diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2021-02-19 18:43:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-19 18:43:54 +0000 |
commit | ae133b60104385b67a2012d45ad04aa246268bf9 (patch) | |
tree | c196f91fd279de28cbc13550c26cb2b4bb9c513e | |
parent | 095c657e108e958d8e661395a1cad1337e3cd7c4 (diff) | |
download | cheese-ae133b60104385b67a2012d45ad04aa246268bf9.tar.gz |
Add Turkish translation
-rw-r--r-- | help/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 888 |
2 files changed, 889 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 45571bcd..424a1ee3 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -18,5 +18,6 @@ pt_BR ru sl sv +tr uk zh_CN diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po new file mode 100644 index 00000000..462b2efc --- /dev/null +++ b/help/tr/tr.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# Turkish translation for Cheese. +# Copyright (C) 2021 Cheese's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Cheese package. +# +# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2021. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cheese master\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-14 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:41+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2021\n" +"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 +#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 +#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15 +#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16 +#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14 +msgid "Julita Inca" +msgstr "Julita Inca" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 +#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 +#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17 +#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18 +#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 +#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 +#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20 +#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13 +#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19 +#: C/video-record.page:19 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/burst-mode.page:22 +msgid "2011, 2013" +msgstr "2011, 2013" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/burst-mode.page:27 +msgid "" +"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. " +"Change your pose in between each shot!" +msgstr "" +"<gui>Şipşak</gui> kipinde tek düğmeye basarak birkaç fotoğraf çekin. Her " +"çekim arasında pozunuzu değiştirin!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/burst-mode.page:30 +msgid "Take photos in quick succession" +msgstr "Arka arkaya hızla fotoğraf çekin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/burst-mode.page:32 +msgid "" +"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It " +"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " +"<gui>Burst</gui> mode:" +msgstr "" +"Arka arkaya birkaç fotoğrafı kendiliğinden çekmek için <gui>Şipşak</gui> " +"kipini kullanın. Fotoğraflar arasında pozunuzu değiştirirseniz özellikle " +"eğlencelidir! <gui>Şipşak</gui> kipini kullanmak için:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:38 +msgid "" +"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style=" +"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the " +"screen." +msgstr "" +"<gui>Şipşak</gui> kipinde olduğunuzdan emin olun. Eğer öyleyseniz, ekranın " +"sol bölümünde <gui style=\"button\">Şipşak</gui> düğmesi seçilecektir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:43 +msgid "" +"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> " +"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, " +"to start taking photos." +msgstr "" +"Fotoğraf çekmek için, alt panelin ortasında bulunan <gui style=\"button" +"\">Web kamerası kullanarak çoklu fotoğraf çek</gui> düğmesine veya " +"<key>Boşluk</key> tuşuna tıklayın." + +# Serbest çeviri yapılmıştır, arayüzle uyumlu olan da serbest çeviridir. +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:46 +msgid "" +"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " +"countdown between photos." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, her çekim öncesi geri sayım yapılır ve fotoğraflar arası " +"birer saniyelik gecikme ile dört fotoğraf çekilir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 +msgid "" +"To stop recording, press the same button again. You can also press the " +"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording." +msgstr "" +"Kaydı durdurmak için aynı düğmeye yeniden tıklayın. Kaydı durdurmak için " +"<key>Esc</key> veya <key>Boşluk</key> tuşlarına da basabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/burst-mode.page:56 +msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences" +msgstr "<gui>Şipşak</gui> tercihlerini değiştirmek" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/burst-mode.page:58 +msgid "" +"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " +"the delay between the photos:" +msgstr "" +"Her şipşakta kaç fotoğraf çekileceğini ve fotoğraf çekimleri arasındaki " +"gecikme süresini değiştirebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:63 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <guiseq><gui style=" +"\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Yakala</gui></guiseq>yı seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:67 +msgid "Edit the preference settings:" +msgstr "Tercih ayarlarını düzenleyin:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/burst-mode.page:70 +msgid "Countdown" +msgstr "Geri sayım" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:71 +msgid "Countdown from three before the photo is taken." +msgstr "Fotoğraf çekilmeden önce üçten geri say." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/burst-mode.page:74 +msgid "Fire flash" +msgstr "Flaş kullan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:75 +msgid "Your screen will flash when a photo is taken." +msgstr "Fotoğraf çekildiğinde ekranınız yanıp söner." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/burst-mode.page:78 +msgid "Number of photos" +msgstr "Fotoğraf sayısı" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:79 +msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." +msgstr "Tek bir şipşak işleminde çekilecek fotoğraf sayısı." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/burst-mode.page:82 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Fotoğraflar arasındaki bekleme (saniye)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/burst-mode.page:83 +msgid "" +"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, " +"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " +"effect." +msgstr "" +"İki fotoğraf arasındaki bekleme. <gui>Geri sayım</gui> özelliğini " +"etkinleştirdiyseniz, herhangi bir etki yaratması için bu beklemenin dört " +"saniyenin üzerine ayarlanması gerekir." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/effects-apply.page:24 +msgid "" +"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or " +"distorting the picture like a funhouse mirror." +msgstr "" +"Fotoğraf ve videolarınıza kendinizi yeşile çevirmek veya resmi lunapark " +"aynasıymışçasına bozmak gibi eğlenceli etkiler ekleyin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/effects-apply.page:28 +msgid "Apply effects to photos and videos" +msgstr "Fotoğraf ve videolara etki uygulayın" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/effects-apply.page:30 +msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:" +msgstr "" +"Fotoğraf ve videolarınıza eğlenceli, ilginç etkiler uygulayabilirsiniz:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/effects-apply.page:34 +msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>." +msgstr "<gui style=\"button\">Etkiler</gui>e tıklayın." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/effects-apply.page:37 +msgid "" +"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select " +"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one." +msgstr "" +"Seçeneklerden birine tıklayarak kullanmak istediğiniz etkiyi seçin veya " +"kullanmak istemiyorsanız <gui>Etki Yok</gui>u seçin." + +# Ubuntu 20.10 altında şu paketler kurulmadan tüm etkiler denenemiyor: +# - gnome-video-effects-extra +# - gnome-video-effects-frei0r +#. (itstool) path: page/p +#: C/effects-apply.page:42 +msgid "" +"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first " +"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button" +"\">Effects</gui> to navigate to the other pages." +msgstr "" +"<app>Peynir</app>, ilk sayfada yalnızca 9’u gösterilen 35 etki sunar. " +"Sayfalar arasında dolaşmak için <gui style=\"button\">Etkiler</gui>in " +"yanındaki geri ve ileri oklarına tıklayın." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/effects-apply.page:47 +msgid "" +"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first " +"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)" +msgstr "" +"Soldan sağa bazı etkiler: Sepia, Shagadelic, Sobel (ilk sıra), Waveform, " +"Röntgen, Eğri Büğrü (ikinci sıra)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:23 +msgid "" +"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add " +"special effects!" +msgstr "" +"Peynir, web kameranızı kullanarak fotoğraf çekmenizi ve video kaydetmenizi " +"sağlar. Hatta özel etkiler bile ekleyebilirsiniz!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:28 +msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application" +msgstr "<_:media-1/> Peynir Web Kamerası Uygulaması" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Main features" +msgstr "Ana Özellikler" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Common problems and questions" +msgstr "Bilinen sorunlar ve sorular" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:26 +msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application." +msgstr "<app>Peynir</app> web kamerası uygulamasına giriş." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:29 +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:31 +msgid "" +"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and " +"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick " +"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> " +"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to " +"add a personal touch to them." +msgstr "" +"<app>Peynir</app> web kameranızı kullanarak fotoğraf çekmenizi ve video " +"kaydetmenizi sağlayan bir web kamerası uygulamasıdır. <link xref=\"burst-mode" +"\"><gui>Şipşak</gui> kipini</link> kullanarak birden çok fotoğraf çekebilir " +"ve <link xref=\"effects-apply\">özel <gui>Etkiler</gui></link> ile bunlara " +"kişisel dokunuş uygulayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:37 +msgid "" +"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to " +"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to " +"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, <app>Peynir</app> <gui>Fotoğraf</gui> kipinde, <link xref=" +"\"photo-take\">fotoğraf çekmeye</link> hazır olarak başlar. <link xref=" +"\"video-record\">Video kaydetmek</link> için <gui>Video</gui> kipine geçiş " +"yapmanız gerekir." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:41 +msgid "" +"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be " +"supported." +msgstr "" +"<app>Peynir</app> web kameraların çoğu ile çalışır ancak kimi eski web " +"kameraları desteklenmiyor olabilir." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> ile lisanslanmıştır." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/photo-delete.page:24 +msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep." +msgstr "Artık saklamak istemediğiniz fotoğraf ve videoları kaldırın." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/photo-delete.page:27 +msgid "Delete a photo or video" +msgstr "Fotoğraf veya videoyu silin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-delete.page:29 +msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:" +msgstr "" +"Artık bir fotoğraf veya videoyu istemiyorsanız kalıcı olarak silebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/photo-delete.page:33 +msgid "" +"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the " +"bottom of the <app>Cheese</app> window." +msgstr "" +"<app>Peynir</app> penceresinin altındaki fotoğraf akışından silmek " +"istediğiniz fotoğraf veya videoyu bulun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/photo-delete.page:37 +msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>." +msgstr "Sağ tıklayıp <gui>Sil</gui>i seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/photo-delete.page:41 +msgid "" +"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking " +"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video." +msgstr "" +"Kalıcı olarak silmek isteyip istemediğiniz sorulacaktır. <gui>Sil</gui>i " +"tıklayarak onaylayın; fotoğraf veya videoyu kurtaramayacaksınız." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-delete.page:47 +msgid "" +"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or " +"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. " +"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder." +msgstr "" +"Fotoğrafı veya videoyu kalıcı olarak silmek isteyip istemediğinizden emin " +"değilseniz, bunun yerine sağ tıklayıp <gui>Çöp’e Taşı</gui>yı " +"seçebilirsiniz. Bu işlem, ilgili fotoğraf veya videoyu bilgisayarın <gui>Çöp " +"Kutusu</gui> klasörüne taşıyacaktır." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/photo-delete.page:52 +msgid "" +"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access " +"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>." +msgstr "" +"<app>Peynir</app>’in kendi <gui>Çöp Kutusu</gui> klasörü yoktur ve " +"bilgisayarınızın <gui>Çöp Kutusu</gui> klasörüne <app>Peynir</app> içinden " +"erişemezsiniz." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/photo-save.page:24 +msgid "Save a photo or video to a different folder." +msgstr "Fotoğrafı veya videoyu başka klasöre kaydedin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/photo-save.page:27 +msgid "Save a photo or video" +msgstr "Fotoğraf veya videoyu kaydedin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-save.page:29 +msgid "" +"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> " +"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of " +"your home folder." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, Peynir fotoğraf ve videoları ev dizini içindeki " +"<file>Fotoğraflar</file> veya <file>Videolar</file> dizini içinde <file>Web " +"Kamerası</file> dizininde tutar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-save.page:33 +msgid "" +"To save an image to a different location, right-click the image in the photo " +"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save " +"the image." +msgstr "" +"Görüntüyü başka konuma kaydetmek için, fotoğraf akışındaki görsele sağ " +"tıklayın ve <gui>Farklı Kaydet…</gui>e tıklayın. Ardından, görüntüyü nereye " +"kaydetmek istediğinizi seçin." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-save.page:37 +msgid "" +"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " +"will remain in the <file>Webcam</file> folder." +msgstr "" +"Görüntünün kopyası yeni konuma kaydedilecektir. Eski sürüm <file>Web " +"Kamerası</file> dizininde kalacaktır." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/photo-take.page:30 +msgid "Use your webcam to take photos instead of videos." +msgstr "Video yerine fotoğraf çekmek için web kameranızı kullanın." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/photo-take.page:33 +msgid "Take photos" +msgstr "Fotoğraf çekin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-take.page:35 +msgid "" +"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:" +msgstr "" +"Web kameraları video kaydetmenin yanı sıra fotoğraf çekmek için de " +"kullanılabilir. Fotoğraf çekmek için:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/photo-take.page:40 +msgid "" +"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style=" +"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the " +"screen." +msgstr "" +"<gui>Fotoğraf</gui> kipinde olduğunuzdan emin olur. Eğer öyleyseniz, ekranın " +"sol bölümünde <gui style=\"button\">Fotoğraf</gui> düğmesi seçilecektir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/photo-take.page:45 +msgid "" +"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in " +"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take " +"the photo." +msgstr "" +"Fotoğraf çekmek için, alt panelin ortasında bulunan <gui style=\"button" +"\">Web kamerası kullanarak fotoğraf çek</gui> düğmesine veya <key>Boşluk</" +"key> tuşuna basın." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/photo-take.page:50 +msgid "" +"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will " +"appear in the photo stream." +msgstr "" +"Kısa bir geri sayım olur, ardından flaş etkisi görünür ve fotoğraf, fotoğraf " +"akışında görüntülenir." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-take.page:55 +msgid "" +"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/" +"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG " +"(<file>.jpg</file>) format." +msgstr "" +"Fotoğraf akışındaki fotoğraflar kendiliğinden ev dizininiz altındaki " +"<file>Fotoğraflar/Web Kamerası</file> içine kaydedilir. Bu işlem için JPEG " +"(<file>.jpg</file>) biçimi kullanılır." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-take.page:59 +msgid "" +"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, " +"press <key>Esc</key> before the countdown finishes." +msgstr "" +"<gui>Fotoğraf Çek</gui> düğmesine tıkladıktan sonra, fotoğraf çekimini iptal " +"etmek için geri sayım bitmeden önce <key>Esc</key> tuşuna basınız." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/photo-take.page:63 +msgid "" +"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode" +"\"><gui>Burst</gui> mode</link>." +msgstr "" +"Art arda hızlıca birden çok fotoğraf çekmek için <link xref=\"burst-mode" +"\"><gui>Şipşak</gui> kipini</link> kullanın." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/photo-view.page:24 +msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream." +msgstr "Fotoğraf ve videolar, fotoğraf akışında kendiliğinden görüntülenir." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/photo-view.page:29 +msgid "View a photo or video that you took" +msgstr "Çektiğiniz fotoğrafı veya videoyu görüntüleyin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-view.page:31 +msgid "" +"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream " +"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style=" +"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player " +"application." +msgstr "" +"Fotoğraf çektikten veya video kaydettikten sonra, pencerenin altındaki " +"fotoğraf akışında görüntülenir. Fotoğraf görüntüleyicide veya video oynatıcı " +"uygulamasında açmak için sağ tıklayıp <gui style=\"menuitem\">Aç</gui>a " +"basabilirsiniz." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/photo-view.page:41 +msgid "" +"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the " +"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your " +"user folder." +msgstr "" +"Fotoğraf akışındaki tüm fotoğraf ve videolar, kullanıcı dizininiz altındaki " +"<file>Fotoğraflar/Web Kamerası</file> veya <file>Videolar/Web Kamerası</" +"file> dizinine kaydedilir." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-countdown.page:26 +msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." +msgstr "Geri sayımı kaldırıp fotoğrafları anında çekin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-countdown.page:29 +msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>" +msgstr "<gui>Geri sayımı</gui> devre dışı bırakmak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-countdown.page:31 +msgid "" +"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. " +"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right " +"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking " +"<gui>Countdown</gui>." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, <app>Peynir</app> fotoğraf çekmeden önce üçten geri doğru " +"sayar. Bu özelliği devre dışı bırakmak için <guiseq><gui style=\"menuitem" +"\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Yakala</gui></guiseq> sekmesindeki " +"<gui>Geri sayım</gui> seçeneğini kaldırın." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-flash.page:26 +msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." +msgstr "Fotoğraf çekerken ekranın beyaz renkte yanıp sönmesini durdurun." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-flash.page:29 +msgid "Disable the flash" +msgstr "Flaşı devre dışı bırakmak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-flash.page:31 +msgid "" +"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." +msgstr "" +"Peynir ile fotoğraf çektiğinizde bilgisayar ekranı kısa süreliğine beyaza " +"döner." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-flash.page:34 +msgid "" +"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " +"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui " +"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>." +msgstr "" +"Bu özelliği pasif etmek için, pencerenin sağ köşesindeki menü düğmesine " +"tıklayıp, <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab" +"\">Yakala</gui></guiseq>, and <gui>Flaş kullan</gui> seçeneğini kaldırın." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-fullscreen.page:19 +msgid "Enable and disable fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipini etkinleştir veya devre dışı bırak" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-fullscreen.page:22 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tam ekran" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-fullscreen.page:24 +msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" +msgstr "Tam ekran kipini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-fullscreen.page:27 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>." +msgstr "" +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <gui style=\"menuitem" +"\">Tam ekran</gui>ı seçin." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-fullscreen.page:31 +msgid "" +"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap " +"your touchscreen." +msgstr "" +"Menü düğmesini tam ekran kipinde göremiyorsanız, farenizi oynatın veya " +"dokunmatik ekranınıza dokunun." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-fullscreen.page:35 +msgid "" +"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>." +msgstr "" +"Tam ekran kipini etkinleştirmek için <key>F11</key> tuşunu da " +"kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-image-properties.page:27 +msgid "" +"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " +"videos look better." +msgstr "" +"Fotoğrafların ve videoların daha iyi görünmesi için doygunluğu, karşıtlığı, " +"parlaklığı ve tonu ayarlayın." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-image-properties.page:30 +msgid "My photos and videos look wrong" +msgstr "Fotoğraflarım ve videolarım yanlış görünüyor" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-image-properties.page:32 +msgid "" +"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " +"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" +msgstr "" +"Fotoğraf veya videolarınız çok karanlıksa veya renkler yanlış görünüyorsa " +"doygunluğu, karşıtlığı, parlaklığı ve tonu düzenlemeyi deneyin:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:37 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <guiseq><gui style=" +"\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Görüntü</gui></guiseq>yü " +"seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:41 +msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." +msgstr "Web kameranız için en iyi ayarları bulmak için kaydırıcıları oynatın." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:44 +msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better." +msgstr "" +"Ön izlemenin daha iyi görünüp görünmediğine bakmak için <gui>Kapat</gui>a " +"tıklayın." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/pref-image-properties.page:50 +msgid "" +"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " +"applying brightness, contrast, hue and saturation" +msgstr "" +"<gui>Görüntü özellikleri</gui> altındaki başka seçenekler (soldan sağa): " +"parlaklık, karşıtlık, ton ve doygunluk" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-image-properties.page:57 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:58 +msgid "" +"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " +"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " +"look more noisy." +msgstr "" +"Parlaklığı artırmak, fotoğrafları ve videoları daha açık hale getirecektir. " +"Ancak karanlık bir odadaysanız, parlaklığı artırmak görüntünün daha " +"gürültülü görünmesine neden olabilir." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-image-properties.page:63 +msgid "Contrast" +msgstr "Karşıtlık" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:64 +msgid "" +"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " +"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." +msgstr "" +"Daha yüksek karşıtlık ayarlamak, daha koyu ve daha açık renkler arasındaki " +"farkı artıracaktır. Görüntü soluk görünüyorsa, karşıtlığı artırmayı deneyin." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-image-properties.page:69 +msgid "Hue" +msgstr "Ton" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:70 +msgid "" +"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " +"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." +msgstr "" +"Görüntünün tonunu değiştirmek onu tonlayacaktır. Görüntü yanlış renkte " +"görünüyorsa (örneğin, çok sarı), tonu değiştirmeyi deneyin." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-image-properties.page:74 +msgid "Saturation" +msgstr "Dolgunluk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-image-properties.page:75 +msgid "" +"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " +"harsh, reduce the saturation." +msgstr "" +"Doygunluğu azaltmak, görüntüyü daha az renkli yapar. Renkler çok sert " +"görünüyorsa, doygunluğu azaltın." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-resolution.page:25 +msgid "" +"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " +"it, changing it will affect the file size." +msgstr "" +"Videonun veya fotoğrafın çözünürlüğü, içinde ne kadar ayrıntı " +"görebileceğinizi belirler, değiştirmek dosya boyutunu etkiler." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-resolution.page:30 +msgid "Change the capture resolution of your webcam" +msgstr "Web kameranızın yakalama çözünürlüğünü değiştirin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-resolution.page:32 +msgid "" +"Higher resolution generally means better quality images, but photos and " +"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " +"resolution videos, in particular, take up a lot of space." +msgstr "" +"Daha yüksek çözünürlük genellikle daha kaliteli görüntü anlamına gelir ancak " +"daha yüksek çözünürlüklü fotoğraf ve videolar sabit diskinizde daha çok yer " +"kaplar. Özellikle yüksek çözünürlüklü videolar çok yer kaplar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-resolution.page:36 +msgid "" +"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " +"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " +"change the webcam resolution:" +msgstr "" +"Görüntülerinizin daha az disk alanı kaplamasını istiyorsanız, web " +"kameranızın çözünürlüğünü azaltın. Daha kaliteli görüntü istiyorsanız " +"çözünürlüğü artırın. Web kamerası çözünürlüğünü değiştirmek için:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-resolution.page:42 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <guiseq><gui style=" +"\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Web kamerası</gui></guiseq>nı " +"seçin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-resolution.page:47 +msgid "" +"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " +"support one resolution, so you may not have a choice." +msgstr "" +"Açılır listeden başka çözünürlük seçin. Bazı web kameraları yalnızca tek " +"çözünürlüğü destekler, bu nedenle başka seçeneğiniz olmayabilir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-resolution.page:51 +msgid "Press <gui>Close</gui>." +msgstr "<gui>Kapat</gui>a basın." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-record.page:25 +msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends." +msgstr "" +"Arkadaşlarınızla paylaşmak üzere kısa videolar kaydetmek için web kameranızı " +"kullanın." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-record.page:29 +msgid "Record a video" +msgstr "Video kaydedin" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-record.page:31 +msgid "To record a video using your webcam:" +msgstr "Web kameranızı kullanarak video kaydetmek için:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-record.page:35 +msgid "" +"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style=" +"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the " +"screen." +msgstr "" +"<gui>Video</gui> kipinde olduğunuzdan emin olun. Eğer öyleyseniz, ekranın " +"sol bölümünde <gui style=\"button\">Video</gui> düğmesi seçilecektir." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-record.page:40 +msgid "" +"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button " +"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to " +"start recording the video." +msgstr "" +"Kaydı başlatmak için, alt bölmenin ortasındaki <gui style=\"button\">Web " +"kamerası kullanarak video kaydet</gui> düğmesine veya <key>Boşluk</key> " +"tuşuna tıklayın." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-record.page:50 +msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format." +msgstr "Videolar WebM (<file>.webm</file>) biçiminde kaydedilir." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-record.page:52 +msgid "" +"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the " +"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you " +"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video." +msgstr "" +"Kaydı durdurduktan sonra, video kendiliğinden <app>Peynir</app> penceresinin " +"altındaki fotoğraf akışında görünür. Oradan videoyu <link xref=\"photo-view" +"\">açabilir</link> veya silebilirsiniz." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-record.page:56 +msgid "" +"If you have problems sharing a video with people using other operating " +"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-" +"help/video-sending\">convert it to a different format</link>." +msgstr "" +"(Windows veya Mac OS gibi) işletim sistemlerini kullanan kişilerle video " +"paylaşırken sorun yaşıyorsanız, <link href=\"help:gnome-help/video-sending" +"\">videoyu başka biçime dönüştürmeniz</link> gerekebilir." |