diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 243 |
1 files changed, 127 insertions, 116 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-13 03:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 19:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:43+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -275,82 +275,90 @@ msgstr "" "[fabricante, produto, serie]. [\"\", \"\", \"\"] desactiva o mapeado" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom pad button mapping" -msgstr "Wacom: asignacións de botóns da tableta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "Active isto áo posicionamento lóxico do botón." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Curva de presión do lapis dixital da Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 á curva de presión aplicada ao lapis " "dixital." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Asignación do botón do lapis dixital da Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Active isto áo posicionamento lóxico do botón." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Umbral de presión do lapis dixital da Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Activar isto ao valor de presión no que se xera o evento de clic do lapis " "dixital." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Curva de presión do borrado da Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 á curva de presión aplicada ao borrador." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Posicionamento do botón do borrado da Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Umbral de presión do borrador da Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Activar isto ao valor de presión no que se xera o evento de clic do borrador." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom: tipo de acción do botón" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "O tipo de acción que realizar ao premer o botón." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Combinación de teclas para a acción personalizada" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "O atallo de teclado xerado ao premer o botón para accións personalizadas." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "Combinación de teclas para unha acción personalizada" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Os atallos de teclado xerados cando se usa un anel ou unha banda táctiles " +"para accións personalizada (arriba seguido de abaixo)." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "A duración na cal o perfil de pantalla é válido." @@ -1246,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837 msgid "Universal Access" msgstr "Acceso universal" @@ -1513,7 +1521,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Engadido de portapapeis" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1745 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -1521,40 +1529,40 @@ msgstr "Cor" msgid "Color plugin" msgstr "Engadido de cor" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1750 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764 msgid "Recalibrate now" msgstr "Recalibrar agora" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 msgid "Recalibration required" msgstr "É preciso recalibrar" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "A pantalla «%s» deberíase recalibrar pronto." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1813 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "A impresora «%s» deberíase recalibrar pronto." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2139 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Complemento de cor do administrador de preferencias de GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2141 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155 msgid "Color calibration device added" msgstr "Dispositivo de calibración de cor engadido" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2157 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Dispositivo de calibración de cor quitado" @@ -1752,11 +1760,11 @@ msgstr "Teclas multimedia" msgid "Media keys plugin" msgstr "Engadido das teclas multimedia" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:831 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Non foi posíbel activar as opcións de accesibilidade do rato" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2258,11 +2266,11 @@ msgid "Computer is charged" msgstr "Computador cargado" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:985 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988 msgid "Battery may be recalled" msgstr "A batería podería estar reclamada" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2271,63 +2279,63 @@ msgstr "" "A batería do seu equipo quizais fora reclamada por %s e vostede pode estar " "en risco." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Para obter máis información visite o sitio de reclamación de baterías" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 msgid "Visit recall website" msgstr "Visitar sitio web de reclamacións" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Do not show me this again" msgstr "Non mostrar isto máis" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1217 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220 msgid "UPS Discharging" msgstr "SAI descargándose" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s de enerxía do SAI restante" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1602 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Enerxía" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 msgid "Battery low" msgstr "Batería baixa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batería do portátil baixa" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Quédalle aproximadamente <b>%s</b> de batería (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 msgid "UPS low" msgstr "SAI baixo" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" @@ -2335,144 +2343,144 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batería do rato baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "O rato sen fíos estase quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batería do teclado baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "O teclado sen fíos estase quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 msgid "PDA battery low" msgstr "Batería da PDA baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "A PDA estase quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batería do teléfono baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "O teléfono móbil estase quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 msgid "Media player battery low" msgstr "A batería do reprodutor multimedia está baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batería do «tablet» baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "O «tablet» estase quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batería do computador conectado baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 msgid "Battery is low" msgstr "A batería está baixa" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485 msgid "Battery critically low" msgstr "Batería criticamente baixa" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "A batería do portátil está baixísima" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "O computador pasará a suspensión moi pronto a menos que o conecte." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1705 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708 msgid "UPS critically low" msgstr "SAI excesivamente baixo" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2482,7 +2490,7 @@ msgstr "" "seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2492,7 +2500,7 @@ msgstr "" "deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2502,7 +2510,7 @@ msgstr "" "deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr "" "deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2522,7 +2530,7 @@ msgstr "" "deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2532,7 +2540,7 @@ msgstr "" "pronto deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2542,7 +2550,7 @@ msgstr "" "deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2552,14 +2560,14 @@ msgstr "" "pronto deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1771 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batería moi baixa" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" "b> when the battery becomes completely empty." @@ -2568,7 +2576,7 @@ msgstr "" "b> cando esta se baleire completamente." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr "" "unha pequena cantidade de enerxía." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2590,14 +2598,14 @@ msgstr "" "de entrar en estado de hibernación." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1713 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2606,7 +2614,7 @@ msgstr "" "cando o SAI estea completamente baleiro." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2614,25 +2622,25 @@ msgstr "" "hibernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "O SAI está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a piques de " "apagarase." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2218 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2221 msgid "Lid has been opened" msgstr "Abriuse a tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2295 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2298 msgid "Lid has been closed" msgstr "Pechouse a tapa" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3616 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3645 msgid "Power Manager" msgstr "Xestor de enerxía" @@ -3106,67 +3114,67 @@ msgstr "Tentar de novo" msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Estase executando unha transacción que non se pode interromper" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:876 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel esquerdo nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:883 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Modo de anel dereito nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:911 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo da banda táctil esquerda nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:918 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Modo da banda táctil dereita nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:933 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:935 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:938 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:940 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:945 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modo conmutador #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1017 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Botón esquerdo nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1020 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Botón dereito nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Botón superior nº %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1026 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Botón inferior nº %d" @@ -3238,6 +3246,9 @@ msgstr "Configuracións de X" msgid "Manage X Settings" msgstr "Xestionar as configuracións de X" +#~ msgid "Wacom pad button mapping" +#~ msgstr "Wacom: asignacións de botóns da tableta" + #~ msgid "Change system time and date settings" #~ msgstr "Cambiar as opcións de data e hora do sistema" |