diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-08 20:17:02 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-08 20:17:02 +0530 |
commit | 5218c903298d7bb7b57fe110fe4b65538ab5eea1 (patch) | |
tree | a7ba8d65ddf0318cb8dc75e8610a941314bc2fb8 /po/as.po | |
parent | 66ad37228e155fe6707064109eae2dd17cc1e969 (diff) | |
download | baobab-5218c903298d7bb7b57fe110fe4b65538ab5eea1.tar.gz |
Assamese translation completed
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 474 |
1 files changed, 250 insertions, 224 deletions
@@ -4,334 +4,344 @@ # # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008, 2009. -# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:19+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 20:11+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" -"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: as\n" +"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: as\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "ডিস্ক" +msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান নীৰিক্ষণ কৰক" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "ডিস্ক পছন্দ" +msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক পছন্দসমূহ" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Select _devices to include in filesystem scan:" +#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালী স্কেনত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে ডিভাইচসমূহ বাছক (_d):" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "মণিটৰ" +msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলে পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰে (_M)" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "স্কেনৰ সময় উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বিভাজনৰ URLসমূহৰ তালিকা।" +msgid "Monitor Home" +msgstr "মনিটৰ ঘৰ" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Active Chart" -msgstr "সক্ৰিয় সংচিত্ৰ" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "ব্যক্তিগত ডাইৰেকটৰিত কোনো পৰিবৰ্তন পৰ্যবেক্ষিত হ'ব নে নহয়।" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "উপেক্ষিত বিভাজনসমূুহৰ URLসমূহ" +msgstr "উপেক্ষিত বিভাজনসমূহৰ URLসমূহ" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Monitor Home" -msgstr "মনিটৰ হ'ম" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "স্কেনৰ সময় উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বিভাজনৰ URLসমূহৰ তালিকা।" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "স্ট্যাটাচবাৰ দৃশ্যমান" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "টুল-বাৰ দৃশ্যমান" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "মূখ্য উইন্ডোত টুলবাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয়।" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাত কোনো পৰিবৰ্তন পৰ্যবেক্ষিত হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" +msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ তলত অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয়।" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে টুল-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Active Chart" +msgstr "সক্ৰিয় ৰেখাচিত্ৰ" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "কোন ধৰণৰ সংচিত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" +msgstr "কোন ধৰণৰ ৰেখাচিত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "সকল" +msgid "_Analyzer" +msgstr "বিশ্লেষক (_A)" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক (_H)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." +#| msgid "Scan Folder" +msgid "Scan F_older…" +msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক (_o)…" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব F." +#| msgid "Scan Remote Folder" +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক (_c)…" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব নথিপত্ৰপ্ৰণালী" +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" +msgid "_Expand All" +msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_E)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ঘৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "_Collapse All" +msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_C)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "_View" +msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ (_T)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "St_atusbar" +msgstr "অৱস্থাবাৰ (_t)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব a" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "সকল" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)" +#| msgid "Rescan your home folder?" +msgid "Scan your home folder" +msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" +msgid "Scan Home" +msgstr "ঘৰ স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyzer" +#| msgid "Scan filesystem" +msgid "Scan the file system" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰনালী স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "সকল" +#| msgid "Scan Filesystem" +msgid "Scan File System" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালী স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "এটা ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "সকল" +#| msgid "Scan a remote folder" +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ অথবা নথিপত্ৰ প্ৰণালী স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বাৰ(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "_View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "সতেজ কৰক" -#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." -msgstr "চোৱা হৈছে..." +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +#| msgid "Scanning..." +msgid "Scanning…" +msgstr "স্কেন কৰা হৈ আছে…" -#: ../src/baobab.c:182 +#: ../src/baobab.c:176 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" -#: ../src/baobab.c:183 +#: ../src/baobab.c:177 msgid "used:" msgstr "ব্যৱহৃত:" -#: ../src/baobab.c:184 +#: ../src/baobab.c:178 msgid "available:" msgstr "উপলব্ধ:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Calculating percentage bars..." +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +#| msgid "Calculating percentage bars..." +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "শতাংশ বাৰসমূহ গণনা কৰা হৈছে..." -#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269 +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 msgid "Ready" msgstr "প্ৰস্তুত" -#: ../src/baobab.c:421 +#: ../src/baobab.c:437 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা" -#: ../src/baobab.c:443 +#: ../src/baobab.c:459 msgid "Total filesystem usage" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ব্যৱহাৰ" -#: ../src/baobab.c:484 +#: ../src/baobab.c:500 msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "ধাৰন কৰি উল্লিখিত সময় অবধি:" +msgstr "বাবে হাৰ্ডলিঙ্ক অন্তৰ্ভুক্ত কৰে:" -#: ../src/baobab.c:493 +#: ../src/baobab.c:509 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d বস্তু" msgstr[1] "% 5d বস্তুসমূহ" -#: ../src/baobab.c:620 +#: ../src/baobab.c:614 msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "পৰ্যবেক্ষণ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/baobab.c:621 +#: ../src/baobab.c:615 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Changes to your home folder will not be monitored." - -#: ../src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "ঊৰ্ধ্বগন ফোল্ডাৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "বড় কৰি দেখানো হ'ব" +msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলে কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰা নহব।" -#: ../src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "ছোট কৰি দেখানো হ'ব" - -#: ../src/baobab.c:957 -msgid "Save screenshot" -msgstr "স্ক্ৰিনসট সঞ্চয় কৰক" - -#: ../src/baobab.c:1143 +#: ../src/baobab.c:1050 msgid "View as Rings Chart" -msgstr "বৃত্তাকাৰ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপে প্ৰদৰ্শন" +msgstr "বৃত্তাকাৰ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপে দৰ্শন কৰক" -#: ../src/baobab.c:1145 +#: ../src/baobab.c:1052 msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "ট্ৰি-মেপ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপত প্ৰদৰ্শন" +msgstr "ট্ৰি-মেপ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপত দৰ্শন কৰক" -#: ../src/baobab.c:1250 +#: ../src/baobab.c:1151 msgid "Show version" -msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা দেখুৱাওক" -#: ../src/baobab.c:1251 +#: ../src/baobab.c:1152 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../src/baobab.c:1281 +#: ../src/baobab.c:1182 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক তৰ্ক । অকল এটা পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা যাব ।" +msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক। অকল এটা ডাইৰেকটৰি উল্লেখ কৰা যাব।" -#: ../src/baobab.c:1298 +#: ../src/baobab.c:1199 msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "কোনো মাউন্ট পইন্ট চিনাক্ত কৰা নাযায় ।" +msgstr "কোনো মাউন্ট পইন্ট চিনাক্ত কৰা নাযায়।" -#: ../src/baobab.c:1300 +#: ../src/baobab.c:1201 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "মাউন্ট পইন্ট নোহোৱাকে ডিস্কতৰ ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰা নাযাব ।" +msgstr "মাউন্ট বিন্দু নোহোৱাকে ডিস্কতৰ ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰা নাযাব।" -#: ../src/baobab-chart.c:205 +#: ../src/baobab-chart.c:188 msgid "Maximum depth" -msgstr "Maximum depth" +msgstr "সৰ্বাধিক গভিৰতা" -#: ../src/baobab-chart.c:206 +#: ../src/baobab-chart.c:189 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ প্ৰাৰম্ভ root ৰ পৰা অঁকা সৰ্বাধিক ধাপৰ সংখ্যা" +msgstr "ৰুটৰ পৰা ৰেখাচিত্ৰত অকা সৰ্বাধিক গভিৰতা" -#: ../src/baobab-chart.c:215 +#: ../src/baobab-chart.c:198 msgid "Chart model" -msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মডেল" +msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ আৰ্হি" -#: ../src/baobab-chart.c:216 +#: ../src/baobab-chart.c:199 msgid "Set the model of the chart" -msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মডেল নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ আৰ্হি সংহতি কৰক" -#: ../src/baobab-chart.c:223 +#: ../src/baobab-chart.c:206 msgid "Chart root node" -msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মূল নোড" +msgstr "ৰেখাচিত্ৰ ৰুট ন'ড" -#: ../src/baobab-chart.c:224 +#: ../src/baobab-chart.c:207 msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Set নোড" +msgstr "আৰ্হিৰ পৰা ৰুট ন'ড সংহতি কৰক" + +#: ../src/baobab-chart.c:905 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/baobab-chart.c:909 +msgid "Zoom in" +msgstr "ডাঙৰ কৰি দেখুৱাওক" + +#: ../src/baobab-chart.c:913 +msgid "Zoom out" +msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক" -#: ../src/baobab-chart.c:1690 +#: ../src/baobab-chart.c:917 +msgid "Save screenshot" +msgstr "স্ক্ৰিনসট সঞ্চয় কৰক" + +#: ../src/baobab-chart.c:1776 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ছবি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1700 +#: ../src/baobab-chart.c:1784 msgid "Save Snapshot" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক স্নেপছট" +msgstr "স্নেপছট সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/baobab-chart.c:1727 +#: ../src/baobab-chart.c:1811 msgid "_Image type:" -msgstr "চিত্ৰ ধৰন:" +msgstr "চিত্ৰ ধৰণ (_I):" -#: ../src/baobab-prefs.c:172 +#: ../src/baobab-prefs.c:173 msgid "Scan" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" +msgstr "স্কেন কৰক" -#: ../src/baobab-prefs.c:179 +#: ../src/baobab-prefs.c:181 msgid "Device" -msgstr "ডিভাইস" +msgstr "ডিভাইচ" -#: ../src/baobab-prefs.c:187 +#: ../src/baobab-prefs.c:189 msgid "Mount Point" -msgstr "মাউন্ট কৰক" +msgstr "মাউন্ট বিন্দু" -#: ../src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী ধৰন" +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +#| msgid "Filesystem Type" +msgid "File System Type" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালী ধৰণ" -#: ../src/baobab-prefs.c:203 +#: ../src/baobab-prefs.c:205 msgid "Total Size" msgstr "মুঠ মাপ" -#: ../src/baobab-prefs.c:212 +#: ../src/baobab-prefs.c:214 msgid "Available" -msgstr "Available" +msgstr "উপলব্ধ" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format @@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "অবস্থান \"%s\" স্কেন কৰিবলৈ ব্ #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" -msgstr "নিজস্ব অবস্থায়" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অৱস্থান" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" @@ -348,7 +358,7 @@ msgstr "SSH" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" -msgstr "Public FTP" +msgstr "ৰাজহুৱা FTP" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" @@ -356,7 +366,7 @@ msgstr "FTP (লগ-ইন সহ)" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" -msgstr "Windows শেয়াৰ" +msgstr "Windows অংশীদাৰী" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -364,15 +374,15 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Secuৰe WebDAV (HTTPS)" +msgstr "সুৰক্ষিত WebDAV (HTTPS)" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ বাবে নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" +msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। সেৱকৰ বাবে নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নাম লিখে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা নাম সুমুৱাওক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" @@ -380,19 +390,19 @@ msgstr "অবস্থান (URI):(_L)" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" -msgstr "সেৱক: (_S)" +msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S):" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" -msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" +msgstr "বৈকল্পিক তথ্য:" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" -msgstr "ছেয়াৰ: (_S)" +msgstr "অংশীদাৰী কৰক (_S):" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 msgid "_Port:" -msgstr "পোৰ্ট: (_P)" +msgstr "পোৰ্ট (_P):" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" @@ -400,153 +410,169 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ:(_F)" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ-নাম: (_U)" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_U)" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" -msgstr "ডোমেইন নাম: (_D)" +msgstr "ডোমেইন নাম (_D):" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" -msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" +msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰক" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 msgid "Service _type:" -msgstr "সেৱকৰ ধৰন: (_t) " +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_t):" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 msgid "_Scan" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" +msgstr "স্কেন কৰক (_S)" -#: ../src/baobab-treeview.c:82 +#: ../src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Rescan your home folder?" +msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ পুনৰ স্কেন কৰিব নে?" -#: ../src/baobab-treeview.c:83 +#: ../src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "মুঠ." +msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰৰ সমল সলনি হৈছে। ডিস্ক ব্যৱহাৰৰ বিৱড়নৰ বাবে পুনৰস্কেন নিৰ্বাচন কৰক।" -#: ../src/baobab-treeview.c:84 +#: ../src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" -msgstr "_Rescan" +msgstr "পুনৰ স্কেন কৰক (_R)" -#: ../src/baobab-treeview.c:222 +#: ../src/baobab-treeview.c:223 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" -#: ../src/baobab-treeview.c:244 +#: ../src/baobab-treeview.c:245 msgid "Usage" -msgstr "Usage" +msgstr "ব্যৱহাৰ" -#: ../src/baobab-treeview.c:258 +#: ../src/baobab-treeview.c:259 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../src/baobab-treeview.c:274 +#: ../src/baobab-treeview.c:275 msgid "Contents" -msgstr "Contents" +msgstr "সমলসমূহ" -#: ../src/baobab-utils.c:72 +#: ../src/baobab-utils.c:73 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" #. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:84 +#: ../src/baobab-utils.c:85 msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Show hidden folders" +msgstr "লুকুৱা ফোল্ডাৰসমূহ দেখুৱাওক (_S)" -#: ../src/baobab-utils.c:263 +#: ../src/baobab-utils.c:264 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰা ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ নহয়!" -#: ../src/baobab-utils.c:287 +#: ../src/baobab-utils.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ফোল্ডাৰ নহয়" -#: ../src/baobab-utils.c:290 +#: ../src/baobab-utils.c:291 msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Could not analyze disk usage." +msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/baobab-utils.c:326 +#: ../src/baobab-utils.c:327 msgid "_Open Folder" -msgstr "খোলক ফোল্ডাৰ" +msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক (_O)" -#: ../src/baobab-utils.c:332 +#: ../src/baobab-utils.c:333 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "আবৰ্জানাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক(_v)" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক (_v)" -#: ../src/baobab-utils.c:362 +#: ../src/baobab-utils.c:363 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" খোলিব নোৱাৰি" -#: ../src/baobab-utils.c:365 +#: ../src/baobab-utils.c:366 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "হলো না মুঠ." +msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে সক্ষম কোনো দৰ্শক ইনস্টল নাই।" -#: ../src/baobab-utils.c:433 +#: ../src/baobab-utils.c:434 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" ক Tৰash লৈ নিব নোৱাৰি" +msgstr "\"%s\" ক আবৰ্জনা লৈ নিব নোৱাৰি" -#: ../src/baobab-utils.c:441 +#: ../src/baobab-utils.c:442 msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "অবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযায় ।" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/baobab-utils.c:443 +#: ../src/baobab-utils.c:444 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "বিৱৰণ: %s" -#: ../src/baobab-utils.c:479 +#: ../src/baobab-utils.c:480 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।" +msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিছিল।" -#: ../src/callbacks.c:76 +#: ../src/callbacks.c:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
any later version." +"এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা " +"প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব " +"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " +"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।" -#: ../src/callbacks.c:81 +#: ../src/callbacks.c:80 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
more details." +"এই প্ৰগ্ৰাম এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি" +"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" -#: ../src/callbacks.c:86 +#: ../src/callbacks.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"আপুনি এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ এটা কপি পাব লাগে; যদি নাই পোৱা, " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA -লে লিখক" -#: ../src/callbacks.c:101 +#: ../src/callbacks.c:100 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/callbacks.c:102 +#: ../src/callbacks.c:101 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "অ." +msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে এটা গ্ৰাফীয় সঁজুলি।" -#: ../src/callbacks.c:110 +#: ../src/callbacks.c:109 msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)" -#: ../src/callbacks.c:208 +#: ../src/callbacks.c:207 msgid "The document does not exist." -msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।" +msgstr "দস্তাবেজ অস্তিত্ববান নহয়।" -#: ../src/callbacks.c:289 +#: ../src/callbacks.c:288 msgid "The folder does not exist." -msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।" +msgstr "ফোল্ডাৰ অস্তিত্ববান নহয়।" + +#~ msgid "S_can Remote Folder..." +#~ msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." + +#~ msgid "Scan F_older..." +#~ msgstr "স্কেন কৰা হ'ব F." + +#~ msgid "Scan home folder" +#~ msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" |