diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-27 22:56:25 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-27 22:56:49 +0530 |
commit | 5177b493c857c4b959c6c8b9175ef4ca5a60f209 (patch) | |
tree | 48c01b5e5ae7b0b104ea5873d87094f41c131dd5 /po/as.po | |
parent | 1d7ca47851af5f5c1d1fa2757fade4d3da2adeb8 (diff) | |
download | baobab-5177b493c857c4b959c6c8b9175ef4ca5a60f209.tar.gz |
Implemented FUEL entries to Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 73 |
1 files changed, 35 insertions, 38 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-04 10:01+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-20 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:19+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:158 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক" @@ -30,26 +30,18 @@ msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান নীৰিক্ষণ কৰক" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "মনিটৰ ঘৰ" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "ব্যক্তিগত ডাইৰেকটৰিত কোনো পৰিবৰ্তন পৰ্যবেক্ষিত হ'ব নে নহয়।" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "উপেক্ষিত বিভাজনসমূহৰ URLসমূহ" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "স্কেনৰ সময় উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বিভাজনৰ URLসমূহৰ তালিকা।" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "সক্ৰিয় ৰেখাচিত্ৰ" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "কোন ধৰণৰ ৰেখাচিত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" @@ -128,7 +120,7 @@ msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন msgid "Scan Remote Folder" msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:469 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474 msgid "Show all locations" msgstr "সকলো অবস্থান দেখুৱাওক" @@ -232,48 +224,53 @@ msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_E)" msgid "_Collapse All" msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_C)" -#: ../src/baobab-window.vala:200 +#: ../src/baobab-window.vala:204 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../src/baobab-window.vala:245 +#: ../src/baobab-window.vala:250 msgid "Could not analyze volume." msgstr "আয়তন বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/baobab-window.vala:297 +#: ../src/baobab-window.vala:302 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:300 +#: ../src/baobab-window.vala:305 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে এটা গ্ৰাফীয় সঁজুলি।" -#: ../src/baobab-window.vala:305 +#: ../src/baobab-window.vala:310 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." "com)" -#: ../src/baobab-window.vala:460 -#| msgid "Cancel Scan" +#: ../src/baobab-window.vala:465 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../src/baobab-window.vala:550 +#: ../src/baobab-window.vala:557 #, c-format msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" অথবা ই অন্তৰ্ভুক্ত কৰা কিছুমান ফোল্ডাৰ স্কেন কৰিব পৰা নগল।" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:567 ../src/baobab-window.vala:573 +#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ফোল্ডাৰ নহয়" -#: ../src/baobab-window.vala:568 ../src/baobab-window.vala:574 +#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি।" +#~ msgid "Monitor Home" +#~ msgstr "মনিটৰ ঘৰ" + +#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডাইৰেকটৰিত কোনো পৰিবৰ্তন পৰ্যবেক্ষিত হ'ব নে নহয়।" + #~ msgid "All locations" #~ msgstr "সকলো অৱস্থান" @@ -284,10 +281,10 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক পছন্দসমূহ" #~ msgid "Select _devices to include in file system scan:" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালী স্কেনত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে ডিভাইচসমূহ বাছক (_d):" +#~ msgstr "ফাইল চিস্টেম স্কেনত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে ডিভাইচসমূহ বাছক (_d):" #~ msgid "_Monitor changes to your home folder" -#~ msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলে পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰে (_M)" +#~ msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলে পৰিবৰ্তনসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰে (_M)" #~ msgid "Toolbar is Visible" #~ msgstr "টুল-বাৰ দৃশ্যমান" @@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক (_H)" #~ msgid "Scan _Filesystem" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" +#~ msgstr "ফাইল-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "টুল-বাৰ (_T)" @@ -321,13 +318,13 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #~ msgid "Scan the file system" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰনালী স্কেন কৰক" +#~ msgstr "ফাইল প্ৰনালী স্কেন কৰক" #~ msgid "Scan File System" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালী স্কেন কৰক" +#~ msgstr "ফাইল চিস্টেম স্কেন কৰক" #~ msgid "Scan a remote folder or file system" -#~ msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ অথবা নথিপত্ৰ প্ৰণালী স্কেন কৰক" +#~ msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ অথবা ফাইল চিস্টেম স্কেন কৰক" #~ msgid "Stop scanning" #~ msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" @@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "স্কেন কৰা হৈ আছে…" #~ msgid "Total filesystem capacity:" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" +#~ msgstr "ফাইল-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" #~ msgid "used:" #~ msgstr "ব্যৱহৃত:" @@ -351,10 +348,10 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "শতাংশ বাৰসমূহ গণনা কৰা হৈছে..." #~ msgid "Total filesystem capacity" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা" +#~ msgstr "ফাইল-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা" #~ msgid "Total filesystem usage" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ব্যৱহাৰ" +#~ msgstr "ফাইল-প্ৰণালীৰ মুঠ ব্যৱহাৰ" #~ msgid "contains hardlinks for:" #~ msgstr "বাবে হাৰ্ডলিঙ্ক অন্তৰ্ভুক্ত কৰে:" @@ -363,7 +360,7 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "পৰ্যবেক্ষণ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল" #~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -#~ msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলে কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰা নহব।" +#~ msgstr "আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰলে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰা নহব।" #~ msgid "Show version" #~ msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা দেখুৱাওক" @@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "মাউন্ট বিন্দু" #~ msgid "File System Type" -#~ msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰণালী ধৰণ" +#~ msgstr "ফাইল চিস্টেম ধৰণ" #~ msgid "Total Size" #~ msgstr "মুঠ মাপ" @@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰি #~ msgstr "\"%s\" ক আবৰ্জনা লৈ নিব নোৱাৰি" #~ msgid "Could not move file to the Trash" -#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিব পৰা নগল" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰিব পৰা নগল" #~ msgid "Details: %s" #~ msgstr "বিৱৰণ: %s" |