diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 683 |
1 files changed, 454 insertions, 229 deletions
@@ -11,6 +11,7 @@ # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2013. # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. +# Berkay Aktunç <berkay.aktunc@gmail.com>, 2017. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2015, 2017. # msgid "" @@ -18,10 +19,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-20 11:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-08 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:04+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,31 +45,212 @@ msgstr "" "eylem gerçekleşecektir." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Olası değerler ”açık”, ”kapalı” ve ”özel”" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Klavye Çanı Özel Dosya Adı" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Oynatılacak zil sesi dosya adı." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "NumLock durumunu hatırla" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "Ayarlanmış ise GNOME oturumlar arası NumLock LED durumunu hatırlayacak" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "NumLock state" +msgstr "NumLock durumu" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "NumLock LED’in hatırlanan durumu." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Double click time" msgstr "Çift tıklama süresi" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Milisaniye türünden çift tıklama süresi." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Tabletin ekran yönlendirmesinin kilitli veya otomatik döndürme olması." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Middle button emulation" +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Orta tık öykünümü" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Solak fareler için fare sağ ve sol düğmelerini değiştirir." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Single Click" +msgstr "Tek Tık" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "Fare hareketi için hız çarpanı. Öntanımlı sistem değeri -1 dir." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Drag threshold" +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Sürükleme eşiği" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Orta tık öykünümü" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale " +"getirir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden tekrarlar arası gecikme." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Milisaniye türünden çift tıklama süresi." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyi devre dışı bırak" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Eğer yazarken kazayla dokunmatik yüzeye dokunma sorunları yaşıyorsanız bunu " +"DOĞRU olarak ayarlayın." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma " +"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seçin" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled" +"\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling" +"\" (iki parmak kaydırması)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru " +"olarak atayın." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Touchpad'i etkinleştir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Tüm touchpadleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Middle button emulation" +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Orta tık öykünümü" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Enable horizontal scrolling" +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "Tüm touchpadleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Bu özelliği 0 ile kapatabilirsiniz." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom göreli olmayan stylus kipi" @@ -591,148 +773,200 @@ msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Ekranın kısa bir videosunu kaydet" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "Record a short video of the screen" +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Ekranın kısa bir videosunu kaydet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Launch web browser" msgstr "Web tarayıcıyı başlat" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için kısayol." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Büyüteci aç veya kapat" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Ekran büyütecini göstermek için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Ekran okuyucusunu aç veya kapat" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Ekran okuyucusunu başlatmak için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesini göstermek için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Increase text size" msgstr "Metin boyutunu büyüt" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Metin boyutunu büyütmek için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Decrease text size" msgstr "Metin boyutunu küçült" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Metin boyutunu küçültmek için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Toggle contrast" msgstr "Karşıtlığı aç veya kapat" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Arayüz karşıtlığını açıp kapatmak için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Büyüteci yakınlaştır" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Büyüteci yakınlaştırmak için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Büyüteci uzaklaştır" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Büyüteci uzaklaştırmak için kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "En fazla ekran kayıt süresi" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" +"Tek ekran kayıdının saniye cinsinden en yüksek uzunluğu veya sınırsız için 0" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Özel kısayolun ismi" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding" msgstr "Kısayol" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Özel kısayol için kısayol." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Kısayol çağrıldığında çalıştırılacak komut" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Servisin etkin olduğu bağlantılarda" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "İşlem yapmıyorken ekran parlaklığı" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" -"Bu servisin etkin ve başlatılmış olduğu NetworkManager bağlantılarının (her " -"biri UUID ile temsil edilir) listesi." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "İşlem yapmıyorken laptop ekran parlaklığı" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Belirli bir hareketsizlikten sonra ekran parlaklığını azalt" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "Bilgisayar işlem yapmıyorken güç koruması için ekran karartılmalı." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Prize bağlıyken bilgisayarı zaman aşımıyla uyut" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -"XRandR eklentisi bu anahtar ile belirlenmiş dosyanın içinde öntanımlı " -"yapılandırmaları arayacaktır. Bu ~/.config/monitors.xml gibi normalde " -"kullanıcının ev klasöründe saklanır. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya sahip " -"değilse, veya monitör kurulumuyla eşleşmeyen bir tanesine sahipse, o zaman " -"bu anahtar ile belirlenmiş dosya diğerinin yerine kullanılacaktır." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Aktif değilken hazırda bekleme, bekletme ya da hiçbirşey yapmama" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Aktif değilken " + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Prize bağlı değilken uyku zaman aşımı" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -"Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı" +"Prize bağlı aktif olmayan bilgisayarın uykuya geçmeden önce saniye cinsinden " +"bekleme süresi. 0'ın anlamı asla." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "ALS alıcısını aktif et" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "If the night light mode is enabled" +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Eğer gece lambası kipi etkinse" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Power button action" +msgstr "Güç düğmesi eylemi türü" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off " -"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will " -"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "Güç düğmesi basıldığında yapılacaklar. " + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Servisin etkin olduğu bağlantılarda" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." msgstr "" -"“clone” tüm monitörlerde aynı şeyi gösterir, “dock” dahili monitörü kapatır, " -"“do-nothing” öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni sürümlerde " -"masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, “follow-lid”, bilgisayar ekranının " -"kapalı olup olmamasına göre “do-noting” ile “dock” arasında geçiş yapar." +"Bu servisin etkin ve başlatılmış olduğu NetworkManager bağlantılarının (her " +"biri UUID ile temsil edilir) listesi." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Antialiasing" @@ -806,6 +1040,18 @@ msgstr "" "Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; " "Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Üzerine yazılacak XSETTİNGS sözlüğü" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Tuş Yavaşlatması Açıldı" @@ -986,30 +1232,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth devre dışı" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth etkin" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Uçak kipi etkin" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Uçak kipi devre dışı" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Donanımsal Uçak Kipi" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "%d %t.webm ekran görüntüsü" @@ -1085,93 +1331,95 @@ msgstr "Yavaşça Sesi Azalt" msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Yavaşça Sesi Artır" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "Quiet Volume Down" +msgid "Precise Volume Down" +msgstr "Yavaşça Sesi Azalt" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "Quiet Volume Up" +msgid "Precise Volume Up" +msgstr "Yavaşça Sesi Artır" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Rewind" msgstr "Geri Sar" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Forward" msgstr "İleri Sar" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 msgid "Repeat" msgstr "Yinele" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Random Play" msgstr "Rastgele Yürüt" -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 -msgid "Video Out" -msgstr "Görüntü Çıkışı" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Ekranı Döndür" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 msgid "Orientation Lock" msgstr "Yönelim Kilidi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 msgid "Power Off" msgstr "Kapat" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Sleep" msgstr "Uyku" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 msgid "Suspend" msgstr "Beklet" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Hibernate" msgstr "Derin Uyku" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Brightness Up" msgstr "Parlaklığı Artır" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Brightness Down" msgstr "Parlaklığı Azalt" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Klavye Parlaklığını Artır" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Klavye Parlaklığını Azalt" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Klavye Parlaklığını Değiştir" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Battery Status" msgstr "Pil Durumu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipini Aç/Kapat" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Bluetooth’u Aç/Kapat" @@ -1209,167 +1457,167 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782 msgid "Battery is critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323 msgid "Power" msgstr "Güç" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Boşalıyor" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "UPS yedek gücü %s kaldı" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Bilinmeyen miktarda UPS yedek gücü kaldı" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 msgid "Battery low" msgstr "Pil zayıf" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 msgid "Laptop battery low" msgstr "Dizüstü pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 msgid "UPS low" msgstr "UPS zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s UPS güç beslemesi kaldı (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "Mouse battery low" msgstr "Fare pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Klavye pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cep telefonu pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492 msgid "Media player battery low" msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç düzeyi düşük (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530 msgid "Battery is low" msgstr "Pil düzeyi düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 msgid "Battery critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1377,7 +1625,7 @@ msgstr "" "alınacak." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1385,13 +1633,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1401,7 +1649,7 @@ msgstr "" "prize yeniden bağlayın." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1411,7 +1659,7 @@ msgstr "" "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1421,7 +1669,7 @@ msgstr "" "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1431,7 +1679,7 @@ msgstr "" "işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1441,7 +1689,7 @@ msgstr "" "yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1451,7 +1699,7 @@ msgstr "" "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1461,7 +1709,7 @@ msgstr "" "aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1471,7 +1719,7 @@ msgstr "" "bu aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1479,63 +1727,63 @@ msgstr "" "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kapak açıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kapak kapatıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1846 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882 msgid "On battery power" msgstr "Pille çalışıyor" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1851 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887 msgid "On AC power" msgstr "Adaptör ile çalışıyor" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079 msgid "Automatic logout" msgstr "Otomatik oturum kapatma" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde kapatılacak" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 msgid "Automatic suspend" msgstr "Otomatik bekleme" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde beklemeye alınacak." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Otomatik derin uyku" @@ -1822,10 +2070,47 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Wacom tablet için OLED resmini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" +#~ msgid "File for default configuration for RandR" +#~ msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası" + +#~ msgid "" +#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " +#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " +#~ "then the file specified by this key will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR eklentisi bu anahtar ile belirlenmiş dosyanın içinde öntanımlı " +#~ "yapılandırmaları arayacaktır. Bu ~/.config/monitors.xml gibi normalde " +#~ "kullanıcının ev klasöründe saklanır. Eğer kullanıcı böyle bir dosyaya " +#~ "sahip değilse, veya monitör kurulumuyla eşleşmeyen bir tanesine sahipse, " +#~ "o zaman bu anahtar ile belirlenmiş dosya diğerinin yerine kullanılacaktır." + +#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı" + +#~ msgid "" +#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " +#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg " +#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-" +#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether " +#~ "the lid is (respectively) open or closed." +#~ msgstr "" +#~ "“clone” tüm monitörlerde aynı şeyi gösterir, “dock” dahili monitörü " +#~ "kapatır, “do-nothing” öntanımlı Xorg davranışlarını kullanır (yeni " +#~ "sürümlerde masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, “follow-lid”, bilgisayar " +#~ "ekranının kapalı olup olmamasına göre “do-noting” ile “dock” arasında " +#~ "geçiş yapar." + +#~ msgid "Video Out" +#~ msgstr "Görüntü Çıkışı" + +#~ msgid "Rotate Screen" +#~ msgstr "Ekranı Döndür" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" #~ msgid "GNOME Settings Daemon" #~ msgstr "GNOME Ayarlar Aracı" @@ -2178,66 +2463,6 @@ msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "Kalibre et" -#~ msgid "Disable touchpad while typing" -#~ msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyi devre dışı bırak" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the " -#~ "touchpad while typing." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer yazarken kazayla dokunmatik yüzeye dokunma sorunları yaşıyorsanız " -#~ "bunu DOĞRU olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Enable horizontal scrolling" -#~ msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method " -#~ "selected with the scroll_method key." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay " -#~ "kaydırma istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." - -#~ msgid "Select the touchpad scroll method" -#~ msgstr "Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seçin" - -#~ msgid "" -#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -#~ msgstr "" -#~ "Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled" -#~ "\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling" -#~ "\" (iki parmak kaydırması)." - -#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -#~ msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " -#~ "touchpad." -#~ msgstr "" -#~ "Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu " -#~ "doğru olarak atayın." - -#~ msgid "Enable touchpad" -#~ msgstr "Touchpad'i etkinleştir" - -#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -#~ msgstr "Tüm touchpadleri etkinleştirmek için bunu TRUE olarak ayarlayın." - -#~ msgid "Middle button emulation" -#~ msgstr "Orta tık öykünümü" - -#~ msgid "" -#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -#~ "button click." -#~ msgstr "" -#~ "Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale " -#~ "getirir" - -#~ msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -#~ msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Bu özelliği 0 ile kapatabilirsiniz." - #~ msgid "Wacom display mapping" #~ msgstr "Wacom görüntü eşleştirmesi" |