summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2022-09-02 22:15:46 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-02 22:15:46 +0000
commit4840d35da75a9241bea6dd20364e67a2f1c0ea47 (patch)
tree6652f55c240f04d400755ba524fe77e8c1d82f3d
parent2129dde7149bba5461590e575ce360e1dd6ef0ee (diff)
downloadcheese-gnome-3-38.tar.gz
Update Hungarian translationgnome-3-38
-rw-r--r--help/hu/hu.po502
1 files changed, 136 insertions, 366 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 0a3f86d7..146ecd17 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Hungarian translation for cheese.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2022. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese help.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 23:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 00:14+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -24,40 +24,40 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
-#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
-#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
-#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15
+#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
+#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
-#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
-#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
-#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17
+#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18
+#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
-#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
-#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
-#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20
+#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13
+#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19
#: C/video-record.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/burst-mode.page:21
+#: C/burst-mode.page:22
msgid "2011, 2013"
msgstr "2011, 2013"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/burst-mode.page:26
+#: C/burst-mode.page:27
msgid ""
"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
"Change your pose in between each shot!"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
"módban. Váltson pózt minden kép előtt!"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/burst-mode.page:29
+#: C/burst-mode.page:30
msgid "Take photos in quick succession"
msgstr "Fényképek készítése gyors egymásutánban"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/burst-mode.page:31
+#: C/burst-mode.page:32
msgid ""
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"<gui>Sorozat</gui> mód használatához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:37
+#: C/burst-mode.page:38
msgid ""
"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"gomb."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:42
+#: C/burst-mode.page:43
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"megkezdéséhez."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:45
+#: C/burst-mode.page:46
msgid ""
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
"countdown between photos."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"visszaszámlálással a fényképek közt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45
+#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45
msgid ""
"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
"leállítható az <key>Esc</key> vagy <key>szóköz</key> billentyűkkel is."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/burst-mode.page:55
+#: C/burst-mode.page:56
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
msgstr "A <gui>Sorozat</gui> beállításainak módosítása"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/burst-mode.page:57
+#: C/burst-mode.page:58
msgid ""
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
"the delay between the photos:"
@@ -136,56 +136,61 @@ msgstr ""
"a fényképek közti késleltetést:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:62
+#: C/burst-mode.page:63
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> fület."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui style=\"tab"
+"\">Felvétel</gui></guiseq> lehetőséget."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:66
+#: C/burst-mode.page:67
msgid "Edit the preference settings:"
msgstr "Szerkessze a beállításokat:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:69
+#: C/burst-mode.page:70
msgid "Countdown"
msgstr "Visszaszámlálás"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:70
+#: C/burst-mode.page:71
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
msgstr "Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:73
+#: C/burst-mode.page:74
msgid "Fire flash"
msgstr "Vaku villantása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:74
+#: C/burst-mode.page:75
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
msgstr "A képernyő felvillan a fénykép készítésekor."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:77
+#: C/burst-mode.page:78
msgid "Number of photos"
msgstr "Fényképek száma"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:78
+#: C/burst-mode.page:79
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
msgstr "Az egy sorozatban készítendő fényképek száma."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:81
+#: C/burst-mode.page:82
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:82
+#: C/burst-mode.page:83
msgid ""
"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
@@ -407,17 +412,13 @@ msgstr "Fénykép vagy videó mentése"
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:29
-#| msgid ""
-#| "By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/"
-#| "Webcam</file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
msgid ""
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> "
"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of "
"your home folder."
msgstr ""
"Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a felhasználó saját mappájában "
-"lévő "
-"<file>Képek</file> vagy <file>Videók</file> mappák <file>Webcam</file> "
+"lévő <file>Képek</file> vagy <file>Videók</file> mappák <file>Webcam</file> "
"almappájába menti."
#. (itstool) path: page/p
@@ -433,10 +434,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:37
-#| msgid ""
-#| "A new copy of the image will be saved in the new location. The old "
-#| "version will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/"
-#| "Webcam</file> folder."
msgid ""
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
"will remain in the <file>Webcam</file> folder."
@@ -556,40 +553,47 @@ msgstr ""
"Webcam</file> vagy <file>Videók/Webcam</file> mappákba kerül mentésre."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-countdown.page:25
+#: C/pref-countdown.page:26
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr "A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-countdown.page:28
+#: C/pref-countdown.page:29
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
msgstr "A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-countdown.page:30
+#: C/pref-countdown.page:31
+#| msgid ""
+#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a "
+#| "photo. You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking "
+#| "<gui>Countdown</gui>."
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
-"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking "
+"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right "
+"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking "
"<gui>Countdown</gui>."
msgstr ""
"Alapesetben a <app>Csííz</app> a fénykép készítése előtt háromtól "
-"visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja a <guiseq><gui>Csííz</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> kiválasztásával, és a "
+"visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja az ablak jobb felső sarkában lévő "
+"menügomb megnyomásával, a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</"
+"gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> lehetőség választásával, és a "
"<gui>Visszaszámlálás</gui> jelölőnégyzet törlésével."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-flash.page:25
+#: C/pref-flash.page:26
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
msgstr "A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-flash.page:28
+#: C/pref-flash.page:29
msgid "Disable the flash"
msgstr "A vaku letiltása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:30
+#: C/pref-flash.page:31
msgid ""
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
msgstr ""
@@ -597,48 +601,59 @@ msgstr ""
"elfehéredik."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:33
+#: C/pref-flash.page:34
+#| msgid ""
+#| "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck "
+#| "<gui>Fire flash</gui>."
msgid ""
-"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
+"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui "
+"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
msgstr ""
-"Ezen funkció letiltásához válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> menüpontot, és "
-"törölje a <gui>Vaku villantása</gui> jelölőnégyzetet."
+"Ezen funkció letiltásához nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő "
+"menügombot, válassza a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui "
+"style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> lehetőséget, és törölje a <gui>Vaku "
+"villantása</gui> jelölőnégyzetet."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-fullscreen.page:18
+#: C/pref-fullscreen.page:19
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-fullscreen.page:21
+#: C/pref-fullscreen.page:22
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:23
+#: C/pref-fullscreen.page:24
msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
msgstr "Teljes képernyős mód be- vagy kikapcsolása:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-fullscreen.page:26
-msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+#: C/pref-fullscreen.page:27
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Teljes képernyő</gui> lehetőséget."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:29
+#: C/pref-fullscreen.page:31
+#| msgid ""
+#| "If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
+#| "mode, move your mouse or tap your touchscreen."
msgid ""
-"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
-"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
+"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap "
+"your touchscreen."
msgstr ""
-"Ha nem látja a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüt teljes képernyős "
-"módban, akkor mozdítsa meg egerét, vagy koppintson az érintőképernyőn."
+"Ha nem látja a menügombot teljes képernyős módban, akkor mozdítsa meg "
+"egerét, vagy koppintson az érintőképernyőn."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-fullscreen.page:33
+#: C/pref-fullscreen.page:35
msgid ""
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
msgstr ""
@@ -646,7 +661,7 @@ msgstr ""
"kikapcsolhatja."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-image-properties.page:26
+#: C/pref-image-properties.page:27
msgid ""
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
"videos look better."
@@ -655,12 +670,12 @@ msgstr ""
"és videók jobb megjelenítéséért."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-image-properties.page:29
+#: C/pref-image-properties.page:30
msgid "My photos and videos look wrong"
msgstr "A fényképeim és videóim rosszul néznek ki"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-image-properties.page:31
+#: C/pref-image-properties.page:32
msgid ""
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -670,30 +685,35 @@ msgstr ""
"árnyalatukat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:36
+#: C/pref-image-properties.page:37
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Kép</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Kép</"
+"gui></guiseq> lehetőséget."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:40
+#: C/pref-image-properties.page:41
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
msgstr ""
"Mozgassa a csúszkákat a webkamerájához legmegfelelőbb beállítások "
"megtalálása érdekében."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:43
+#: C/pref-image-properties.page:44
msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
msgstr ""
"Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot, és ellenőrizze, hogy az előnézet "
"jobban néz-e ki."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/pref-image-properties.page:49
+#: C/pref-image-properties.page:50
msgid ""
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
@@ -702,12 +722,12 @@ msgstr ""
"fényerő, kontraszt, árnyalat és telítettség"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:56
+#: C/pref-image-properties.page:57
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:57
+#: C/pref-image-properties.page:58
msgid ""
"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -717,12 +737,12 @@ msgstr ""
"sötét szobában tartózkodik, a fényerő növelése a képet zajosabbá teszi."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:62
+#: C/pref-image-properties.page:63
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:63
+#: C/pref-image-properties.page:64
msgid ""
"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
@@ -732,12 +752,12 @@ msgstr ""
"kontrasztot."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:68
+#: C/pref-image-properties.page:69
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:69
+#: C/pref-image-properties.page:70
msgid ""
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
@@ -747,12 +767,12 @@ msgstr ""
"árnyalatot."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:73
+#: C/pref-image-properties.page:74
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:74
+#: C/pref-image-properties.page:75
msgid ""
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
"harsh, reduce the saturation."
@@ -761,7 +781,7 @@ msgstr ""
"élénkek, akkor próbálja meg csökkenteni a telítettséget."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-resolution.page:24
+#: C/pref-resolution.page:25
msgid ""
"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
"it, changing it will affect the file size."
@@ -770,12 +790,12 @@ msgstr ""
"rajta. A módosítása befolyásolja a fájlméretet."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-resolution.page:29
+#: C/pref-resolution.page:30
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
msgstr "A webkamera felvételi felbontásának módosítása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:31
+#: C/pref-resolution.page:32
msgid ""
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
@@ -786,7 +806,7 @@ msgstr ""
"nagy felbontású videók pedig különösen sokat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:35
+#: C/pref-resolution.page:36
msgid ""
"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -797,16 +817,21 @@ msgstr ""
"növelje a felbontást. A webkamera felbontásának megváltoztatásához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:41
+#: C/pref-resolution.page:42
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Webkamera</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui style=\"tab"
+"\">Webkamera</gui></guiseq> lehetőséget."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:45
+#: C/pref-resolution.page:47
msgid ""
"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
"support one resolution, so you may not have a choice."
@@ -816,7 +841,7 @@ msgstr ""
"lehetőségei."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:49
+#: C/pref-resolution.page:51
msgid "Press <gui>Close</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
@@ -882,258 +907,3 @@ msgstr ""
"Ha a videó más operációs rendszerek (Windows, Mac OS) felhasználóival való "
"megosztása problémákat okoz, akkor <link href=\"help:gnome-help/video-sending"
"\">konvertálja másik formátumba</link> a videót."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-
-#~| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Burst</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Sorozat</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
-#~ "photos at any point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg bármikor az <key>Esc</key> billentyűt a fényképezés "
-#~ "megszakításához."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
-#~| "for the next photo, not between two photos."
-#~ msgid ""
-#~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
-#~ "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő "
-#~ "visszaszámlálás megkezdése között. Ha a <gui>Visszaszámlálás</gui> ki van "
-#~ "kapcsolva, akkor ez a fényképek közti késleltetés."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
-#~ "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have "
-#~ "a green shade and will show a repeated image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a <gui>Hulk</gui> és "
-#~ "a <gui>Kung-Fu</gui> effektusokat választja, akkor a videó zöld "
-#~ "árnyalatot kap, és ismétlődő képet jelenít meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the "
-#~ "normal view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg újra az <gui>Effektusok</gui> gombot az effektusok menü "
-#~ "elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No "
-#~ "Effect</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az "
-#~ "<gui>Effektusok</gui> gombot, és válassza a <gui>Nincsenek effektusok</"
-#~ "gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once "
-#~ "to select it and press the <key>Delete</key> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
-#~ "menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a "
-#~ "kijelöléséhez, és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
-#~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a "
-#~ "fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból."
-
-#~ msgid "Take photos using a webcam"
-#~ msgstr "Fényképek készítése a webkamerával"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected "
-#~ "in the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Győződjön meg róla, hogy a <gui style=\"menuitem\">Fénykép</gui> pont van "
-#~ "kiválasztva a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
-#~ "button on the webcam or the <key>Space</key> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg a <gui>Fényképezés</gui> gombot, vagy a <key>szóköz</key> "
-#~ "billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, "
-#~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video "
-#~ "player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani "
-#~ "a videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett "
-#~ "fénykép-megjelenítőben vagy videolejátszóban."
-
-#~ msgid "To enable the fullscreen mode:"
-#~ msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:"
-
-#~ msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
-#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombot"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
-#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
-#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
-#~ "main window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
-#~ "guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A <gui>Videó módba</gui> a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a "
-#~ "<guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Videó</gui></guiseq> menüpont "
-#~ "kiválasztásával léphet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</"
-#~ "key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A felvétel leállításhoz nyomja meg a <gui>Felvétel leállítása</gui> "
-#~ "gombot, vagy nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
-#~ msgstr ""
-#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Csííz webkamera-kezelő"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
-#~ "<gui>Take Multiple Photos</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg a <gui>Sorozat</gui> gombot, ezután a <gui>Fényképezés</gui> "
-#~ "gomb felirata <gui>Több fénykép készítése</gui> lesz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek alternatívájaként válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Sorozat</"
-#~ "gui></guiseq> menüpontot."
-
-#~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
-#~ msgstr "A fényképek számának és a köztük lévő késleltetés megváltoztatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Módosítsa a beállításokat a <gui>Sorozat mód</gui> alatt, és nyomja meg a "
-#~ "<gui>Bezárás</gui> gombot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
-#~ "larger."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényképsáv elhelyezkedésének megváltoztatása, hogy a webkamera képe "
-#~ "nagyobb legyen."
-
-#~ msgid "Make the webcam video preview bigger"
-#~ msgstr "A webkamera video-előnézetének megnövelése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The photo stream is where photos and videos appear after you have taken "
-#~ "or recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of "
-#~ "the <app>Cheese</app> window."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényképsáv az ablak azon része, ahol az elkészült fényképek és videók "
-#~ "megjelennek. Alapesetben ez egy vízszintes sáv a <app>Csííz</app> ablak "
-#~ "alján."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
-#~ "you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
-#~ "vertical layout means that there is more room to display the video feed "
-#~ "from the webcam."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fényképsáv megjeleníthető függőleges sávként. Ez akkor hasznos, ha "
-#~ "számítógépének képernyője széles, de nem túl magas. A függőleges "
-#~ "elrendezésre váltás után több hely jut a webkamera képének "
-#~ "megjelenítésére."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide "
-#~ "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "A függőleges elrendezésre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Csííz</"
-#~ "gui><gui>Széles mód</gui></guiseq> menüpontot. A vízszintes elrendezésre "
-#~ "való visszaváltáshoz törölje ugyanezt a beállítást."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
-#~ "<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
-#~ "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
-#~ "fullscreen mode, press <key>F11</key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A webkamera-előnézet méretét a <app>Csííz</app> teljes képernyőssé "
-#~ "tételével is lehet növelni. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Csííz</"
-#~ "gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az "
-#~ "<key>F11</key> billentyűt. A teljes képernyős módból való kilépéshez "
-#~ "nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt."
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
-#~ "menüpontot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
-#~ "bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</"
-#~ "gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A <gui>Fénykép módba</gui> váltáshoz kattintson a kis fénykép gombra az "
-#~ "ablak bal alsó sarkában, vagy válassza a <guiseq><gui>Csííz</"
-#~ "gui><gui>Fénykép</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#~| msgid "Cheese Webcam Booth"
-#~ msgctxt "link"
-#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
-#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
-
-#~| msgid "Cheese Webcam Booth"
-#~ msgctxt "text"
-#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
-#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make "
-#~ "and model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams"
-#~ "\">Webcams</link> for advice on getting it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "A <app>Csííz</app> a legtöbb webkamerával használható, ha azonban az Öné "
-#~ "mégsem működik, akkor nézze meg a <link xref=\"webcams\">Webkamerák</"
-#~ "link> oldalt a beüzemeléssel kapcsolatos tanácsokért."
-
-#~ msgid "yrazes@gmail.com"
-#~ msgstr "yrazes@gmail.com"
-
-#~ msgid "kittykat3756@gmail.com"
-#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Beállítások"