summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2022-10-23 09:19:47 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-10-23 09:19:47 +0000
commit9ef1e2898d5e7b7308fa59112b762a93bf60302b (patch)
tree900b5cdcd653c94d6508c6b69e14dbd33f89bcf1 /po
parentc0c7462e3a055f8d774f446b4836bb3895871fa8 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-9ef1e2898d5e7b7308fa59112b762a93bf60302b.tar.gz
Update Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr.po869
1 files changed, 353 insertions, 516 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 29eadb42..db14f73c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,28 +1,30 @@
# Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2022.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Данило Шеган <danilo@gnome.org>, 2005.
# Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>
# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>, 2006.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010–2015.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2019.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011–2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-26 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-19 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
@@ -538,804 +540,722 @@ msgstr ""
"пре овог периода."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "Покретање калкулатора"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Пречица за покретање калкулатора."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "Подешавања покретања"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Пречица за покретање подешавања Гнома."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "Покретање програм за ел. пошту"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Пречица за покретање програма за е-пошту."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "Избацивање медијума"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Пречица за избацивање оптичког диска."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Покретање прегледача помоћи"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Пречица за покретање прегледача помоћи."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "Отварање личне фасцикле"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Пречица за отварање личне фасцикле."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "Покретање програма за звук и филмове"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Пречица за покретање програма за звук и видео."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "Пуштање наредне нумере"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Пречица за прелазак на наредну нумеру."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "Паузирање нумере"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Пречица за паузирање музике/филма."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Пуштање (или пуштање/паузирање)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Одјављивање са система"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "Пречица за одјављивање са система."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "Пуштање претходне нумере"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Пречица за прелазак на претходну нумеру."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "Закључавање екрана"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Пречица за закључавање екрана."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Пречица за покретање програма за претрагу."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустављање репродукције"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Пречица за заустављање музике/филма."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "Утишавање звука"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Пречица за утишавање звука система."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Искључивање и укључивање звука"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука система."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "Појачавање звука"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Пречица за појачавање звука система."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Искључивање и укључивање микрофона"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука система."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Прави снимак екрана"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Пречица за снимање екрана."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Прави снимак прозора"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Пречица за снимање прозора."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Прави снимак области"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Пречица за снимање области."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Умножава снимак у бележницу"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Пречица за умножавање снимка у бележницу."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Умножава снимак прозора у бележницу"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr "Пречица за умножавање снимка прозора у бележницу."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Умножава снимак области у бележницу"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr "Пречица за умножавање снимка области у бележницу."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
-msgid "Record a short video of the screen"
-msgstr "Бележи кратак снимак екрана"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
-msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Свеза за бележење кратког снимка екрана"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "Покретање Интернет прегледника"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Пречица за покретање интернет претраживача."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Укључивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Пречица за приказивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Укључивање читача екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Пречица за укључивање читача екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Укључивање тастатуре на екрану"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Пречица за приказивање тастатуре на екрану"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "Увећавање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Пречица за увећавање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "Смањивање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Пречица за смањивање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Укључивање контраста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Пречица за укључивање контраста сучеља"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Увећавање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Пречица за укључивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Умањивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Пречица за искључивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Произвољне пречице"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Списак произвољних пречица"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "Величина корака јачине звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Величина корака јачине звука за сваку промену јачине звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Тихо утишавање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Тихо искључивање и укључивање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука без емитовања звука дејства."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Тихо појачавање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Пречица за појачавање звука без емитовања звучног дејства."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "Тачно утишавање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Пречица за утишавање звука са већом тачношћу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "Тачно појачавање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Пречица за појачавање звука са већом тачношћу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Укључује/искључује додирну таблу"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Пречица за укључивање/искључивање додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Укључује додирну таблу"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Пречица за укључивање додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Искључује додирну таблу"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Пречица за искључивање додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Прескаче уназад у текућој нумери"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Пречица за прескакање уназад у текућој нумери."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Прескаче унапред у текућој нумери"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Пречица за прескакање унапред у текућој нумери."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Окида режим понављања пуштања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Окида насумичан режим пуштања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање медија."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Окида самостално усмерење екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Пречица за окидање самосталног усмерења екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "Дугме напајања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "Пречица за дугме напајања."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "Дугме замрзавања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Пречица за замрзавање рада рачунара."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "Дугме обустављања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Пречица за обустављање рада рачунара."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Повећава осветљеност екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Пречица за повећавање осветљености екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Смањује осветљеност екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Пречица за смањивање осветљености екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Мења осветљеност екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Пречица за промену осветљености екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Повећава осветљај тастатуре"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Пречица за повећавање осветљености тастатуре."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Смањује осветљај тастатуре"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Пречица за смањење осветљености тастатуре."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Окидач осветљаја тастатуре"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Пречица за окидање осветљености тастатуре."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "Приказује стање батерије"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Пречица за приказивање тренутног стања батерије."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "РФ убија"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Пречица за окидање режима у авиону."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "РФ убијање Блутута"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Пречица за окидање Блутут режима у авиону."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Статичка пречица за покретање дигитрона."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Статичка пречица за покретање поставки Гнома."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Статичка пречица за покретање програма за е-пошту."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Статичка пречица за избацивање оптичког диска."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Статичка пречица за отварање личне фасцикле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Статичка пречица за покретање програма за звук и видео."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Статичка пречица за прелазак на наредну нумеру."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Статичка пречица за паузирање музике/филма."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Статичка пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Статичка пречица за прелазак на претходну нумеру."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Статичка пречица за закључавање екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Статичка пречица за покретање програма за претрагу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Статичка пречица за заустављање музике/филма."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Статичка пречица за утишавање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Статичка пречица за појачавање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Статичка пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Статичка пречица за повећавање звука без емитовања звучног дејства."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Статичка пречица за утишавање звука са већом тачношћу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Статичка пречица за повећање звука са већом тачношћу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање микрофона."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Статичка пречица за покретање интернет претраживача."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Статичка пречица за укључивање/искључивање додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Статичка пречица за укључивање додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Статичка пречица за искључивање додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Статичка пречица за прескакање уназад у текућој нумери."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Статичка пречица за прескакање унапред у текућој нумери."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Статичка пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Статичка пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање "
"медија."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Статичка пречица за окидање самосталног усмерења екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Статичка пречица за дугме напајања."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Статичка пречица за замрзавање рада рачунара."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Статичка пречица за обустављање рада рачунара."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Статичка пречица за смањивање осветљености екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Статичка пречица за промену осветљености екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености тастатуре."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Статичка пречица за смањење осветљености тастатуре."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Статичка пречица за окидање осветљености тастатуре."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Статичка пречица за приказивање тренутног стања батерије."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Статичка пречица за окидање режима у авиону."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Статичка пречица за окидање Блутут режима у авиону."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
-msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr "Најдуже трајање снимања екрана"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
-msgid ""
-"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"Највећа дужина једног снимљеног снимка екрана у секундама или 0 за "
-"неограничено"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Назив произвољног увезивања"
@@ -1343,19 +1263,19 @@ msgstr "Назив произвољног увезивања"
#
# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете
# ~Милош
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "Увезивање"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Пречица произвољног увезивања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Наредба која ће бити покренута приликом позивања пречице"
@@ -1676,41 +1596,76 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "„%s“ је заустављен"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"Меморија уређаја је скоро пуна. „%s“ користи много меморије и приморан је на "
+"заустављање."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Виртуелни терминал је заустављен"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"Меморија уређаја је скоро пуна. Процеси виртуелног терминала користе много "
+"меморије и приморани су на заустављање."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+#, c-format
+#| msgctxt "print job state"
+#| msgid "Printing stopped"
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Програм је заустављен"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"Меморија уређаја је скоро пуна. Програм који је користио много меморије "
+"приморан је на заустављање."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Блутут је искључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Блутут је укључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Режим у авиону је укључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Режим у авиону је искључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Хардверски режим у авиону"
-#. Translators: this is a filename used for screencast
-#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
-#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Запис екрана са %d %t.webm"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Снимак екрана из „%s“"
-
#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Непознато време"
@@ -1790,21 +1745,16 @@ msgstr "Батерија миша је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
#, c-format
-#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
-#| msgid "Wireless mouse is low in power"
msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1813,9 +1763,6 @@ msgstr ""
"ради ако му не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
-#| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
"if not charged."
@@ -1831,21 +1778,16 @@ msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
-#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
-#| msgid "Wireless keyboard is low in power"
msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
-#| "stop functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1854,9 +1796,6 @@ msgstr ""
"престати да ради ако јој не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
-#| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1872,21 +1811,16 @@ msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
#, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
-#| msgid "PDA is low in power"
msgid "PDA is low on power"
msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
msgid ""
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
@@ -1895,9 +1829,6 @@ msgstr ""
"ради ако му не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
-#| msgid ""
-#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
-#| "charged."
msgid ""
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
@@ -1913,21 +1844,16 @@ msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро пр
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
-#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
-#| msgid "Cell phone is low in power"
msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1936,9 +1862,6 @@ msgstr ""
"да ради ако му не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
-#| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
msgid ""
"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
@@ -1954,21 +1877,16 @@ msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро пр
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
#, c-format
-#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
-#| msgid "Media player is low in power"
msgid "Media player is low on power"
msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1977,9 +1895,6 @@ msgstr ""
"да ради ако му не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
-#| msgid ""
-#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
msgid ""
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
@@ -1995,21 +1910,16 @@ msgstr "Батерија таблице је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Tablet is low on power"
msgstr "Таблици су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
@@ -2018,9 +1928,6 @@ msgstr ""
"ако јој не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
-#| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
@@ -2036,21 +1943,16 @@ msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
#, c-format
-#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
-#| msgid "Attached computer is low in power"
msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
@@ -2059,9 +1961,6 @@ msgstr ""
"угасити ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2071,28 +1970,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
-#| msgid "Attached computer battery low"
msgid "Game controller battery low"
msgstr "Играчком контролеру батерија је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
#, c-format
-#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Играчком контролеру је ослабила батерија (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
-#| msgid "Attached computer is low in power"
msgid "Game controller is low on power"
msgstr "Играчком контролеру је ослабила батерија"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
"if not charged."
@@ -2101,9 +1994,6 @@ msgstr ""
"угасити ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2113,28 +2003,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
-#| msgid "PDA battery low"
msgid "Pen battery low"
msgstr "Батерија оловке је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Оловци су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
-#| msgid "PDA is low in power"
msgid "Pen is low on power"
msgstr "Оловци су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2143,9 +2027,6 @@ msgstr ""
"допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Оловци је остало врло мало напајања. Ускоро ће се угасити ако не допуните "
@@ -2153,28 +2034,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
-#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Touchpad battery low"
msgstr "Батерија додирне табле је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Додирној табли су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Touchpad is low on power"
msgstr "Додирној табли су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2183,9 +2058,6 @@ msgstr ""
"ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2194,28 +2066,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
-#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Headset battery low"
msgstr "Батерија слушалица са микрофоном је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Слушалицама са микрофоном су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Headset is low on power"
msgstr "Слушалицама са микрофоном су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2224,9 +2090,6 @@ msgstr ""
"се угасити ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2235,28 +2098,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
-#| msgid "Keyboard battery low"
msgid "Speaker battery low"
msgstr "Батерија звучника је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Звучнику су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Speaker is low on power"
msgstr "Звучнику су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2265,9 +2122,6 @@ msgstr ""
"допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2276,28 +2130,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
-#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Headphones battery low"
msgstr "Батерија слушалица је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
#, c-format
-#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
msgstr "Слушалицама су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
-#| msgid "Cell phone is low in power"
msgid "Headphones are low on power"
msgstr "Слушалицама су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
@@ -2306,9 +2154,6 @@ msgstr ""
"не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2318,28 +2163,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
-#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Audio device battery low"
msgstr "Батерија аудио уређаја је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
#, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Аудио уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
-#| msgid "PDA is low in power"
msgid "Audio device is low on power"
msgstr "Аудио уређају су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
@@ -2348,9 +2187,6 @@ msgstr ""
"ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2360,28 +2196,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
-#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Remote battery low"
msgstr "Батерија даљинског је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Даљинском су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Remote is low on power"
msgstr "Даљинском су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2390,9 +2220,6 @@ msgstr ""
"допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2401,28 +2228,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
-#| msgid "PDA battery low"
msgid "Printer battery low"
msgstr "Батерија штампача је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
#, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Штампачу су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
-#| msgid "PDA is low in power"
msgid "Printer is low on power"
msgstr "Штампачу су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2431,9 +2252,6 @@ msgstr ""
"допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2442,28 +2260,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
-#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Scanner battery low"
msgstr "Батерија скенера је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Скенеру су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Scanner is low on power"
msgstr "Скенеру су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2472,9 +2284,6 @@ msgstr ""
"допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2483,28 +2292,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
-#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Camera battery low"
msgstr "Батерија фото-апарата је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Фото-апарату су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Camera is low on power"
msgstr "Фото-апарату су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2513,9 +2316,6 @@ msgstr ""
"не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
@@ -2524,28 +2324,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
-#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Bluetooth device battery low"
msgstr "Батерија блутут уређаја је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Блутут уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
-#| msgid "Tablet is low in power"
msgid "Bluetooth device is low on power"
msgstr "Блутут уређају су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
@@ -2554,9 +2348,6 @@ msgstr ""
"ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
@@ -2566,28 +2357,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Connected device battery is low"
msgstr "Батерија повезаног уређаја је скоро празна"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
#, c-format
-#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Повезаном уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
-#| msgid "Attached computer is low in power"
msgid "A connected device is low on power"
msgstr "Повезаном уређају су ослабиле батерије"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
msgid ""
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
@@ -2596,9 +2381,6 @@ msgstr ""
"угасити ако не допуните батерије."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
msgid ""
"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
"not charged."
@@ -2642,13 +2424,11 @@ msgstr "Батерија је критично празна"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
#, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgid "Hibernating soon unless plugged in."
msgstr "Убрзо ће се замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
#, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgid "Shutting down soon unless plugged in."
msgstr "Убрзо ће се угасити уколико га не прикључите на мрежно напајање."
@@ -2730,7 +2510,6 @@ msgstr "Самостално обустављање"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
-#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgid "Suspending soon because of inactivity."
msgstr "Убрзо ће се обуставити рад због нерада."
@@ -3168,55 +2947,55 @@ msgstr "Приступ је забрањен"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "Нови ПИН за СИМ картицу"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Постави"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Откључајте СИМ картицу"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Доставите нови ПИН за СИМ картицу „%s“"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Упишите нови ПИН да откључате вашу СИМ картицу"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Доставите ПИН за СИМ картицу „%s“"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Упишите ПИН да откључате вашу СИМ картицу"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Доставите ПУК за СИМ картицу „%s“"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Упишите ПУК да откључате вашу СИМ картицу"
#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
@@ -3225,7 +3004,7 @@ msgstr[1] "%2$s. Преостала су вам још %1$u покушаја"
msgstr[2] "%2$s. Преостаоло вам је још %1$u покушаја"
msgstr[3] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
@@ -3234,6 +3013,64 @@ msgstr[1] "Преостала су вам још %1$u покушаја"
msgstr[2] "Преостаоло вам је још %1$u покушаја"
msgstr[3] "Преостао вам је још један покушај"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Прави снимак екрана"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot."
+#~ msgstr "Пречица за снимање екрана."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Прави снимак прозора"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+#~ msgstr "Пречица за снимање прозора."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of an area"
+#~ msgstr "Прави снимак области"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+#~ msgstr "Пречица за снимање области."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Умножава снимак у бележницу"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+#~ msgstr "Пречица за умножавање снимка у бележницу."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Умножава снимак прозора у бележницу"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+#~ msgstr "Пречица за умножавање снимка прозора у бележницу."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Умножава снимак области у бележницу"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+#~ msgstr "Пречица за умножавање снимка области у бележницу."
+
+#~ msgid "Record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Бележи кратак снимак екрана"
+
+#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Свеза за бележење кратког снимка екрана"
+
+#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
+#~ msgstr "Најдуже трајање снимања екрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+#~ "unlimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Највећа дужина једног снимљеног снимка екрана у секундама или 0 за "
+#~ "неограничено"
+
+#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
+#~ msgstr "Запис екрана са %d %t.webm"
+
+#~ msgid "Screenshot from %s"
+#~ msgstr "Снимак екрана из „%s“"
+
#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
#~ msgstr "Нисам могао да направим снимак екрана"