diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2021-02-21 09:02:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-21 09:02:03 +0000 |
commit | f3a2a88d9873eb13d2efceb94dcc8dfa44605ca4 (patch) | |
tree | 9e158582b5e43c56e85398601467129d54ac1883 /po/sr.po | |
parent | 3b4face93d77ac9d85a6f05f1bfa6aed43fcf34c (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-f3a2a88d9873eb13d2efceb94dcc8dfa44605ca4.tar.gz |
Update Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 815 |
1 files changed, 453 insertions, 362 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-12 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:57+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -178,9 +178,9 @@ msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." msgstr "" -"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредности су: " -"„disabled“ (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне " -"табле) и „two-finger-scrolling“ (клизање са два прста)." +"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредности су: „disabled“" +" (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне табле) и „two-" +"finger-scrolling“ (клизање са два прста)." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -556,7 +556,6 @@ msgstr "Подешавања покретања" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -#| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "Пречица за покретање подешавања Гнома." @@ -916,9 +915,8 @@ msgid "List of custom keybindings" msgstr "Списак произвољних пречица" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -#| msgid "Quiet Volume Mute" msgid "Size of volume step" -msgstr "Величин корака јачине звука" +msgstr "Величина корака јачине звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 msgid "Size of the volume step for each volume change" @@ -926,101 +924,83 @@ msgstr "Величина корака јачине звука за сваку п #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -#| msgid "Quiet Volume Down" msgid "Quiet volume down" msgstr "Тихо утишавање звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Свеза за смањење јачине звука без емитовања звучног ефекта." +msgstr "Пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -#| msgid "Volume mute/unmute" msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "Искључивање и укључивање звука" +msgstr "Тихо искључивање и укључивање звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 -#| msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Свеза за утишавање/појачавање јачине звука без емитовања звучног ефекта." +msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука без емитовања звука дејства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -#| msgid "Quiet Volume Up" msgid "Quiet volume up" msgstr "Тихо појачавање звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Свеза за повећање јачине звука без емитовања звучног ефекта." +msgstr "Пречица за појачавање звука без емитовања звучног дејства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -#| msgid "Precise Volume Down" msgid "Precise volume down" msgstr "Тачно утишавање звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Свеза за смањење јачине звука са већом тачношћу." +msgstr "Пречица за утишавање звука са већом тачношћу." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -#| msgid "Precise Volume Up" msgid "Precise volume up" msgstr "Тачно појачавање звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Свеза за повећање јачине звука са већом тачношћу." +msgstr "Пречица за појачавање звука са већом тачношћу." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 -#| msgid "Touchpad Off" msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Укључује/искључује додирну таблу" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Свеза за укључивање/искључивање додирне табле." +msgstr "Пречица за укључивање/искључивање додирне табле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 -#| msgid "Touchpad On" msgid "Switch touchpad on" msgstr "Укључује додирну таблу" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 -#| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "Свеза за укључивање додирне табле." +msgstr "Пречица за укључивање додирне табле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 -#| msgid "Touchpad Off" msgid "Switch touchpad off" msgstr "Искључује додирну таблу" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 -#| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "Свеза за искључивање додирне табле." +msgstr "Пречица за искључивање додирне табле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 msgid "Skip backward in current track" -msgstr "Прелази уназад у текућој нумери" +msgstr "Прескаче уназад у текућој нумери" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "Свеза за прелазак уназад у наредној нумери." +msgstr "Пречица за прескакање уназад у текућој нумери." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 @@ -1028,378 +1008,316 @@ msgid "Skip forward in current track" msgstr "Прескаче унапред у текућој нумери" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "Свеза за прелазак унапред у тренутној нумери." +msgstr "Пречица за прескакање унапред у текућој нумери." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 -#| msgid "Toggle Airplane Mode" msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Окида режим понављања пуштања" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" -"Свеза за окидање режима понављања у програму за пуштање звука и снимака." +msgstr "Пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -#| msgid "Toggle Airplane Mode" msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "Окида насумични режим пуштања" +msgstr "Окида насумичан режим пуштања" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" -"Свеза за окидање насумичног режима у програму за пуштање звука и снимака." +"Пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање медија." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -#| msgid "Mouse button orientation" msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "Окида аутоматско усмерење екрана" +msgstr "Окида самостално усмерење екрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 -#| msgid "Binding to take a screenshot." msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Свеза за укидање аутоматског усмерења екрана." +msgstr "Пречица за окидање самосталног усмерења екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -#| msgid "Power button action" msgid "Power button" msgstr "Дугме напајања" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 -#| msgid "Binding to log out." msgid "Binding for power button." -msgstr "Свеза за дугме напајања." +msgstr "Пречица за дугме напајања." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 -#| msgid "Hibernate" msgid "Hibernate button" msgstr "Дугме замрзавања" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "Свеза за замрзавање рачунара." +msgstr "Пречица за замрзавање рада рачунара." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 -#| msgid "Suspend" msgid "Suspend button" -msgstr "Дугме обуставе" +msgstr "Дугме обустављања" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 -#| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "Свеза за обустављање рада рачунара." +msgstr "Пречица за обустављање рада рачунара." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 -#| msgid "Brightness Up" msgid "Screen brightness up" -msgstr "Повећање осветљености екрана" +msgstr "Повећава осветљеност екрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "Свеза за повећање осветљености екрана." +msgstr "Пречица за повећавање осветљености екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 -#| msgid "Brightness Down" msgid "Screen brightness down" -msgstr "Смањење осветљености екрана" +msgstr "Смањује осветљеност екрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Свеза за смањење осветљености екрана." +msgstr "Пречица за смањивање осветљености екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "Кружење осветљености екрана" +msgstr "Мења осветљеност екрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Свеза за кружење осветљености екрана." +msgstr "Пречица за промену осветљености екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 -#| msgid "Keyboard Brightness Up" msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "Повећање осветљаја тастатуре" +msgstr "Повећава осветљај тастатуре" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Свеза за повећање осветљености тастатуре." +msgstr "Пречица за повећавање осветљености тастатуре." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 -#| msgid "Keyboard Brightness Down" msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "Смањење осветљаја тастатуре" +msgstr "Смањује осветљај тастатуре" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Свеза за смањење осветљености тастатуре." +msgstr "Пречица за смањење осветљености тастатуре." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 -#| msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Окидач осветљаја тастатуре" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Свеза за окидање осветљености тастатуре." +msgstr "Пречица за окидање осветљености тастатуре." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 -#| msgid "Battery Status" msgid "Show battery status" -msgstr "Приказ стања батерије" +msgstr "Приказује стање батерије" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 -#| msgid "Binding to show the screen magnifier" msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "Свеза за приказ тренутног стања батерије." +msgstr "Пречица за приказивање тренутног стања батерије." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 -#| msgid "Rfkill" msgid "RF kill" -msgstr "РФ убиј" +msgstr "РФ убија" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "Свеза за окидање режима у авиону." +msgstr "Пречица за окидање режима у авиону." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 -#| msgid "Bluetooth disabled" msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "РФ убиј Блутут" +msgstr "РФ убијање Блутута" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "Свеза за окидање блутут режима у авиону." +msgstr "Пречица за окидање Блутут режима у авиону." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -#| msgid "Binding to launch the calculator." msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "Статичка свеза за покретање дигитрона." +msgstr "Статичка пречица за покретање дигитрона." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 -#| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Статичка свеза за покретање поставки Гнома." +msgstr "Статичка пречица за покретање поставки Гнома." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 -#| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "Статичка свеза за покретање програма за е-пошту." +msgstr "Статичка пречица за покретање програма за е-пошту." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 -#| msgid "Binding to eject an optical disc." msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "Статичка свеза за избацивање оптичког диска." +msgstr "Статичка пречица за избацивање оптичког диска." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 -#| msgid "Binding to open the Home folder." msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "Статичка свеза за отварање личне фасцикле." +msgstr "Статичка пречица за отварање личне фасцикле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "Статичка свеза за покретање програма за звук и видео." +msgstr "Статичка пречица за покретање програма за звук и видео." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "Статичка свеза за прелазак на наредну нумеру." +msgstr "Статичка пречица за прелазак на наредну нумеру." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 -#| msgid "Binding to pause playback." msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "Статичка свеза за паузирање пуштања." +msgstr "Статичка пречица за паузирање музике/филма." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Статичка свеза за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)." +msgstr "Статичка пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -#| msgid "Binding to skip to previous track." msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "Статичка свеза за прелазак на претходну нумеру." +msgstr "Статичка пречица за прелазак на претходну нумеру." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "Статичка свеза за закључавање екрана." +msgstr "Статичка пречица за закључавање екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 -#| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "Статичка свеза за покретање програма за претрагу." +msgstr "Статичка пречица за покретање програма за претрагу." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 -#| msgid "Binding to stop playback." msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "Статичка свеза за заустављање пуштања." +msgstr "Статичка пречица за заустављање музике/филма." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "Статичка свеза за утишавање јачине звука." +msgstr "Статичка пречица за утишавање звука система." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -#| msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Статичка свеза за искључивање/укључивање јачине звука." +msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање звука система." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука." +msgstr "Статичка пречица за појачавање звука система." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Статичка свеза за смањење јачине звука без емитовања звучног ефекта." +msgstr "Статичка пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука без емитовања звучног ефекта." +msgstr "Статичка пречица за повећавање звука без емитовања звучног дејства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Статичка свеза за смањење јачине звука са већом тачношћу." +msgstr "Статичка пречица за утишавање звука са већом тачношћу." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука са већом тачношћу." +msgstr "Статичка пречица за повећање звука са већом тачношћу." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Статичка свеза за искључивање/укључивање микрофона." +msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање микрофона." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 -#| msgid "Binding to launch the web browser." msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "Статичка свеза за покретање веб прегледника." +msgstr "Статичка пречица за покретање интернет претраживача." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Статичка свеза за укључивање/искључивање додирне табле." +msgstr "Статичка пречица за укључивање/искључивање додирне табле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "Статичка свеза за укључивање додирне табле." +msgstr "Статичка пречица за укључивање додирне табле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "Статичка свеза за искључивање додирне табле." +msgstr "Статичка пречица за искључивање додирне табле." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "Статичка свеза за прелазак уназад у тренутној нумери." +msgstr "Статичка пречица за прескакање уназад у текућој нумери." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "Статичка свеза за прелазак унапред у тренутној нумери." +msgstr "Статичка пречица за прескакање унапред у текућој нумери." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "Статичка свеза за окидање режима понављања у програму за звук и снимке." +msgstr "" +"Статичка пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" -"Статичка свеза за окидање насумичног режима пуштања у програму за звук и " -"снимке." +"Статичка пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање " +"медија." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Статичка свеза за окидање аутоматског усмерења екрана." +msgstr "Статичка пречица за окидање самосталног усмерења екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 msgid "Static binding for power button." -msgstr "Статичка свеза за дугме напајања." +msgstr "Статичка пречица за дугме напајања." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "Статичка свеза за замрзавање рачунара." +msgstr "Статичка пречица за замрзавање рада рачунара." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "Статичка свеза за обуставу рада рачунара." +msgstr "Статичка пречица за обустављање рада рачунара." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "Статичка свеза за повећање осветљености екрана." +msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Статичка свеза за смањење осветљености екрана." +msgstr "Статичка пречица за смањивање осветљености екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Статичка свеза за промену осветљености екрана." +msgstr "Статичка пречица за промену осветљености екрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Статичка свеза за повећање осветљености тастатуре." +msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености тастатуре." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Статичка свеза за смањење осветљености тастатуре." +msgstr "Статичка пречица за смањење осветљености тастатуре." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Статичка свеза за окидање осветљености тастатуре." +msgstr "Статичка пречица за окидање осветљености тастатуре." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "Статичка свеза за приказ тренутног стања батерије." +msgstr "Статичка пречица за приказивање тренутног стања батерије." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "Статичка свеза за окидање режима у авиону." +msgstr "Статичка пречица за окидање режима у авиону." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "Статичка свеза за окидање блутут режима у авиону." +msgstr "Статичка пречица за окидање Блутут режима у авиону." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 msgid "Maximum length of screen recordings" @@ -1746,30 +1664,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Блутут је искључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Блутут је укључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Режим у авиону је укључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Режим у авиону је искључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Хардверски режим у авиону" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Запис екрана са %d %t.webm" @@ -1835,167 +1753,195 @@ msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 msgid "Battery is critically low" msgstr "Батерија је критично празна" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 msgid "Power" msgstr "Напајање" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 msgid "UPS Discharging" msgstr "Пражњење резервног напајања" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Преостало је још %s резервног напајања" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Преостала је непозната количина резервног напајања" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 msgid "Battery low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Преостаје вам приближно још %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "UPS low" msgstr "Резервно напајање је скоро празно" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батерија миша је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 msgid "PDA battery low" msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 msgid "Media player battery low" msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батерија таблице је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Таблици су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија" + #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Battery is low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 msgid "Battery critically low" msgstr "Батерија је критично празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Рачунар ће се убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2003,12 +1949,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 msgid "UPS critically low" msgstr "Резервно напајање је критично празно" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2017,8 +1963,7 @@ msgstr "" "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%). " "Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2027,8 +1972,16 @@ msgstr "" "Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " "ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако " +"му не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2037,8 +1990,16 @@ msgstr "" "Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће " "престати да ради ако јој не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради " +"ако јој не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2047,8 +2008,16 @@ msgstr "" "ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " "ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"ПДА уређају су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако му " +"не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2057,8 +2026,16 @@ msgstr "" "Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " "да ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради " +"ако му не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2067,8 +2044,16 @@ msgstr "" "Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " "да ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Медијском уређају су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради " +"ако му не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2077,8 +2062,16 @@ msgstr "" "Таблици су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да ради " "ако јој не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Таблици су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако јој не " +"допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2087,8 +2080,17 @@ msgstr "" "Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се " "угасити ако не допуните батерије." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања. Ускоро ће се угасити ако " +"не допуните батерије." + #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2096,14 +2098,14 @@ msgstr "" "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2111,50 +2113,50 @@ msgstr "" "замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити " "угашен." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 msgid "Lid has been opened" msgstr "Поклопац је подигнут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 msgid "Lid has been closed" msgstr "Поклопац је спуштен" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 msgid "On battery power" msgstr "Напајање са батерије" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 msgid "On AC power" msgstr "Напајање са мреже" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "Automatic logout" msgstr "Самостално одјављивање" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Ускоро ћете бити одјављени због нерада." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 msgid "Automatic suspend" msgstr "Самостално обустављање" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад због нерада." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Самостално замрзавање" @@ -2197,205 +2199,205 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Нема управљачког програма за овај штампач." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Штампачи" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Тонер је скоро празан у штампачу „%s“." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Нема више тонера у штампачу „%s“." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Штампач „%s“ можда није повезан." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Отворен је поклопац на штампачу „%s“." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Преостало је мало мастила у штампачу „%s“." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Нема више мастила у штампачу „%s“." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Преостало је мало папира у штампачу „%s“." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Дошло је до проблема на штампачу „%s“." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Потребна су пуномоћства за штампање" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Тонер је скоро празан" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Нема више тонера" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "Није повезан?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Отворен је поклопац" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Грешка у подешавању штампача" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Отворена су вратанца" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Понестаје мастила" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Нема више мастила" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Понестаје папира" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Нема више папира" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Штампач је ван мреже" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Грешка штампача" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Штампач је додат" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Штампање је заустављено" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "Посао „%s“ на штампачу „%s“" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Штампање је отказано" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Штампање је прекинуто" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Штампање је завршено" @@ -2405,14 +2407,14 @@ msgstr "Штампање је завршено" # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете # ~Милош #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Штампам" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Извештај штампача" @@ -2421,12 +2423,12 @@ msgstr "Извештај штампача" # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете # ~Милош #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Упозорење штампача" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Штампач „%s“: „%s“." @@ -2435,58 +2437,60 @@ msgstr "Штампач „%s“: „%s“." msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Корисник није пријављен паметном картицом." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 msgid "USB Protection" msgstr "УСБ заштита" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 msgid "New USB device" msgstr "Нови УСБ уређај" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" -"Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте ништа " -"прикључили, проверите ваш систем за било каквим сумњивим уређајем." +"Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте прикључили " +"ништа, проверите има ли на вашем систему каквих сумњивих уређаја." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 -msgid "New keyboard detected" -msgstr "Откривена нова тастатура" +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "New device detected" +msgstr "Откривен је нови уређај" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 msgid "" -"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. " -"If you did not do it, check your system for any suspicious device." +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." msgstr "" -"Или је ваша тастатура поново прикључена или је нова прикачена. Ако ви нисте " -"урадили то, проверите ваш систем за било каквим сумњивим уређајем." +"Или је неки од ваших постојећих уређаја поново прикључен или је прикључен " +"нови. Ако ви нисте то урадили, проверите има ли на вашем систему каквих " +"сумњивих уређаја." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Поновно повезан УСБ уређај" +msgstr "Поново прикљичите УСБ уређај" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -"Нови уређај је откривен док нисте били ту. Искључите и поново прикључите " -"уређај да започнете да га користите." +"Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Искључите и поново " +"прикључите уређај да почнете да га користите." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" -msgstr "Блокиран УСБ уређај" +msgstr "УСБ уређај је блокиран" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" -"Нови уређај је откривен док нисте били ту. Блокиран је јер је активна УСБ " -"заштита." +"Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Блокиран је јер је активна " +"УСБ заштита." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 msgid "" @@ -2518,64 +2522,139 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за промену ОЛЕД слике за Ваком таблицу" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Неуспех телефона" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Нема везе са телефоном" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Радња није дозвољена" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Радња није подржана" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "СИМ картица није убачена" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Потребан је СИМ ПИН" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Потребан је СИМ ПУК" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Несупех СИМ картице" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "СИМ картица је заузета" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "СИМ картица је погрешна" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Неисправна лозинка" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Потребан је СИМ ПИН2" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Потребан је СИМ ПУК2" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Радња је отказана" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Приступ је забрањен" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Нови ПИН за СИМ картицу" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Откључај СИМ картицу" +msgstr "Откључајте СИМ картицу" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Доставите нови ПИН за СИМ картицу „%s“" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Упишите нови ПИН да откључате вашу СИМ картицу" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Доставите ПИН за СИМ картицу „%s“" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Упишите ПИН да откључате СИМ картицу" +msgstr "Упишите ПИН да откључате вашу СИМ картицу" -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 #, c-format -msgid "%2$s You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left" -msgstr[0] "%2$s преостао вам је %1$u покушај" -msgstr[1] "%2$s преостала су вам %1$u покушаја" -msgstr[2] "%2$s преостало вам је %1$u покушаја" -msgstr[3] "%2$s преостао вам је %1$u покушај" +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Доставите ПУК за СИМ картицу „%s“" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Упишите ПУК да откључате вашу СИМ картицу" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај" +msgstr[1] "%2$s. Преостала су вам још %1$u покушаја" +msgstr[2] "%2$s. Преостаоло вам је још %1$u покушаја" +msgstr[3] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Преостао вам је %1$u покушај" -msgstr[1] "Преостала су вам %1$u покушаја" -msgstr[2] "Преостало вам је %1$u покушаја" -msgstr[3] "Преостао вам је један покушај" - -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175 -msgid "SIM card unlock error" -msgstr "Грешка откључавања СИМ картице" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174 -msgid "OK" -msgstr "У реду" - -#. TODO: handle PUK as well -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194 -msgid "Too many incorrect PINs." -msgstr "Превише неисправних ПИН-ова." - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200 -msgid "Wrong PIN code" -msgstr "Погрешан ПИН кôд" +msgstr[0] "Преостао вам је још %1$u покушај" +msgstr[1] "Преостала су вам још %1$u покушаја" +msgstr[2] "Преостаоло вам је још %1$u покушаја" +msgstr[3] "Преостао вам је још један покушај" #~ msgid "NumLock state" #~ msgstr "Стање за „NumLock“" @@ -3386,6 +3465,9 @@ msgstr "Погрешан ПИН кôд" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "Прикажи детаље" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "У реду" + #~ msgid "Updates plugin" #~ msgstr "Догради прикључак" @@ -3827,3 +3909,12 @@ msgstr "Погрешан ПИН кôд" #~ msgid "Disable animations on remote displays" #~ msgstr "Искључује анимације на удаљеним екранима" + +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "Грешка откључавања СИМ картице" + +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "Превише неисправних ПИН-ова." + +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Погрешан ПИН кôд" |