summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2021-02-19 18:43:54 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-19 18:43:54 +0000
commitae133b60104385b67a2012d45ad04aa246268bf9 (patch)
treec196f91fd279de28cbc13550c26cb2b4bb9c513e
parent095c657e108e958d8e661395a1cad1337e3cd7c4 (diff)
downloadcheese-ae133b60104385b67a2012d45ad04aa246268bf9.tar.gz
Add Turkish translation
-rw-r--r--help/LINGUAS1
-rw-r--r--help/tr/tr.po888
2 files changed, 889 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 45571bcd..424a1ee3 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -18,5 +18,6 @@ pt_BR
ru
sl
sv
+tr
uk
zh_CN
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..462b2efc
--- /dev/null
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -0,0 +1,888 @@
+# Turkish translation for Cheese.
+# Copyright (C) 2021 Cheese's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
+#
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cheese master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-14 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:41+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2021\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2021"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15
+#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
+#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inca"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17
+#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18
+#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20
+#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13
+#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19
+#: C/video-record.page:19
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:22
+msgid "2011, 2013"
+msgstr "2011, 2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/burst-mode.page:27
+msgid ""
+"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
+"Change your pose in between each shot!"
+msgstr ""
+"<gui>Şipşak</gui> kipinde tek düğmeye basarak birkaç fotoğraf çekin. Her "
+"çekim arasında pozunuzu değiştirin!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/burst-mode.page:30
+msgid "Take photos in quick succession"
+msgstr "Arka arkaya hızla fotoğraf çekin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/burst-mode.page:32
+msgid ""
+"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
+"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
+"<gui>Burst</gui> mode:"
+msgstr ""
+"Arka arkaya birkaç fotoğrafı kendiliğinden çekmek için <gui>Şipşak</gui> "
+"kipini kullanın. Fotoğraflar arasında pozunuzu değiştirirseniz özellikle "
+"eğlencelidir! <gui>Şipşak</gui> kipini kullanmak için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:38
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"<gui>Şipşak</gui> kipinde olduğunuzdan emin olun. Eğer öyleyseniz, ekranın "
+"sol bölümünde <gui style=\"button\">Şipşak</gui> düğmesi seçilecektir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:43
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
+"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
+"to start taking photos."
+msgstr ""
+"Fotoğraf çekmek için, alt panelin ortasında bulunan <gui style=\"button"
+"\">Web kamerası kullanarak çoklu fotoğraf çek</gui> düğmesine veya "
+"<key>Boşluk</key> tuşuna tıklayın."
+
+# Serbest çeviri yapılmıştır, arayüzle uyumlu olan da serbest çeviridir.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:46
+msgid ""
+"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
+"countdown between photos."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, her çekim öncesi geri sayım yapılır ve fotoğraflar arası "
+"birer saniyelik gecikme ile dört fotoğraf çekilir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45
+msgid ""
+"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
+"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
+msgstr ""
+"Kaydı durdurmak için aynı düğmeye yeniden tıklayın. Kaydı durdurmak için "
+"<key>Esc</key> veya <key>Boşluk</key> tuşlarına da basabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/burst-mode.page:56
+msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
+msgstr "<gui>Şipşak</gui> tercihlerini değiştirmek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/burst-mode.page:58
+msgid ""
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
+msgstr ""
+"Her şipşakta kaç fotoğraf çekileceğini ve fotoğraf çekimleri arasındaki "
+"gecikme süresini değiştirebilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:63
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Yakala</gui></guiseq>yı seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:67
+msgid "Edit the preference settings:"
+msgstr "Tercih ayarlarını düzenleyin:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:70
+msgid "Countdown"
+msgstr "Geri sayım"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:71
+msgid "Countdown from three before the photo is taken."
+msgstr "Fotoğraf çekilmeden önce üçten geri say."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:74
+msgid "Fire flash"
+msgstr "Flaş kullan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:75
+msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
+msgstr "Fotoğraf çekildiğinde ekranınız yanıp söner."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:78
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Fotoğraf sayısı"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:79
+msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
+msgstr "Tek bir şipşak işleminde çekilecek fotoğraf sayısı."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:82
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Fotoğraflar arasındaki bekleme (saniye)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:83
+msgid ""
+"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
+"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
+"effect."
+msgstr ""
+"İki fotoğraf arasındaki bekleme. <gui>Geri sayım</gui> özelliğini "
+"etkinleştirdiyseniz, herhangi bir etki yaratması için bu beklemenin dört "
+"saniyenin üzerine ayarlanması gerekir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/effects-apply.page:24
+msgid ""
+"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
+"distorting the picture like a funhouse mirror."
+msgstr ""
+"Fotoğraf ve videolarınıza kendinizi yeşile çevirmek veya resmi lunapark "
+"aynasıymışçasına bozmak gibi eğlenceli etkiler ekleyin."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/effects-apply.page:28
+msgid "Apply effects to photos and videos"
+msgstr "Fotoğraf ve videolara etki uygulayın"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:30
+msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
+msgstr ""
+"Fotoğraf ve videolarınıza eğlenceli, ilginç etkiler uygulayabilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:34
+msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>."
+msgstr "<gui style=\"button\">Etkiler</gui>e tıklayın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:37
+msgid ""
+"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
+"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
+msgstr ""
+"Seçeneklerden birine tıklayarak kullanmak istediğiniz etkiyi seçin veya "
+"kullanmak istemiyorsanız <gui>Etki Yok</gui>u seçin."
+
+# Ubuntu 20.10 altında şu paketler kurulmadan tüm etkiler denenemiyor:
+# - gnome-video-effects-extra
+# - gnome-video-effects-frei0r
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:42
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
+"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
+msgstr ""
+"<app>Peynir</app>, ilk sayfada yalnızca 9’u gösterilen 35 etki sunar. "
+"Sayfalar arasında dolaşmak için <gui style=\"button\">Etkiler</gui>in "
+"yanındaki geri ve ileri oklarına tıklayın."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/effects-apply.page:47
+msgid ""
+"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
+"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
+msgstr ""
+"Soldan sağa bazı etkiler: Sepia, Shagadelic, Sobel (ilk sıra), Waveform, "
+"Röntgen, Eğri Büğrü (ikinci sıra)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
+msgstr ""
+"Peynir, web kameranızı kullanarak fotoğraf çekmenizi ve video kaydetmenizi "
+"sağlar. Hatta özel etkiler bile ekleyebilirsiniz!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> Peynir Web Kamerası Uygulaması"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Main features"
+msgstr "Ana Özellikler"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Bilinen sorunlar ve sorular"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:26
+msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
+msgstr "<app>Peynir</app> web kamerası uygulamasına giriş."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giriş"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
+"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
+"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> "
+"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
+"add a personal touch to them."
+msgstr ""
+"<app>Peynir</app> web kameranızı kullanarak fotoğraf çekmenizi ve video "
+"kaydetmenizi sağlayan bir web kamerası uygulamasıdır. <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>Şipşak</gui> kipini</link> kullanarak birden çok fotoğraf çekebilir "
+"ve <link xref=\"effects-apply\">özel <gui>Etkiler</gui></link> ile bunlara "
+"kişisel dokunuş uygulayabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:37
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
+"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
+"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, <app>Peynir</app> <gui>Fotoğraf</gui> kipinde, <link xref="
+"\"photo-take\">fotoğraf çekmeye</link> hazır olarak başlar. <link xref="
+"\"video-record\">Video kaydetmek</link> için <gui>Video</gui> kipine geçiş "
+"yapmanız gerekir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:41
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
+"supported."
+msgstr ""
+"<app>Peynir</app> web kameraların çoğu ile çalışır ancak kimi eski web "
+"kameraları desteklenmiyor olabilir."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> ile lisanslanmıştır."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-delete.page:24
+msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
+msgstr "Artık saklamak istemediğiniz fotoğraf ve videoları kaldırın."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-delete.page:27
+msgid "Delete a photo or video"
+msgstr "Fotoğraf veya videoyu silin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:29
+msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
+msgstr ""
+"Artık bir fotoğraf veya videoyu istemiyorsanız kalıcı olarak silebilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:33
+msgid ""
+"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
+"bottom of the <app>Cheese</app> window."
+msgstr ""
+"<app>Peynir</app> penceresinin altındaki fotoğraf akışından silmek "
+"istediğiniz fotoğraf veya videoyu bulun."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:37
+msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
+msgstr "Sağ tıklayıp <gui>Sil</gui>i seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:41
+msgid ""
+"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
+msgstr ""
+"Kalıcı olarak silmek isteyip istemediğiniz sorulacaktır. <gui>Sil</gui>i "
+"tıklayarak onaylayın; fotoğraf veya videoyu kurtaramayacaksınız."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:47
+msgid ""
+"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
+"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
+"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
+msgstr ""
+"Fotoğrafı veya videoyu kalıcı olarak silmek isteyip istemediğinizden emin "
+"değilseniz, bunun yerine sağ tıklayıp <gui>Çöp’e Taşı</gui>yı "
+"seçebilirsiniz. Bu işlem, ilgili fotoğraf veya videoyu bilgisayarın <gui>Çöp "
+"Kutusu</gui> klasörüne taşıyacaktır."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-delete.page:52
+msgid ""
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
+"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
+msgstr ""
+"<app>Peynir</app>’in kendi <gui>Çöp Kutusu</gui> klasörü yoktur ve "
+"bilgisayarınızın <gui>Çöp Kutusu</gui> klasörüne <app>Peynir</app> içinden "
+"erişemezsiniz."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-save.page:24
+msgid "Save a photo or video to a different folder."
+msgstr "Fotoğrafı veya videoyu başka klasöre kaydedin."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-save.page:27
+msgid "Save a photo or video"
+msgstr "Fotoğraf veya videoyu kaydedin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:29
+msgid ""
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> "
+"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of "
+"your home folder."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, Peynir fotoğraf ve videoları ev dizini içindeki "
+"<file>Fotoğraflar</file> veya <file>Videolar</file> dizini içinde <file>Web "
+"Kamerası</file> dizininde tutar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:33
+msgid ""
+"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
+"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
+"the image."
+msgstr ""
+"Görüntüyü başka konuma kaydetmek için, fotoğraf akışındaki görsele sağ "
+"tıklayın ve <gui>Farklı Kaydet…</gui>e tıklayın. Ardından, görüntüyü nereye "
+"kaydetmek istediğinizi seçin."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:37
+msgid ""
+"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
+"will remain in the <file>Webcam</file> folder."
+msgstr ""
+"Görüntünün kopyası yeni konuma kaydedilecektir. Eski sürüm <file>Web "
+"Kamerası</file> dizininde kalacaktır."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-take.page:30
+msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
+msgstr "Video yerine fotoğraf çekmek için web kameranızı kullanın."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-take.page:33
+msgid "Take photos"
+msgstr "Fotoğraf çekin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:35
+msgid ""
+"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
+msgstr ""
+"Web kameraları video kaydetmenin yanı sıra fotoğraf çekmek için de "
+"kullanılabilir. Fotoğraf çekmek için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:40
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"<gui>Fotoğraf</gui> kipinde olduğunuzdan emin olur. Eğer öyleyseniz, ekranın "
+"sol bölümünde <gui style=\"button\">Fotoğraf</gui> düğmesi seçilecektir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:45
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
+"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
+"the photo."
+msgstr ""
+"Fotoğraf çekmek için, alt panelin ortasında bulunan <gui style=\"button"
+"\">Web kamerası kullanarak fotoğraf çek</gui> düğmesine veya <key>Boşluk</"
+"key> tuşuna basın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:50
+msgid ""
+"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
+"appear in the photo stream."
+msgstr ""
+"Kısa bir geri sayım olur, ardından flaş etkisi görünür ve fotoğraf, fotoğraf "
+"akışında görüntülenir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:55
+msgid ""
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
+"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
+"(<file>.jpg</file>) format."
+msgstr ""
+"Fotoğraf akışındaki fotoğraflar kendiliğinden ev dizininiz altındaki "
+"<file>Fotoğraflar/Web Kamerası</file> içine kaydedilir. Bu işlem için JPEG "
+"(<file>.jpg</file>) biçimi kullanılır."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:59
+msgid ""
+"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
+"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
+msgstr ""
+"<gui>Fotoğraf Çek</gui> düğmesine tıkladıktan sonra, fotoğraf çekimini iptal "
+"etmek için geri sayım bitmeden önce <key>Esc</key> tuşuna basınız."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-take.page:63
+msgid ""
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
+msgstr ""
+"Art arda hızlıca birden çok fotoğraf çekmek için <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>Şipşak</gui> kipini</link> kullanın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-view.page:24
+msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
+msgstr "Fotoğraf ve videolar, fotoğraf akışında kendiliğinden görüntülenir."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-view.page:29
+msgid "View a photo or video that you took"
+msgstr "Çektiğiniz fotoğrafı veya videoyu görüntüleyin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:31
+msgid ""
+"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
+"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
+"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player "
+"application."
+msgstr ""
+"Fotoğraf çektikten veya video kaydettikten sonra, pencerenin altındaki "
+"fotoğraf akışında görüntülenir. Fotoğraf görüntüleyicide veya video oynatıcı "
+"uygulamasında açmak için sağ tıklayıp <gui style=\"menuitem\">Aç</gui>a "
+"basabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:41
+msgid ""
+"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
+"user folder."
+msgstr ""
+"Fotoğraf akışındaki tüm fotoğraf ve videolar, kullanıcı dizininiz altındaki "
+"<file>Fotoğraflar/Web Kamerası</file> veya <file>Videolar/Web Kamerası</"
+"file> dizinine kaydedilir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-countdown.page:26
+msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
+msgstr "Geri sayımı kaldırıp fotoğrafları anında çekin."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-countdown.page:29
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
+msgstr "<gui>Geri sayımı</gui> devre dışı bırakmak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-countdown.page:31
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
+"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right "
+"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking "
+"<gui>Countdown</gui>."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, <app>Peynir</app> fotoğraf çekmeden önce üçten geri doğru "
+"sayar. Bu özelliği devre dışı bırakmak için <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Yakala</gui></guiseq> sekmesindeki "
+"<gui>Geri sayım</gui> seçeneğini kaldırın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-flash.page:26
+msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
+msgstr "Fotoğraf çekerken ekranın beyaz renkte yanıp sönmesini durdurun."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-flash.page:29
+msgid "Disable the flash"
+msgstr "Flaşı devre dışı bırakmak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:31
+msgid ""
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
+msgstr ""
+"Peynir ile fotoğraf çektiğinizde bilgisayar ekranı kısa süreliğine beyaza "
+"döner."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:34
+msgid ""
+"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui "
+"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
+msgstr ""
+"Bu özelliği pasif etmek için, pencerenin sağ köşesindeki menü düğmesine "
+"tıklayıp, <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab"
+"\">Yakala</gui></guiseq>, and <gui>Flaş kullan</gui> seçeneğini kaldırın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-fullscreen.page:19
+msgid "Enable and disable fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-fullscreen.page:22
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:24
+msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
+msgstr "Tam ekran kipini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-fullscreen.page:27
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <gui style=\"menuitem"
+"\">Tam ekran</gui>ı seçin."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:31
+msgid ""
+"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap "
+"your touchscreen."
+msgstr ""
+"Menü düğmesini tam ekran kipinde göremiyorsanız, farenizi oynatın veya "
+"dokunmatik ekranınıza dokunun."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-fullscreen.page:35
+msgid ""
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
+msgstr ""
+"Tam ekran kipini etkinleştirmek için <key>F11</key> tuşunu da "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-image-properties.page:27
+msgid ""
+"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
+"videos look better."
+msgstr ""
+"Fotoğrafların ve videoların daha iyi görünmesi için doygunluğu, karşıtlığı, "
+"parlaklığı ve tonu ayarlayın."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-image-properties.page:30
+msgid "My photos and videos look wrong"
+msgstr "Fotoğraflarım ve videolarım yanlış görünüyor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-image-properties.page:32
+msgid ""
+"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
+"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
+msgstr ""
+"Fotoğraf veya videolarınız çok karanlıksa veya renkler yanlış görünüyorsa "
+"doygunluğu, karşıtlığı, parlaklığı ve tonu düzenlemeyi deneyin:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:37
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Görüntü</gui></guiseq>yü "
+"seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:41
+msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
+msgstr "Web kameranız için en iyi ayarları bulmak için kaydırıcıları oynatın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:44
+msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
+msgstr ""
+"Ön izlemenin daha iyi görünüp görünmediğine bakmak için <gui>Kapat</gui>a "
+"tıklayın."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/pref-image-properties.page:50
+msgid ""
+"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
+"applying brightness, contrast, hue and saturation"
+msgstr ""
+"<gui>Görüntü özellikleri</gui> altındaki başka seçenekler (soldan sağa): "
+"parlaklık, karşıtlık, ton ve doygunluk"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:57
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:58
+msgid ""
+"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
+"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
+"look more noisy."
+msgstr ""
+"Parlaklığı artırmak, fotoğrafları ve videoları daha açık hale getirecektir. "
+"Ancak karanlık bir odadaysanız, parlaklığı artırmak görüntünün daha "
+"gürültülü görünmesine neden olabilir."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:63
+msgid "Contrast"
+msgstr "Karşıtlık"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:64
+msgid ""
+"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
+"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
+msgstr ""
+"Daha yüksek karşıtlık ayarlamak, daha koyu ve daha açık renkler arasındaki "
+"farkı artıracaktır. Görüntü soluk görünüyorsa, karşıtlığı artırmayı deneyin."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:69
+msgid "Hue"
+msgstr "Ton"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:70
+msgid ""
+"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
+"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
+msgstr ""
+"Görüntünün tonunu değiştirmek onu tonlayacaktır. Görüntü yanlış renkte "
+"görünüyorsa (örneğin, çok sarı), tonu değiştirmeyi deneyin."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:74
+msgid "Saturation"
+msgstr "Dolgunluk"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:75
+msgid ""
+"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
+"harsh, reduce the saturation."
+msgstr ""
+"Doygunluğu azaltmak, görüntüyü daha az renkli yapar. Renkler çok sert "
+"görünüyorsa, doygunluğu azaltın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-resolution.page:25
+msgid ""
+"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
+"it, changing it will affect the file size."
+msgstr ""
+"Videonun veya fotoğrafın çözünürlüğü, içinde ne kadar ayrıntı "
+"görebileceğinizi belirler, değiştirmek dosya boyutunu etkiler."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-resolution.page:30
+msgid "Change the capture resolution of your webcam"
+msgstr "Web kameranızın yakalama çözünürlüğünü değiştirin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:32
+msgid ""
+"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
+"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
+"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
+msgstr ""
+"Daha yüksek çözünürlük genellikle daha kaliteli görüntü anlamına gelir ancak "
+"daha yüksek çözünürlüklü fotoğraf ve videolar sabit diskinizde daha çok yer "
+"kaplar. Özellikle yüksek çözünürlüklü videolar çok yer kaplar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:36
+msgid ""
+"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
+"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
+"change the webcam resolution:"
+msgstr ""
+"Görüntülerinizin daha az disk alanı kaplamasını istiyorsanız, web "
+"kameranızın çözünürlüğünü azaltın. Daha kaliteli görüntü istiyorsanız "
+"çözünürlüğü artırın. Web kamerası çözünürlüğünü değiştirmek için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:42
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Tercihler</gui><gui style=\"tab\">Web kamerası</gui></guiseq>nı "
+"seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:47
+msgid ""
+"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
+"support one resolution, so you may not have a choice."
+msgstr ""
+"Açılır listeden başka çözünürlük seçin. Bazı web kameraları yalnızca tek "
+"çözünürlüğü destekler, bu nedenle başka seçeneğiniz olmayabilir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:51
+msgid "Press <gui>Close</gui>."
+msgstr "<gui>Kapat</gui>a basın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/video-record.page:25
+msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
+msgstr ""
+"Arkadaşlarınızla paylaşmak üzere kısa videolar kaydetmek için web kameranızı "
+"kullanın."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/video-record.page:29
+msgid "Record a video"
+msgstr "Video kaydedin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:31
+msgid "To record a video using your webcam:"
+msgstr "Web kameranızı kullanarak video kaydetmek için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:35
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"<gui>Video</gui> kipinde olduğunuzdan emin olun. Eğer öyleyseniz, ekranın "
+"sol bölümünde <gui style=\"button\">Video</gui> düğmesi seçilecektir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:40
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
+"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
+"start recording the video."
+msgstr ""
+"Kaydı başlatmak için, alt bölmenin ortasındaki <gui style=\"button\">Web "
+"kamerası kullanarak video kaydet</gui> düğmesine veya <key>Boşluk</key> "
+"tuşuna tıklayın."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:50
+msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
+msgstr "Videolar WebM (<file>.webm</file>) biçiminde kaydedilir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:52
+msgid ""
+"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
+"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
+"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video."
+msgstr ""
+"Kaydı durdurduktan sonra, video kendiliğinden <app>Peynir</app> penceresinin "
+"altındaki fotoğraf akışında görünür. Oradan videoyu <link xref=\"photo-view"
+"\">açabilir</link> veya silebilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:56
+msgid ""
+"If you have problems sharing a video with people using other operating "
+"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
+"help/video-sending\">convert it to a different format</link>."
+msgstr ""
+"(Windows veya Mac OS gibi) işletim sistemlerini kullanan kişilerle video "
+"paylaşırken sorun yaşıyorsanız, <link href=\"help:gnome-help/video-sending"
+"\">videoyu başka biçime dönüştürmeniz</link> gerekebilir."