diff options
author | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | 2020-09-09 14:20:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-09 14:20:19 +0000 |
commit | c8bd8d227c58247333dc511117f6432d474add3f (patch) | |
tree | 68edadc70120f3e16a7301058a2029f809b57634 | |
parent | 0696fe75d149f17411d6d718eb4bd1fc3b18cbe0 (diff) | |
download | cheese-c8bd8d227c58247333dc511117f6432d474add3f.tar.gz |
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 227 |
1 files changed, 124 insertions, 103 deletions
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index 2444ac75..e6171f99 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 17:07+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-05 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-09 10:19-0400\n" "Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -32,40 +32,40 @@ msgstr "" "Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2016" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 +#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 -#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14 -#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15 -#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14 +#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15 +#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16 +#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 +#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 -#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16 -#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17 -#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16 +#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17 +#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18 +#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 +#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 -#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19 -#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12 -#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18 +#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20 +#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13 +#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19 #: C/video-record.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:21 +#: C/burst-mode.page:22 msgid "2011, 2013" msgstr "2011, 2013" #. (itstool) path: info/desc -#: C/burst-mode.page:26 +#: C/burst-mode.page:27 msgid "" "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. " "Change your pose in between each shot!" @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "" "势!" #. (itstool) path: page/title -#: C/burst-mode.page:29 +#: C/burst-mode.page:30 msgid "Take photos in quick succession" msgstr "快速连续地拍照" #. (itstool) path: page/p -#: C/burst-mode.page:31 +#: C/burst-mode.page:32 msgid "" "Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "势,将会非常有趣!要启用 <gui>连拍</gui> 模式:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:37 +#: C/burst-mode.page:38 msgid "" "Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style=" "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "\"button\">连拍</gui> 按钮将是选中状态。" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:42 +#: C/burst-mode.page:43 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> " "button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, " @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "" "钮,或者按 <key>Space</key> 键,来开始拍照。" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:45 +#: C/burst-mode.page:46 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." msgstr "默认情况下会连拍 4 张照片,照片之间有 1 秒钟延迟和倒计时。" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45 +#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording." @@ -125,68 +125,69 @@ msgstr "" "键来结束录像。" #. (itstool) path: section/title -#: C/burst-mode.page:55 +#: C/burst-mode.page:56 msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences" msgstr "更改 <gui>连拍</gui> 首选项" #. (itstool) path: section/p -#: C/burst-mode.page:57 +#: C/burst-mode.page:58 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" msgstr "您可以修改在每次连拍时拍摄照片的数量和照片之间的延迟时间:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:62 +#: C/burst-mode.page:63 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"选择 <guiseq><gui style=\"menu\">茄子</gui><gui style=\"menuitem\">首选项</" +"按下窗口右上角的菜单按钮并选择 <guiseq><gui style=\"menuitem\">首选项</" "gui><gui style=\"tab\">抓取</gui></guiseq>。" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:66 +#: C/burst-mode.page:67 msgid "Edit the preference settings:" msgstr "编辑首选项设置:" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:69 +#: C/burst-mode.page:70 msgid "Countdown" msgstr "倒计时" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:70 +#: C/burst-mode.page:71 msgid "Countdown from three before the photo is taken." msgstr "照片拍摄前从 3 开始倒计时。" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:73 +#: C/burst-mode.page:74 msgid "Fire flash" msgstr "闪光" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:74 +#: C/burst-mode.page:75 msgid "Your screen will flash when a photo is taken." msgstr "您的屏幕将会在拍照时闪一下。" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:77 +#: C/burst-mode.page:78 msgid "Number of photos" msgstr "照片数量" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:78 +#: C/burst-mode.page:79 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." msgstr "一次连拍的照片数量。" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:81 +#: C/burst-mode.page:82 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "照片延迟 (秒)" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:82 +#: C/burst-mode.page:83 msgid "" "The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, " "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " @@ -397,11 +398,12 @@ msgstr "保存照片或视频" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 msgid "" -"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</" -"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder." +"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> " +"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of " +"your home folder." msgstr "" -"默认情况下,茄子将照片和视频保存到您的主目录下的 <file>图片/摄像头</file> 和 " -"<file>视频/摄像头</file> 文件夹。" +"默认情况下,茄子将照片和视频保存到您的主目录下的 <file>图片</file> 或 <file>" +"视频</file> 文件夹下的 <file>摄像头</file> 文件夹。" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:33 @@ -417,11 +419,9 @@ msgstr "" #: C/photo-save.page:37 msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " -"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</" -"file> folder." +"will remain in the <file>Webcam</file> folder." msgstr "" -"照片的一份新副本将保存到新位置。原来那份将留在 <file>图片/摄像头</file> 或 " -"<file>视频/摄像头</file> 文件夹中。" +"照片的一份新副本将保存到新位置。原来那份将留在 <file>摄像头</file> 文件夹中。" #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-take.page:30 @@ -528,128 +528,132 @@ msgstr "" "频/摄像头</file> 文件夹中。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-countdown.page:25 +#: C/pref-countdown.page:26 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." msgstr "移除倒计时可以立即拍摄照片。" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-countdown.page:28 +#: C/pref-countdown.page:29 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>" msgstr "禁用 <gui>倒计时</gui>" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-countdown.page:30 +#: C/pref-countdown.page:31 msgid "" "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. " -"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking " +"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right " +"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking " "<gui>Countdown</gui>." msgstr "" "默认情况下,<app>茄子</app> 在拍照前从 3 开始倒计时。如果您想要禁用该功能,可" -"以选择 <guiseq><gui>茄子</gui><gui>首选项</gui><gui>抓取</gui></guiseq>,且不" -"要选中 <gui>倒计时</gui>。" +"以按下窗口右上角的菜单按钮,选择 <guiseq><gui style=\"menuitem\">首选项</" +"gui><gui>抓取</gui></guiseq>,且不要选中 <gui>倒计时</gui>。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-flash.page:25 +#: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "拍照时禁用屏幕闪光。" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-flash.page:28 +#: C/pref-flash.page:29 msgid "Disable the flash" msgstr "禁用闪光灯" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:30 +#: C/pref-flash.page:31 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." msgstr "当您使用茄子拍照时,电脑屏幕会短暂变白。" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:33 +#: C/pref-flash.page:34 msgid "" -"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>." +"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " +"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui " +"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>." msgstr "" -"要禁用该功能,请选择 <guiseq><gui>茄子</gui><gui>首选项</gui><gui>抓取</" -"gui></guiseq>,且不要选择 <gui>闪光</gui>。" +"要禁用该功能,请按窗口右上角的菜单按钮,选择 <guiseq><gui style=\"menuitem\">" +"首选项</gui><gui>抓取</gui></guiseq>,且取消选择 <gui>闪光</gui>。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-fullscreen.page:18 +#: C/pref-fullscreen.page:19 msgid "Enable and disable fullscreen mode" msgstr "启用和禁用全屏模式" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-fullscreen.page:21 +#: C/pref-fullscreen.page:22 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:23 +#: C/pref-fullscreen.page:24 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" msgstr "要启用或禁用全屏模式:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-fullscreen.page:26 -msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" -msgstr "或者,点击<guiseq><gui>茄子</gui><gui>全屏</gui></guiseq>" +#: C/pref-fullscreen.page:27 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>." +msgstr "按下窗口右上角的菜单按钮并选择 <gui style=\"menuitem\">全屏</gui>。" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:29 +#: C/pref-fullscreen.page:31 msgid "" -"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " -"mode, move your mouse or tap your touchscreen." -msgstr "" -"如果您在全屏模式下看不到 <gui style=\"menu\">茄子</gui> 菜单,请移动您的鼠标" -"或轻触您的触摸屏。" +"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap " +"your touchscreen." +msgstr "如果您在全屏模式下看不到菜单按钮,请移动您的鼠标或轻触您的触摸屏。" #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-fullscreen.page:33 +#: C/pref-fullscreen.page:35 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>." msgstr "您也可以通过按 <key>F11</key> 来启用和禁用全屏模式。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-image-properties.page:26 +#: C/pref-image-properties.page:27 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." msgstr "调整饱和度、对比度、亮度和色度,让照片和视频效果更好。" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-image-properties.page:29 +#: C/pref-image-properties.page:30 msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "我的照片和视频看起来不正常" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-image-properties.page:31 +#: C/pref-image-properties.page:32 msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" msgstr "" "如果您的照片或视频太暗或颜色看起来失真,请尝试调整下它们的饱和度、对比度、亮" -"度和色度。" +"度和色度:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:36 +#: C/pref-image-properties.page:37 msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"选择 <guiseq><gui>茄子</gui><gui>首选项</gui><gui>图像</gui></guiseq>。" +"按下窗口右上角的菜单按钮并选择 <guiseq><gui style=\"menuitem\">首选项</" +"gui><gui style=\"tab\">图像</gui></guiseq>。" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:40 +#: C/pref-image-properties.page:41 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." msgstr "移动滑动条将摄像头调整到最佳设置。" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:43 +#: C/pref-image-properties.page:44 msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better." msgstr "单击 <gui>关闭</gui> 并查看预览效果是否有改善。" #. (itstool) path: figure/title -#: C/pref-image-properties.page:49 +#: C/pref-image-properties.page:50 msgid "" "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" @@ -657,12 +661,12 @@ msgstr "" "<gui>图像属性</gui>的各个选项(从左到右)分别是:应用亮度、对比度、色度和饱和度" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:56 +#: C/pref-image-properties.page:57 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:57 +#: C/pref-image-properties.page:58 msgid "" "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " @@ -672,12 +676,12 @@ msgstr "" "起来噪点更多。" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:62 +#: C/pref-image-properties.page:63 msgid "Contrast" msgstr "对比度" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:63 +#: C/pref-image-properties.page:64 msgid "" "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." @@ -686,12 +690,12 @@ msgstr "" "增大对比度。" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:68 +#: C/pref-image-properties.page:69 msgid "Hue" msgstr "色彩值" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:69 +#: C/pref-image-properties.page:70 msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." @@ -700,19 +704,19 @@ msgstr "" "色度。" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:73 +#: C/pref-image-properties.page:74 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:74 +#: C/pref-image-properties.page:75 msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." msgstr "减少饱和度,会让照片看起来色彩变淡。如果颜色太鲜艳,请减少饱和度。" #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-resolution.page:24 +#: C/pref-resolution.page:25 msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." @@ -720,12 +724,12 @@ msgstr "" "视频或照片的分辨率决定了内容中包含多少的细节。修改分辨率会影响到文件的尺寸。" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-resolution.page:29 +#: C/pref-resolution.page:30 msgid "Change the capture resolution of your webcam" msgstr "改变摄像头的分辨率" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:31 +#: C/pref-resolution.page:32 msgid "" "Higher resolution generally means better quality images, but photos and " "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " @@ -735,7 +739,7 @@ msgstr "" "多。尤其是高分辨率的视频文件,会占用很大的硬盘空间。" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:35 +#: C/pref-resolution.page:36 msgid "" "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " @@ -745,15 +749,17 @@ msgstr "" "图片文件,就增大分辨率。要改变摄像头的分辨率:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:41 +#: C/pref-resolution.page:42 msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"选择 <guiseq><gui>茄子</gui><gui>首选项</gui><gui>摄像头</gui></guiseq>。" +"按下窗口右上角的菜单按钮并选择 <guiseq><gui style=\"menuitem\">首选项</" +"gui><gui style=\"tab\">摄像头</gui></guiseq>。" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:45 +#: C/pref-resolution.page:47 msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." @@ -761,7 +767,7 @@ msgstr "" "从下拉菜单中选择其他分辨率。一些摄像头只支持一种分辨率,所以您可能无法选择。" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:49 +#: C/pref-resolution.page:51 msgid "Press <gui>Close</gui>." msgstr "按 <gui>关闭</gui>。" @@ -826,6 +832,21 @@ msgstr "" "可能需要<link href=\"help:gnome-help/video-sending\">将视频转换成其他格式</" "link>。" +#~ msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" +#~ msgstr "或者,点击<guiseq><gui>茄子</gui><gui>全屏</gui></guiseq>" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" +#~ "guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "选择 <guiseq><gui>茄子</gui><gui>首选项</gui><gui>图像</gui></guiseq>。" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></" +#~ "guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "选择 <guiseq><gui>茄子</gui><gui>首选项</gui><gui>摄像头</gui></guiseq>。" + #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" |