diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2022-09-02 22:15:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-02 22:15:46 +0000 |
commit | 4840d35da75a9241bea6dd20364e67a2f1c0ea47 (patch) | |
tree | 6652f55c240f04d400755ba524fe77e8c1d82f3d | |
parent | 2129dde7149bba5461590e575ce360e1dd6ef0ee (diff) | |
download | cheese-gnome-3-38.tar.gz |
Update Hungarian translationgnome-3-38
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 502 |
1 files changed, 136 insertions, 366 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 0a3f86d7..146ecd17 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Hungarian translation for cheese. -# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014. Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2022. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cheese help. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-17 23:49+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-03 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -24,40 +24,40 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014." #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 +#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 -#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14 -#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15 -#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14 +#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15 +#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16 +#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 +#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 -#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16 -#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17 -#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16 +#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17 +#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18 +#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 +#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 -#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19 -#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12 -#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18 +#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20 +#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13 +#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19 #: C/video-record.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:21 +#: C/burst-mode.page:22 msgid "2011, 2013" msgstr "2011, 2013" #. (itstool) path: info/desc -#: C/burst-mode.page:26 +#: C/burst-mode.page:27 msgid "" "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. " "Change your pose in between each shot!" @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "" "módban. Váltson pózt minden kép előtt!" #. (itstool) path: page/title -#: C/burst-mode.page:29 +#: C/burst-mode.page:30 msgid "Take photos in quick succession" msgstr "Fényképek készítése gyors egymásutánban" #. (itstool) path: page/p -#: C/burst-mode.page:31 +#: C/burst-mode.page:32 msgid "" "Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "<gui>Sorozat</gui> mód használatához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:37 +#: C/burst-mode.page:38 msgid "" "Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style=" "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "gomb." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:42 +#: C/burst-mode.page:43 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> " "button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, " @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "megkezdéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:45 +#: C/burst-mode.page:46 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "visszaszámlálással a fényképek közt." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45 +#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording." @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "" "leállítható az <key>Esc</key> vagy <key>szóköz</key> billentyűkkel is." #. (itstool) path: section/title -#: C/burst-mode.page:55 +#: C/burst-mode.page:56 msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences" msgstr "A <gui>Sorozat</gui> beállításainak módosítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/burst-mode.page:57 +#: C/burst-mode.page:58 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" @@ -136,56 +136,61 @@ msgstr "" "a fényképek közti késleltetést:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:62 +#: C/burst-mode.page:63 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> fület." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui style=\"tab" +"\">Felvétel</gui></guiseq> lehetőséget." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:66 +#: C/burst-mode.page:67 msgid "Edit the preference settings:" msgstr "Szerkessze a beállításokat:" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:69 +#: C/burst-mode.page:70 msgid "Countdown" msgstr "Visszaszámlálás" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:70 +#: C/burst-mode.page:71 msgid "Countdown from three before the photo is taken." msgstr "Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:73 +#: C/burst-mode.page:74 msgid "Fire flash" msgstr "Vaku villantása" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:74 +#: C/burst-mode.page:75 msgid "Your screen will flash when a photo is taken." msgstr "A képernyő felvillan a fénykép készítésekor." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:77 +#: C/burst-mode.page:78 msgid "Number of photos" msgstr "Fényképek száma" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:78 +#: C/burst-mode.page:79 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." msgstr "Az egy sorozatban készítendő fényképek száma." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:81 +#: C/burst-mode.page:82 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:82 +#: C/burst-mode.page:83 msgid "" "The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, " "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " @@ -407,17 +412,13 @@ msgstr "Fénykép vagy videó mentése" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 -#| msgid "" -#| "By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/" -#| "Webcam</file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder." msgid "" "By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> " "folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of " "your home folder." msgstr "" "Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a felhasználó saját mappájában " -"lévő " -"<file>Képek</file> vagy <file>Videók</file> mappák <file>Webcam</file> " +"lévő <file>Képek</file> vagy <file>Videók</file> mappák <file>Webcam</file> " "almappájába menti." #. (itstool) path: page/p @@ -433,10 +434,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:37 -#| msgid "" -#| "A new copy of the image will be saved in the new location. The old " -#| "version will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/" -#| "Webcam</file> folder." msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " "will remain in the <file>Webcam</file> folder." @@ -556,40 +553,47 @@ msgstr "" "Webcam</file> vagy <file>Videók/Webcam</file> mappákba kerül mentésre." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-countdown.page:25 +#: C/pref-countdown.page:26 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." msgstr "A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-countdown.page:28 +#: C/pref-countdown.page:29 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>" msgstr "A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-countdown.page:30 +#: C/pref-countdown.page:31 +#| msgid "" +#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a " +#| "photo. You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking " +#| "<gui>Countdown</gui>." msgid "" "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. " -"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking " +"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right " +"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking " "<gui>Countdown</gui>." msgstr "" "Alapesetben a <app>Csííz</app> a fénykép készítése előtt háromtól " -"visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja a <guiseq><gui>Csííz</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> kiválasztásával, és a " +"visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja az ablak jobb felső sarkában lévő " +"menügomb megnyomásával, a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</" +"gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> lehetőség választásával, és a " "<gui>Visszaszámlálás</gui> jelölőnégyzet törlésével." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-flash.page:25 +#: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-flash.page:28 +#: C/pref-flash.page:29 msgid "Disable the flash" msgstr "A vaku letiltása" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:30 +#: C/pref-flash.page:31 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." msgstr "" @@ -597,48 +601,59 @@ msgstr "" "elfehéredik." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:33 +#: C/pref-flash.page:34 +#| msgid "" +#| "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck " +#| "<gui>Fire flash</gui>." msgid "" -"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>." +"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " +"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui " +"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>." msgstr "" -"Ezen funkció letiltásához válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> menüpontot, és " -"törölje a <gui>Vaku villantása</gui> jelölőnégyzetet." +"Ezen funkció letiltásához nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő " +"menügombot, válassza a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui " +"style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> lehetőséget, és törölje a <gui>Vaku " +"villantása</gui> jelölőnégyzetet." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-fullscreen.page:18 +#: C/pref-fullscreen.page:19 msgid "Enable and disable fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-fullscreen.page:21 +#: C/pref-fullscreen.page:22 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:23 +#: C/pref-fullscreen.page:24 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" msgstr "Teljes képernyős mód be- vagy kikapcsolása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-fullscreen.page:26 -msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" +#: C/pref-fullscreen.page:27 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> " -"menüpontot." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui " +"style=\"menuitem\">Teljes képernyő</gui> lehetőséget." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:29 +#: C/pref-fullscreen.page:31 +#| msgid "" +#| "If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " +#| "mode, move your mouse or tap your touchscreen." msgid "" -"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " -"mode, move your mouse or tap your touchscreen." +"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap " +"your touchscreen." msgstr "" -"Ha nem látja a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüt teljes képernyős " -"módban, akkor mozdítsa meg egerét, vagy koppintson az érintőképernyőn." +"Ha nem látja a menügombot teljes képernyős módban, akkor mozdítsa meg " +"egerét, vagy koppintson az érintőképernyőn." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-fullscreen.page:33 +#: C/pref-fullscreen.page:35 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>." msgstr "" @@ -646,7 +661,7 @@ msgstr "" "kikapcsolhatja." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-image-properties.page:26 +#: C/pref-image-properties.page:27 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." @@ -655,12 +670,12 @@ msgstr "" "és videók jobb megjelenítéséért." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-image-properties.page:29 +#: C/pref-image-properties.page:30 msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "A fényképeim és videóim rosszul néznek ki" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-image-properties.page:31 +#: C/pref-image-properties.page:32 msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" @@ -670,30 +685,35 @@ msgstr "" "árnyalatukat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:36 +#: C/pref-image-properties.page:37 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Kép</gui></" -"guiseq> menüpontot." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Kép</" +"gui></guiseq> lehetőséget." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:40 +#: C/pref-image-properties.page:41 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." msgstr "" "Mozgassa a csúszkákat a webkamerájához legmegfelelőbb beállítások " "megtalálása érdekében." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:43 +#: C/pref-image-properties.page:44 msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better." msgstr "" "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot, és ellenőrizze, hogy az előnézet " "jobban néz-e ki." #. (itstool) path: figure/title -#: C/pref-image-properties.page:49 +#: C/pref-image-properties.page:50 msgid "" "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" @@ -702,12 +722,12 @@ msgstr "" "fényerő, kontraszt, árnyalat és telítettség" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:56 +#: C/pref-image-properties.page:57 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:57 +#: C/pref-image-properties.page:58 msgid "" "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " @@ -717,12 +737,12 @@ msgstr "" "sötét szobában tartózkodik, a fényerő növelése a képet zajosabbá teszi." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:62 +#: C/pref-image-properties.page:63 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:63 +#: C/pref-image-properties.page:64 msgid "" "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." @@ -732,12 +752,12 @@ msgstr "" "kontrasztot." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:68 +#: C/pref-image-properties.page:69 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:69 +#: C/pref-image-properties.page:70 msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." @@ -747,12 +767,12 @@ msgstr "" "árnyalatot." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:73 +#: C/pref-image-properties.page:74 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:74 +#: C/pref-image-properties.page:75 msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." @@ -761,7 +781,7 @@ msgstr "" "élénkek, akkor próbálja meg csökkenteni a telítettséget." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-resolution.page:24 +#: C/pref-resolution.page:25 msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." @@ -770,12 +790,12 @@ msgstr "" "rajta. A módosítása befolyásolja a fájlméretet." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-resolution.page:29 +#: C/pref-resolution.page:30 msgid "Change the capture resolution of your webcam" msgstr "A webkamera felvételi felbontásának módosítása" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:31 +#: C/pref-resolution.page:32 msgid "" "Higher resolution generally means better quality images, but photos and " "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " @@ -786,7 +806,7 @@ msgstr "" "nagy felbontású videók pedig különösen sokat." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:35 +#: C/pref-resolution.page:36 msgid "" "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " @@ -797,16 +817,21 @@ msgstr "" "növelje a felbontást. A webkamera felbontásának megváltoztatásához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:41 +#: C/pref-resolution.page:42 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Webkamera</" -"gui></guiseq> menüpontot." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui style=\"tab" +"\">Webkamera</gui></guiseq> lehetőséget." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:45 +#: C/pref-resolution.page:47 msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." @@ -816,7 +841,7 @@ msgstr "" "lehetőségei." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:49 +#: C/pref-resolution.page:51 msgid "Press <gui>Close</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." @@ -882,258 +907,3 @@ msgstr "" "Ha a videó más operációs rendszerek (Windows, Mac OS) felhasználóival való " "megosztása problémákat okoz, akkor <link href=\"help:gnome-help/video-sending" "\">konvertálja másik formátumba</link> a videót." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'" - -#~| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" -#~ msgid "" -#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem" -#~ "\">Burst</gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui> <gui style=\"menuitem" -#~ "\">Sorozat</gui></guiseq> menüpontot." - -#~ msgid "" -#~ "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking " -#~ "photos at any point." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg bármikor az <key>Esc</key> billentyűt a fényképezés " -#~ "megszakításához." - -#~| msgid "" -#~| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown " -#~| "for the next photo, not between two photos." -#~ msgid "" -#~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If " -#~ "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos." -#~ msgstr "" -#~ "A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő " -#~ "visszaszámlálás megkezdése között. Ha a <gui>Visszaszámlálás</gui> ki van " -#~ "kapcsolva, akkor ez a fényképek közti késleltetés." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'" - -#~ msgid "" -#~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select " -#~ "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have " -#~ "a green shade and will show a repeated image." -#~ msgstr "" -#~ "Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a <gui>Hulk</gui> és " -#~ "a <gui>Kung-Fu</gui> effektusokat választja, akkor a videó zöld " -#~ "árnyalatot kap, és ismétlődő képet jelenít meg." - -#~ msgid "" -#~ "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the " -#~ "normal view." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg újra az <gui>Effektusok</gui> gombot az effektusok menü " -#~ "elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez." - -#~ msgid "" -#~ "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No " -#~ "Effect</gui>." -#~ msgstr "" -#~ "Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az " -#~ "<gui>Effektusok</gui> gombot, és válassza a <gui>Nincsenek effektusok</" -#~ "gui> lehetőséget." - -#~ msgid "" -#~ "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once " -#~ "to select it and press the <key>Delete</key> key." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> " -#~ "menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a " -#~ "kijelöléséhez, és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt." - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the " -#~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a " -#~ "fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból." - -#~ msgid "Take photos using a webcam" -#~ msgstr "Fényképek készítése a webkamerával" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected " -#~ "in the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu." -#~ msgstr "" -#~ "Győződjön meg róla, hogy a <gui style=\"menuitem\">Fénykép</gui> pont van " -#~ "kiválasztva a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüben." - -#~ msgid "" -#~ "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture " -#~ "button on the webcam or the <key>Space</key> key." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg a <gui>Fényképezés</gui> gombot, vagy a <key>szóköz</key> " -#~ "billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, " -#~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video " -#~ "player." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani " -#~ "a videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett " -#~ "fénykép-megjelenítőben vagy videolejátszóban." - -#~ msgid "To enable the fullscreen mode:" -#~ msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:" - -#~ msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>" -#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombot" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/image-properties.png' " -#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/image-properties.png' " -#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'" - -#~ msgid "" -#~ "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the " -#~ "main window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></" -#~ "guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "A <gui>Videó módba</gui> a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a " -#~ "<guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Videó</gui></guiseq> menüpont " -#~ "kiválasztásával léphet." - -#~ msgid "" -#~ "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</" -#~ "key>." -#~ msgstr "" -#~ "A felvétel leállításhoz nyomja meg a <gui>Felvétel leállítása</gui> " -#~ "gombot, vagy nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt." - -#~ msgid "" -#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width=" -#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application" -#~ msgstr "" -#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width=" -#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Csííz webkamera-kezelő" - -#~ msgid "" -#~ "Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say " -#~ "<gui>Take Multiple Photos</gui>." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg a <gui>Sorozat</gui> gombot, ezután a <gui>Fényképezés</gui> " -#~ "gomb felirata <gui>Több fénykép készítése</gui> lesz." - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Ennek alternatívájaként válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Sorozat</" -#~ "gui></guiseq> menüpontot." - -#~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them" -#~ msgstr "A fényképek számának és a köztük lévő késleltetés megváltoztatása" - -#~ msgid "" -#~ "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>." -#~ msgstr "" -#~ "Módosítsa a beállításokat a <gui>Sorozat mód</gui> alatt, és nyomja meg a " -#~ "<gui>Bezárás</gui> gombot." - -#~ msgid "" -#~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is " -#~ "larger." -#~ msgstr "" -#~ "A fényképsáv elhelyezkedésének megváltoztatása, hogy a webkamera képe " -#~ "nagyobb legyen." - -#~ msgid "Make the webcam video preview bigger" -#~ msgstr "A webkamera video-előnézetének megnövelése" - -#~ msgid "" -#~ "The photo stream is where photos and videos appear after you have taken " -#~ "or recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of " -#~ "the <app>Cheese</app> window." -#~ msgstr "" -#~ "A fényképsáv az ablak azon része, ahol az elkészült fényképek és videók " -#~ "megjelennek. Alapesetben ez egy vízszintes sáv a <app>Csííz</app> ablak " -#~ "alján." - -#~ msgid "" -#~ "You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if " -#~ "you have a wide computer screen which is not very high; switching to a " -#~ "vertical layout means that there is more room to display the video feed " -#~ "from the webcam." -#~ msgstr "" -#~ "A fényképsáv megjeleníthető függőleges sávként. Ez akkor hasznos, ha " -#~ "számítógépének képernyője széles, de nem túl magas. A függőleges " -#~ "elrendezésre váltás után több hely jut a webkamera képének " -#~ "megjelenítésére." - -#~ msgid "" -#~ "To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide " -#~ "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the " -#~ "option." -#~ msgstr "" -#~ "A függőleges elrendezésre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Csííz</" -#~ "gui><gui>Széles mód</gui></guiseq> menüpontot. A vízszintes elrendezésre " -#~ "való visszaváltáshoz törölje ugyanezt a beállítást." - -#~ msgid "" -#~ "Another way to increase the size of the webcam preview is to make " -#~ "<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</" -#~ "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the " -#~ "fullscreen mode, press <key>F11</key>." -#~ msgstr "" -#~ "A webkamera-előnézet méretét a <app>Csííz</app> teljes képernyőssé " -#~ "tételével is lehet növelni. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Csííz</" -#~ "gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az " -#~ "<key>F11</key> billentyűt. A teljes képernyős módból való kilépéshez " -#~ "nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt." - -#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot." - -#~ msgid "" -#~ "To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the " -#~ "bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</" -#~ "gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "A <gui>Fénykép módba</gui> váltáshoz kattintson a kis fénykép gombra az " -#~ "ablak bal alsó sarkában, vagy válassza a <guiseq><gui>Csííz</" -#~ "gui><gui>Fénykép</gui></guiseq> menüpontot." - -#~| msgid "Cheese Webcam Booth" -#~ msgctxt "link" -#~ msgid "Cheese Webcam Booth" -#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő" - -#~| msgid "Cheese Webcam Booth" -#~ msgctxt "text" -#~ msgid "Cheese Webcam Booth" -#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő" - -#~ msgid "" -#~ "<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make " -#~ "and model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams" -#~ "\">Webcams</link> for advice on getting it to work." -#~ msgstr "" -#~ "A <app>Csííz</app> a legtöbb webkamerával használható, ha azonban az Öné " -#~ "mégsem működik, akkor nézze meg a <link xref=\"webcams\">Webkamerák</" -#~ "link> oldalt a beüzemeléssel kapcsolatos tanácsokért." - -#~ msgid "yrazes@gmail.com" -#~ msgstr "yrazes@gmail.com" - -#~ msgid "kittykat3756@gmail.com" -#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Beállítások" |