diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2020-07-13 16:26:26 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2020-07-13 16:26:26 +0300 |
commit | 19e7efc1c2d3a88b7941f2a1492d52c979ebf6e3 (patch) | |
tree | eca931d1633994670348d7ca9dc4fbfa74458473 /po/lt.po | |
parent | 38925babd7b7376d5a54f130c79c076652cf1e1a (diff) | |
download | baobab-19e7efc1c2d3a88b7941f2a1492d52c979ebf6e3.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 390 |
1 files changed, 220 insertions, 170 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2009, 2010. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2019. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-13 16:26+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:120 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disko naudojimo analizatorius" @@ -50,7 +50,12 @@ msgstr "" "reprezentaciją, parodančią kiekvieno aplanko dydį, taip padedant greičiau " "surasti, kur yra švaistoma disko vieta." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#| msgid "Devices & Locations" +msgid "Devices and Locations" +msgstr "Įrenginiai ir vietos" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" @@ -59,18 +64,15 @@ msgstr "GNOME projektas" msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "saugykla;vieta;išvalymas;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 -msgid "org.gnome.baobab" -msgstr "org.gnome.baobab" - #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Išskirtų skaidinių URI" +#| msgid "Excluded partitions URIs" +msgid "Excluded locations URIs" +msgstr "Išskirtų vietų URI" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Neskaitytinų skaidinių URI sąrašas." +#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." +msgstr "Neskaitytinų vietų URI sąrašas." #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" @@ -96,11 +98,160 @@ msgstr "Lango būsena" msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Lango GdkWindowState" -#: src/baobab-application.vala:30 +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Rodyti žinyną" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "Rodyti / slėpti pagrindinį meniu" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Grįžti į vietų sąrašą" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skaitoma" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "Perskaityti aplanką" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Iš naujo perskaityti dabartinę vietą" + +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +msgid "_Open Folder" +msgstr "Atverti a_planką" + +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +msgid "_Copy Path to Clipboard" +msgstr "_Kopijuoti kelią į iškarpinę" + +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Per_kelti į Šiukšlinę" + +#: data/gtk/menus.ui:21 +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "_Eiti į tėvinį aplanką" + +#: data/gtk/menus.ui:27 +msgid "Zoom _in" +msgstr "Pri_traukti" + +#: data/gtk/menus.ui:31 +msgid "Zoom _out" +msgstr "_Atitolinti" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +msgid "Modified" +msgstr "Pakeistas" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +msgid "This Computer" +msgstr "Šis kompiuteris" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +msgid "Remote Locations" +msgstr "Nutolusios vietos" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Skaityti aplanką…" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 +msgid "Clear Recent List" +msgstr "Išvalyti neseniai naudotų sąrašą" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "Klaviatūros trumpiniai" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "_Apie disko naudojimo analizatorių" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:77 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go back to location list" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Grįžti į vietų sąrašą" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:98 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Rescan current location" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Iš naujo perskaityti dabartinę vietą" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +msgid "Rings Chart" +msgstr "Žiedinę diagrama" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +msgid "Treemap Chart" +msgstr "Medžio diagrama" + +#: src/baobab-application.vala:33 +msgid "" +"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " +"not specified." +msgstr "" +"Nepraleisti aplankų skirtingose failų sistemose. Nepaisoma, jei nenurodytas " +"KATALOGAS." + +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti" -#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -109,17 +260,17 @@ msgstr[1] "%d elementai" msgstr[2] "%d elementų" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "Šiandien" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" @@ -128,7 +279,7 @@ msgstr[1] "%lu dienos" msgstr[2] "%lu dienų" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" @@ -137,7 +288,7 @@ msgstr[1] "%lu mėnesiai" msgstr[2] "%lu mėnesių" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" @@ -145,133 +296,77 @@ msgstr[0] "%lu metai" msgstr[1] "%lu metai" msgstr[2] "%lu metų" -#: src/baobab-location-list.ui:17 -msgid "This Computer" -msgstr "Šis kompiuteris" - -#: src/baobab-location-list.ui:47 -msgid "Remote Locations" -msgstr "Nutolusios vietos" - -#: src/baobab-location-list.vala:66 +#: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "Iš viso %s" -#: src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "Prieinama %s" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:84 +#: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "Naudojama %s" -#: src/baobab-location-list.vala:86 +#: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" msgstr "Neprijungta" -#: src/baobab-location.vala:73 +#: src/baobab-location.vala:72 msgid "Home folder" msgstr "Namų aplankas" -#: src/baobab-location.vala:113 +#: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Skaityti aplanką…" - -#: src/baobab-main-window.ui:13 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Klaviatūros trumpiniai" - -#: src/baobab-main-window.ui:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: src/baobab-main-window.ui:21 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" -msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "_Apie disko naudojimo analizatorių" - -#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Atverti a_planką" - -#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Kopijuoti kelią į iškarpinę" - -#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Per_kelti į Šiukšlinę" - -#: src/baobab-main-window.ui:184 -msgid "Close" -msgstr "Užverti" - -#: src/baobab-main-window.ui:239 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" - -#: src/baobab-main-window.ui:266 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51 +msgid "Locations to ignore" +msgstr "Nepaisomos vietos" -#: src/baobab-main-window.ui:286 -msgid "Contents" -msgstr "Turinys" +#. The only activatable row is "Add location" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59 +msgid "Select Location to Ignore" +msgstr "Pasirinkite nepaisomas vietas" -#: src/baobab-main-window.ui:304 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeistas" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_sisakyti" -#: src/baobab-main-window.ui:349 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Žiedinę diagrama" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" -#: src/baobab-main-window.ui:361 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Medžio diagrama" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97 +msgid "Add location…" +msgstr "Pridėti vietą…" #: src/baobab-window.vala:215 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: src/baobab-window.vala:217 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_sisakyti" - -#: src/baobab-window.vala:218 -msgid "_Open" -msgstr "_Atverti" - #: src/baobab-window.vala:224 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Rekursyviai analizuoti prijungimo taškus" -#: src/baobab-window.vala:259 +#: src/baobab-window.vala:246 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nepavyko analizuoti tomo." -#: src/baobab-window.vala:291 +#: src/baobab-window.vala:283 msgid "Failed to show help" msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos" -#: src/baobab-window.vala:310 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobabas" - -#: src/baobab-window.vala:313 +#: src/baobab-window.vala:305 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." -#: src/baobab-window.vala:318 +#: src/baobab-window.vala:311 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -283,104 +378,59 @@ msgstr "" "Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>" -#: src/baobab-window.vala:387 +#: src/baobab-window.vala:385 msgid "Failed to open file" msgstr "Nepavyko atverti failo" -#: src/baobab-window.vala:407 +#: src/baobab-window.vala:402 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: src/baobab-window.vala:511 +#: src/baobab-window.vala:613 msgid "Devices & Locations" msgstr "Įrenginiai ir vietos" -#: src/baobab-window.vala:573 +#: src/baobab-window.vala:665 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“" -#: src/baobab-window.vala:576 -#, c-format -msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" -msgstr "Nepavyko perskaityti kai kurių aplankų iš „%s“" - -#: src/baobab-window.vala:595 -msgid "Could not detect occupied disk sizes." -msgstr "Nepavyko aptikti užimtų diskų dydžių." +#: src/baobab-window.vala:680 +#| msgid "Could not detect occupied disk sizes." +msgid "Could not always detect occupied disk sizes." +msgstr "Ne visada pavyksta aptikti užimtų diskų dydžius." -#: src/baobab-window.vala:595 -msgid "Apparent sizes are shown instead." +#: src/baobab-window.vala:680 +#| msgid "Apparent sizes are shown instead." +msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Vietoj to rodomi numanomi dydžiai." -#: src/baobab-window.vala:599 +#: src/baobab-window.vala:684 msgid "Scan completed" msgstr "Skaitymas baigtas" -#: src/baobab-window.vala:600 +#: src/baobab-window.vala:685 #, c-format -#| msgid "Could not scan folder “%s”" msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "„%s“ skaitymas baigtas" -#. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624 +#: src/baobab-window.vala:725 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ nėra tinkamas aplankas" -#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625 +#: src/baobab-window.vala:726 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." -#: src/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: src/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "Rodyti / slėpti pagrindinį meniu" - -#: src/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rescan current location" -msgstr "Iš naujo perskaityti dabartinę vietą" - -#: src/help-overlay.ui:32 -#| msgid "Scan Folder…" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan folder" -msgstr "Perskaityti aplanką" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to location list" -msgstr "Grįžti į vietų sąrašą" - -#: src/help-overlay.ui:52 -#| msgid "_Quit" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" - -#: src/menus.ui:21 -msgid "Go to _parent folder" -msgstr "_Eiti į tėvinį aplanką" +#~ msgid "org.gnome.baobab" +#~ msgstr "org.gnome.baobab" -#: src/menus.ui:27 -msgid "Zoom _in" -msgstr "Pri_traukti" +#~ msgid "Baobab" +#~ msgstr "Baobabas" -#: src/menus.ui:31 -msgid "Zoom _out" -msgstr "_Atitolinti" +#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti kai kurių aplankų iš „%s“" #~ msgid "baobab" #~ msgstr "baobab" |