" msgid "Start in wide mode" msgstr "Käivitatakse lairežiimis" @@ -357,12 +318,12 @@ msgstr "_Täisekraan" msgid "P_references" msgstr "_Eelistused" -msgid "_About" -msgstr "_Programmist" - msgid "_Help" msgstr "A_bi" +msgid "_About" +msgstr "_Programmist" + msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" @@ -370,12 +331,8 @@ msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine" #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Kõigi käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'.\n" - -#, c-format -msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" -msgstr "Üks Cheese'i instants juba töötab\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Kõigi käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'." msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -385,6 +342,11 @@ msgstr "" msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese'i veebisait" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +msgid "No Effect" +msgstr "Efekt puudub" + #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s polnud võimalik avada" @@ -440,5 +402,75 @@ msgstr "Sarivõttega pildistamine" msgid "No effects found" msgstr "Efekte ei leitud" +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Video esitamisel veebikaamerast esines viga" + +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +msgid "Save _As…" +msgstr "Salvesta _kui…" + +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Viska _prügikasti" + +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Video salvestamine veebikaameraga" + msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "_Tee mitu fotot" + +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Sarivõtte pildistamine veebikaameraga" + +#~ msgid "Share…" +#~ msgstr "Jaga…" + +#~ msgid "Move _All to Trash" +#~ msgstr "Viska _kõik prügikasti" + +#~ msgid "_Wide Mode" +#~ msgstr "_Lairežiim" + +#~ msgid "P_revious Effects" +#~ msgstr "_Eelmised efektid" + +#~ msgid "Ne_xt Effects" +#~ msgstr "_Järgmised efektid" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Eelmine" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Järgmine" + +#~ msgid "Leave fullscreen" +#~ msgstr "Välju täisekraanvaatest" + +#~ msgid "Picture hue" +#~ msgstr "Pildi toon" + +#~ msgid "Whether to start in wide mode" +#~ msgstr "Kas alustada lairežiimis" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " +#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on " +#~ "paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral." + +#~ msgid "Whether to start in fullscreen" +#~ msgstr "Kas alustada täisekraanvaates" + +#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +#~ msgstr "Kui märgitud, käivitub Cheese täisekraani režiimis." + +#~ msgid "_Take a photo" +#~ msgstr "_Pildista" + +#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" +#~ msgstr "Üks Cheese'i instants juba töötab\n" |