summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSina Aghighi <sinaaghighi@protonmail.com>2021-06-07 22:45:21 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-06-07 22:45:21 +0000
commita11f28be720f0ba7435d2245ea3e0eabf6cf1fc0 (patch)
treeb81d171f8035f49b9a3a05fa62d9d7699e2a018b
parente42a3e55d4d82984779ce8a86aaa805897c9e438 (diff)
downloadcheese-a11f28be720f0ba7435d2245ea3e0eabf6cf1fc0.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--po/fa.po119
1 files changed, 60 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index dd15cd4c..8a267451 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Mahyar Moqimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Badiee <dr_ervina@ymail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
-# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
-msgstr "حالت عکس"
+msgstr "حالت عکس‌برداری"
#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "عکس"
#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
-msgstr "حالت ویدیویی"
+msgstr "حالت ضبط ویدیو"
#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "ویدیو"
#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
-msgstr "حالت عکس رگباری"
+msgstr "حالت عکس‌برداری رگباری"
#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "رگباری"
-#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "گرفتن عکسی با وب‌کم"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_فلش زدن"
#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
-msgstr "حالت رگباری"
+msgstr "حالت عکس‌برداری رگباری"
#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "تعداد عکس‌ها"
#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "وقفهٔ بین عکس‌ها (ثانیه)"
+msgstr "درنگ میان عکس‌ها (ثانیه)"
#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "_About Cheese"
msgstr "_دربارهٔ چیز"
#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr "عکسی بگیرید"
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "حذف"
#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
-#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
msgid "Cheese"
msgstr "چیز"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
-#: src/cheese-application.vala:569
+#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "گرفتن عکس و ویدیو با وب‌کمتان به همراه جلوه‌های جذاب گرافیکی"
@@ -208,8 +208,8 @@ msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown to "
"give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"با حالت رگباری، پشت سر هم با سرعت زیاد عکس بگیرید. با شمارش معکوس به خودتان "
-"فرصت ژست گرفتن داده و منتظر فلاش شوید!"
+"با حالت عکس‌برداری رگباری، پشت سر هم با سرعت زیاد عکس بگیرید. با شمارش معکوس به "
+"خودتان فرصت ژست گرفتن داده و منتظر فلاش شوید!"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "برای فلش زدن پیش از گرفتن عکس، روی درست
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "شاخص رشتهٔ دستگاه دوربین"
+msgstr "شاخص رشتهٔ افزارهٔ دوربین"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
-msgstr "مسیر به گره دستگاه که به دوربین اشاره دارد، برای مثال ‪/dev/video0"
+msgstr "مسیر به گره افزاره‌ای که به دوربین اشاره دارد، برای مثال ‪/dev/video"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "وقفهٔ بین عکس‌ها در حالت رگباری"
+msgstr "وقفهٔ میان عکس‌ها در حالت عکس‌برداری رگباری"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
@@ -369,17 +369,17 @@ msgid ""
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
-"طول زمان، به میلی‌ثانیه، برای ایجاد مکث بین هر عکس در حالت رگباری. اگر مکث در "
-"حالت رگباری کمتر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش معکوس به‌جای آن "
-"استفاده می‌شود."
+"طول زمان، به میلی‌ثانیه، برای درنگ میان هر عکس در حالت عسک‌برداری رگباری. اگر "
+"درنگ در حالت عکس‌برداری رگباری کم‌تر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش "
+"معکوس به‌جایش استفاده می‌شود."
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "تعداد عکس‌ها در حالت رگباری"
+msgstr "تعداد عکس‌ها در حالت عکس‌برداری رگباری"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "تعداد عکس‌هایی که در حالت رگباری گرفته می‌شود."
+msgstr "تعداد عکس‌هایی که در حالت عکس‌برداری رگباری گرفته می‌شود."
#: data/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -421,8 +421,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
-#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
+#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "_لغو"
msgid "_Select"
msgstr "_گزینش"
-#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr "صدای شاتر"
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "صدای شاتر"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_گرفتن عکسی دیگر"
-#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
+#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "یک یا تعدادی از عنصر‌های GStreamer موجود نیستند: "
-#: libcheese/cheese-camera.c:1546
+#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "هیچ افزاره‌ای یافت نشد"
@@ -452,21 +452,21 @@ msgstr "هیچ افزاره‌ای یافت نشد"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: libcheese/cheese-camera.c:1839
+#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%I02i:%I02i:%I02i"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "از توانایی‌های دستگاه پشتیبانی نمی‌شود"
+msgstr "از توانایی‌های افزاره پشتیبانی نمی‌شود"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
msgid "Unknown device"
msgstr "افزارهٔ ناشناخته"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "راه‌اندازی قابل انصراف پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -490,19 +490,20 @@ msgstr "برون‌داد اطّلاعات نگارش و خروج"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "شروع در حالت تمام‌صفحه"
-#: src/cheese-application.vala:313
+#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
msgstr "وب‌کم درحال استفاده است"
-#: src/cheese-application.vala:575
+#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
+"سینا کارنلیوس <sinacarnelious@protonmail.com>\n"
"علی بدیعی <dr_ervina@ymail.com>"
-#: src/cheese-application.vala:577
+#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
msgstr "پایگاه‌وب چیز"
@@ -512,100 +513,100 @@ msgstr "پایگاه‌وب چیز"
msgid "No Effect"
msgstr "بدون جلوه"
-#: src/cheese-window.vala:235
+#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "نمی‌توان %s را گشود"
-#: src/cheese-window.vala:260
+#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را برای همیشه حذف کنید؟"
-#: src/cheese-window.vala:264
+#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: src/cheese-window.vala:266
+#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از بین می‌رود"
-#: src/cheese-window.vala:290
+#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "نمی‌توان %s را حذف کرد"
-#: src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr "پرش"
-#: src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
msgstr "پرش از همه"
-#: src/cheese-window.vala:339
+#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "نمی‌توان %s را به زباله‌دان منتقل کرد"
#. Nothing selected.
-#: src/cheese-window.vala:364
+#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
-#: src/cheese-window.vala:368
+#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: src/cheese-window.vala:398
+#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "نمی‌توان %s را ذخیره کرد"
-#: src/cheese-window.vala:819
+#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr "توقّف ضبط"
-#: src/cheese-window.vala:834
+#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr "ضبط یک ویدیو"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: src/cheese-window.vala:869
+#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "توقّف گرفتن عکس‌ها"
-#: src/cheese-window.vala:892
+#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr "گرفتن چندین عکس"
-#: src/cheese-window.vala:1086
+#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr "جلوه‌ای پیدا نشد"
-#: src/cheese-window.vala:1210
+#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "هنگام پخش ویدیو از وب‌کم، خطایی رخ داد"
-#: src/cheese-window.vala:1419
+#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "ضبط یک ویدیو از طریق وب‌کم"
-#: src/cheese-window.vala:1425
+#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "گرفتن چندین عکس از طریق یک وب‌کم"
-#: src/cheese-window.vala:1437
+#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
msgstr "گزینش یک جلوه"
-#: src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr "ضبط یک ویدیو"
-#: src/cheese-window.vala:1452
+#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "گرفتن چندین عکس"