diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-03-01 10:13:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-03-01 10:13:39 +0100 |
commit | 4e7c5544a35abb47cb91f14017481f158b21f540 (patch) | |
tree | e28eb0e345de6fa9c72dd4642df57243963692d4 /po/sr.po | |
parent | 45807814190bccb0b1083806e9eba546890686fe (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-4e7c5544a35abb47cb91f14017481f158b21f540.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3798 |
1 files changed, 3139 insertions, 659 deletions
@@ -1,19 +1,18 @@ -# Serbian translation of zenity -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> -# Reviewed on 2004-02-14 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> -# Reviewed on 2005-03-02 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> -# Reviewed on 2005-09-04 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be> +# Serbian translation of gnome-control-center +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 — 2012. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Maintainer: Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net> +# Reviewed on 2005-03-03 by: Данило Шеган <danilo@gnome.org> +# Translated on 2006-03-11 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be> # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:46+0200\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:10+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -24,790 +23,3271 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Услужни програм за подешавања Гнома" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Радња уклањања паметне картице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под " -"условима Гнуове мање опште јавне лиценце како је објављује Задужбина " -"слободног софтвера; било верзије 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) " -"било које новије верзије.\n" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Поставите на „none“ (ништа), „lock-screen“ (закључај екран) или „force-" +"logout“ (приморај одјављивање). Радња ће бити извршена када паметна картица " +"коришћена за пријављивање буде уклоњена." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Искључивање додирне табле приликом куцања" -#: ../src/about.c:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ " -"ГАРАНЦИЈА; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или " -"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу " -"за више детаља.\n" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Поставите на ТАЧНО уколико имате проблема са случајним дотицањем додирне " +"табле приликом куцања." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Укључивање хоризонталног клизања" -#: ../src/about.c:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." msgstr "" -"Требали сте да примите примерак Гнуове мање опште јавне лиценце уз овај " -"програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA“." +"Поставите на ТАЧНО да дозволите хоризонтално клизање на исти начин као што " +"је изабрано кључем „scroll_method“." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Бирање режима клизања по додирној табли" -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." msgstr "" -"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" -"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" -"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"\n" -"http://prevod.org — превод на српски језик." +"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредности су: " +"„disabled“ (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне " +"табле) и „two-finger-scrolling“ (клизање са два прста)." -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Укључивање клика на додирној табли" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -"Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" +"Поставите на ТАЧНО да бисте били у могућности да извршавате кликове миша на " +"додирној табли." -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Укључивање додирне табле" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Поставите на ТАЧНО да укључите све додирне табле." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." msgstr "" -"Неисправна вредност за упут уписан логиком.\n" -"Подржане вредности су „true“ или „false“.\n" +"Истиче тренутну локацију показивача када се притисне и пусти тастер Контрол." -#. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Неисправан упут. Прескачем.\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "Време дуплог клика" -#. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Трајање дуплог клика у милисекундама." -#: ../src/notification.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Праг превлачења" -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Не могу да обрадим поруку са стандардног улаза\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Растојање пре почетка превлачења." -#: ../src/notification.c:323 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Обавештење Зенита" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Емулација средњег дугмета" -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "Упишите вашу лозинку" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Омогућава емулацију средњег тастера миша кроз истовремени клик левог и " +"десног тастера." -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Да ли је усмерење таблице закључано, или самостално окренуто." -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "Произвољна наредба за вруће прикључивање уређаја" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" +"Наредба која ће бити покренута када је додат или уклоњен уређај. Излазна " +"вредност 1 значи да уређајем неће руковати услужник гномових подешавања." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "Активирање овог прикључка" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "" +"Да ли ће овај додатак бити активиран позадинским програмом подешавања Гнома " +"или не" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Приоритет који ће бити коришћен за овај прикључак" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" +"Приоритет који ће бити коришћен за овај додатак у реду за покретање у " +"позадинском програму подешавања Гнома" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Вредност је изван опсега.\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Апсолутни режим Ваком оловке" -#: ../src/tree.c:365 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Омогућите ово да подесите таблицу за апсолутни режим." -#: ../src/tree.c:371 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Област Ваком таблице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "Поставите ово на x1, y1 и x2, y2 области коју користе алати." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Однос размере Ваком таблице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Укључите ово да скупите област Ваком таблице да одговара односу размере " +"излаза." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Ротација Ваком таблице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Поставите ово на „none“, „cw“ — за 90 степени у смеру казаљке на сату, " +"„half“ — за 180 степени и „ccw“ — за 90 степени супротно смеру казаљке на " +"сату." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Функција Ваком додира" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "Омогућите ово за померање курсора када корисник додирује таблицу." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "Функција рачунара Ваком таблице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "" +"Омогућите ово за извештај о догађају оловке само када је притиснут врх." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "Мапирање Ваком приказа" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"ЕДИД податак монитора у који ће бити мапирана таблица. Мора бити облика " +"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] искључује мапирање." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Крива притиска Ваком оловке" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Поставите ово на x1, y1 и x2, y2 криве притиска која се примењује на оловку." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Мапирање дугмета Ваком оловке" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Поставите ово за мапирање логичког дугмета." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Праг притиска Ваком оловке" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Поставите ово на вредност притиска при којој ће бити генерисан догађај клика " +"оловке." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Крива притиска Ваком брисача" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Поставите ово на x1, y1 и x2, y2 криве притиска која се примењује на брисач." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Мапирање дугмета Ваком брисача" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Праг притиска Ваком брисача" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Поставите ово на вредност притиска при којој ће бити генерисан догађај клика " +"брисача." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Врста радње дугмета Вакома" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Врста радње коју ће извршавати дугме које је притиснуто." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Комбинација тастера за произвољну радњу" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Пречица тастатуре која ће бити проузрокована када је притиснуто дугме за " +"произвољне радње." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Комбинације кључева за произвољну радњу додирног прстена или додирне траке" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Пречице тастатуре које ће бити проузроковане када се користи додирни прстен " +"или додирна трака за произвољне радње (горе за којим следи доле)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Трајање профила екрана је исправно" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Ово је број дана након којег се профил боје екрана сматра неисправним." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Трајање профила штампача је исправно" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Ово је број дана након којег се профил боје штампача сматра неисправним." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Списак прикључака који могу бити учитани" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"Списак ниски које представљају прикључке којима је допуштено да буду учитани " +"(основно: „all“ — сви). Прикључци још увек морају бити означени као радни да " +"би били учитани. Ово се само процењује на почетку." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Путање за монтирање које треба занемарити" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Изаберите списак монтираних путања које треба занемарити ако им преостане " +"мало слободног простора." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Праг обавештења о проценту слободног простора" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Праг процената слободног простора при коме се исписују почетна упозорења о " +"мало слободног простора на диску. Уколико проценат слободног простора падне " +"испод ове вредности, упозорење ће бити приказано." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Праг накнадног обавештења о проценту слободног простора" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Одредите за колико процената треба слободан простор да се умањи пре " +"објављивања накнадног упозорења." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Праг обавештења о слободном простору" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Одредите величину у гигабајтима. Упозорења се неће приказивати уколико је " +"слободан простор већи од ове вредности." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Најмањи период обавештавања за понављана упозорења" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Одредите време у минутима. Накнадна упозорења за волумен се неће појављивати " +"пре овог периода." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Произвољне пречице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Списак произвољних пречица" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Покретање калкулатора" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Избор календара" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Пречица за покретање калкулатора." -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Изаберите датум." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch email client" +msgstr "Покретање програм за ел. пошту" -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар:" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Пречица за покретање програма за е-пошту." -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Додајте нови унос" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Eject" +msgstr "Избацивање медијума" -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Унесите нови текст:" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Пречица за избацивање оптичког диска." -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Покретање прегледача помоћи" -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Дошло је до грешке." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Пречица за покретање прегледача помоћи." -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Прозорче образаца" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Home folder" +msgstr "Отварање личне фасцикле" -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "Информације" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Пречица за отварање личне фасцикле." -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Сва ажурирања су одрађена." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Launch media player" +msgstr "Покретање програма за звук и филмове" -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Пречица за покретање програма за звук и видео." -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "Покрећем..." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Next track" +msgstr "Пуштање наредне нумере" -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "Упитник" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Пречица за прелазак на наредну нумеру." -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Pause playback" +msgstr "Паузирање нумере" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Подесите вредности скале" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Пречица за паузирање музике/филма." -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Текстуални приказ" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Пуштање (или пуштање/паузирање)" -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Изаберите ставке са списка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)." -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Log out" +msgstr "Одјављивање са система" -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Пречица за одјављивање са система." -#: ../src/option.c:158 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Поставља наслов прозорчета" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Previous track" +msgstr "Пуштање претходне нумере" -#: ../src/option.c:159 -msgid "TITLE" -msgstr "НАСЛОВ" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Пречица за прелазак на претходну нумеру." -#: ../src/option.c:167 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Одређује иконицу прозора" - -#: ../src/option.c:168 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" - -#: ../src/option.c:176 -msgid "Set the width" -msgstr "Поставља ширину" - -#: ../src/option.c:177 -msgid "WIDTH" -msgstr "ШИРИНА" - -#: ../src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Поставља висину" - -#: ../src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ВИСИНА" - -#: ../src/option.c:194 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" - -# Где, шта, где, ко??? -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" - -#: ../src/option.c:204 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“" - -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 -msgid "TEXT" -msgstr "ТЕКСТ" - -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Поставља наптис дугмета „Откажи“" - -#: ../src/option.c:222 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Поставља условљени савет" - -#: ../src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Приказује прозорче календара" - -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Поставља текст прозорчета" - -#: ../src/option.c:255 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Поставља дан у календару" - -#: ../src/option.c:256 -msgid "DAY" -msgstr "ДАН" - -#: ../src/option.c:264 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Поставља месец у календару" - -#: ../src/option.c:265 -msgid "MONTH" -msgstr "МЕСЕЦ" - -#: ../src/option.c:273 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Поставља годину у календару" - -#: ../src/option.c:274 -msgid "YEAR" -msgstr "ГОДИНА" - -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Поставља формат повратног датума" - -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 -msgid "PATTERN" -msgstr "ОБРАЗАЦ" - -#: ../src/option.c:297 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Приказује прозорче за унос текста" - -#: ../src/option.c:315 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Поставља текст за унос" - -#: ../src/option.c:324 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Скрива текст за унос" - -#: ../src/option.c:340 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Приказује прозорче за грешке" - -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Поставља иконицу прозорчета" - -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" - -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Не укључује прелом текста" - -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Не укључује панго означавање" - -#: ../src/option.c:390 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Приказује прозорче информација" - -#: ../src/option.c:440 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" - -#: ../src/option.c:449 -msgid "Set the filename" -msgstr "Поставља назив датотеке" - -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 -msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" - -#: ../src/option.c:458 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Дозвољава избор више датотека" - -#: ../src/option.c:467 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Покреће избор само директоријума" - -#: ../src/option.c:476 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Покреће режим за чување" - -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Lock screen" +msgstr "Закључавање екрана" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "РАЗДВОЈНИК" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Пречица за закључавање екрана." -#: ../src/option.c:494 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" -#: ../src/option.c:503 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Поставља филтер назива датотека" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." - -#: ../src/option.c:519 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Приказује прозорче са списком" - -#: ../src/option.c:537 -msgid "Set the column header" -msgstr "Поставља заглавље колоне" - -#: ../src/option.c:538 -msgid "COLUMN" -msgstr "КОЛОНА" - -#: ../src/option.c:546 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" - -#: ../src/option.c:555 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Користи једноизборник за прву колону" - -#: ../src/option.c:564 -msgid "Use an image for first column" -msgstr "Користи слику за прву колону" - -#: ../src/option.c:582 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" - -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Дозвољава промене текста" - -#: ../src/option.c:600 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Исписује одређену колону (Подразумева се 1. За испис свих колона можете " -"користити „ALL“)" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Пречица за покретање програма за претрагу." -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 -msgid "NUMBER" -msgstr "БРОЈ" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Stop playback" +msgstr "Заустављање репродукције" -#: ../src/option.c:610 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Скрива одређену колону" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Пречица за заустављање музике/филма." -#: ../src/option.c:619 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Скрива заглавље колоне" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Volume down" +msgstr "Утишавање звука" -#: ../src/option.c:635 -msgid "Display notification" -msgstr "Приказује обавештење" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Пречица за утишавање звука система." -#: ../src/option.c:644 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Поставља текст обавештења" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Искључивање звука" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Пречица за искључивање звука система." -#: ../src/option.c:662 -#| msgid "Set the notification text" -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Поставља упуте обавештења" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "Појачавање звука" -#: ../src/option.c:679 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Пречица за појачавање звука система." -#: ../src/option.c:697 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Поставља почетни проценат" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Прави снимак екрана" -#: ../src/option.c:698 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ПРОЦЕНАТ" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Пречица за снимање екрана." -#: ../src/option.c:706 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Пулсирајући указивач напретка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Прави снимак прозора" -#: ../src/option.c:716 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Пречица за снимање прозора." -# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:726 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Прави снимак области" -#: ../src/option.c:736 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Скрива дугме „Откажи“" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Пречица за снимање области." -#: ../src/option.c:751 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Приказује прозорче за упит" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Умножава снимак у бележницу" -#: ../src/option.c:801 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Пречица за умножавање снимка у бележницу." -#: ../src/option.c:810 -msgid "Open file" -msgstr "Отвара датотеку" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Умножава снимак прозора у бележницу" -#: ../src/option.c:828 -msgid "Set the text font" -msgstr "Поставља текст за унос" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Пречица за умножавање снимка прозора у бележницу." -#: ../src/option.c:837 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Умножава снимак области у бележницу" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Enable html support" -msgstr "Укључује хтмл подршку" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Пречица за умножавање снимка области у бележницу." -#: ../src/option.c:856 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Покретање Интернет прегледника" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Пречица за покретање интернет претраживача." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Укључивање лупе" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Пречица за приказивање лупе" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Укључивање читача екрана" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Пречица за укључивање читача екрана" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Укључивање тастатуре на екрану" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Пречица за приказивање тастатуре на екрану" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Increase text size" +msgstr "Увећавање величине текста" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Пречица за увећавање величине текста" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Смањивање величине текста" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Пречица за смањивање величине текста" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Укључивање контраста" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Пречица за укључивање контраста сучеља" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Увећавање лупе" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Пречица за укључивање лупе" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Умањивање лупе" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Пречица за искључивање лупе" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Назив произвољног увезивања" + +# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“ +# +# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете +# ~Милош +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding" +msgstr "Увезивање" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Пречица произвољног увезивања" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Наредба која ће бити покренута приликом позивања пречице" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Проценат који се сматра ниским" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"Проценат напуњености батерије након кога се она сматра скоро празном. Ова " +"вредност се користи само ако је искључено „use-time-for-policy“ (правило-" +"користи-време-за)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Проценат који се сматра критичним" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“" +"Проценат напуњености батерије након чега се сматра критичним. Ова вредност " +"се користи само ако је искључено „use-time-for-policy“ (правило-користи-" +"време-за)." -#: ../src/option.c:857 -msgid "URL" -msgstr "АДРЕСА" - -#: ../src/option.c:872 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Приказује прозорче упозорења" - -#: ../src/option.c:922 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Приказује прозорче размере" - -#: ../src/option.c:940 -msgid "Set initial value" -msgstr "Поставља почетну вредност" - -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 -msgid "VALUE" -msgstr "ВРЕДНОСТ" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Радња везана за проценат напуњености је спроведена" -#: ../src/option.c:949 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Поставља најмању могућу вредност" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Проценат напуњености батерије након кога се извршава радња критичног стања. " +"Ова вредност се користи само ако је искључено „use-time-for-policy“ (правило-" +"користи-време-за)." -#: ../src/option.c:958 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Поставља највећу могућу вредност" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Преостало време након кога је батерија скоро празна" -#: ../src/option.c:967 -msgid "Set step size" -msgstr "Поставља вредност корака" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра скоро " +"празном. Ова вредност се користи само ако је укључено „use-time-for-" +"policy“ (правило-користи-време-за)." -#: ../src/option.c:976 -msgid "Print partial values" -msgstr "Штампа делимичне вредности" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Преостало време након кога је батерија критично празна" -#: ../src/option.c:985 -msgid "Hide value" -msgstr "Скрива вредност" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра критично " +"празном. Ова вредност се користи само ако је укључено „use-time-for-" +"policy“ (правило-користи-време-за)." -#: ../src/option.c:1000 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Приказује прозорче образаца" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Преостало време након кога се предузима радња" -#: ../src/option.c:1009 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Преостало трајање батерије у секундама након кога се извршава радња " +"критичног стања. Ова вредност се користи само ако је укључено „use-time-for-" +"policy“ (правило-користи-време-за)." -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 -msgid "Field name" -msgstr "НАЗИВ ПОЉА" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Да ли да приказује обавештења на основу протеклог времена" -#: ../src/option.c:1018 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Да ли ће користити обавештења на основу протеклог времена. Ако је постављено " +"на нетачно (false), тада се прати промена процената, што понекад поправља " +"нетачан АЦПИ/БИОС одзив." -#: ../src/option.c:1027 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Да ли ће бити приказано упозорење опозване батерије за оштећену батерију" -#: ../src/option.c:1028 -msgid "Calendar field name" -msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Да ли ће бити приказано упозорење опозване батерије за оштећену батерију. " +"Поставите ово на нетачно (false) само ако знате да је ваша батерија исправна." -#: ../src/option.c:1036 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "Коришћење мобилне широкопојасне везе" -#: ../src/option.c:1037 -msgid "List field and header name" -msgstr "Наводи назив поља и заглавља" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "" +"Биће коришћене мобилне широкопојасне везе као што су ГСМ и ЦДМА за проверу " +"ажурирања." -#: ../src/option.c:1045 -msgid "List of values for List" -msgstr "Списак вредности за списак" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "Самостално преузимање ажурирања у позадини, без потврђивања" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Списак вредности раздвојен |" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" +"Ажурирања ће бити самостално преузимана у позадини, без потврђивања. " +"Ажурирања ће бити самостално преузета приликом коришћења жичаних мрежних " +"веза, и мобилних широкопојасних ако је укључено „connection-use-" +"mobile“ (веза-користи-мобилну)." -#: ../src/option.c:1054 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Списак вредности за колоне" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "Учестаност проверавања за ажурирањима" -#: ../src/option.c:1073 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Приказује заглавље колона" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" +"Колико често ће бити вршена провера за ажурирањима. Вредност је у секундама. " +"Ово је највећи временски период који може да прође од објављивања " +"сигурносних ажурирања и од њиховог аутоматског инсталирања или од " +"обавештавања корисника." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "Учестаност обавештавања корисника о доступним некритичним ажурирањима" -#: ../src/option.c:1115 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Приказује прозорче за лозинку" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" +"Колико често ће корисник бити обавештаван о доступним некритичним " +"ажурирањима. Вредност је у секундама. Обавештења о сигурносним ажурирањима " +"се приказују увек након провере за ажурирањима, али некритична обавештења би " +"требала бити приказивана не тако често." -#: ../src/option.c:1124 -msgid "Display the username option" -msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "Када је последњи пут речено кориснику о некритичним обавештењима" -#: ../src/option.c:1139 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Приказује прозорче за избор боје" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" +"Када је последњи пут корисник био обавештен о некритичним ажурирањима. " +"Вредност је у секундама у овом раздобљу или нула за никад." -#: ../src/option.c:1148 -msgid "Set the color" -msgstr "Поставља боју" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "Учестаност проверавања за надоградњама дистрибуције" -#: ../src/option.c:1157 -msgid "Show the palette" -msgstr "Приказује палету" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "" +"Колико често ће бити вршена провера за надоградњама дистрибуције. Вредност " +"је у секундама." -#: ../src/option.c:1172 -msgid "About zenity" -msgstr "О Зениту" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "Учестаност освежавања оставе пакета" -#: ../src/option.c:1181 -msgid "Print version" -msgstr "Исписује издање програма" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "" +"Колико често ће бити освежавана остава пакета. Вредност је у секундама." -#: ../src/option.c:2075 -msgid "General options" -msgstr "Опште опције" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "Проверавање за ажурирањима приликом напајања са батерије" -#: ../src/option.c:2076 -msgid "Show general options" -msgstr "Приказује опште опције" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "Провераваће за ажурирањима приликом напајања са батерије." -#: ../src/option.c:2086 -msgid "Calendar options" -msgstr "Опције календара" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "Обавештава корисника о доступним надоградњама дистрибуције" -#: ../src/option.c:2087 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Приказује опције календара" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "Корисник ће бити обавештен о доступним надоградњама дистрибуције." -#: ../src/option.c:2097 -msgid "Text entry options" -msgstr "Опције уноса текста" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "Питаће корисника да ли додатни фирмвер треба бити инсталиран" -#: ../src/option.c:2098 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Приказује опције уноса текста" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "" +"Питаће корисника да ли додатни фирмвер треба бити инсталиран ако је доступан." -#: ../src/option.c:2108 -msgid "Error options" -msgstr "Опције грешке" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "Датотеке угњежденог програма које не треба тражити" -#: ../src/option.c:2109 -msgid "Show error options" -msgstr "Приказује опције грешке" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "" +"Фирмвер датотеке за којима неће бити извршавана претрага, раздвојене " +"зарезима. Ово може да обухвата „*“ и „?“ знаке." -#: ../src/option.c:2119 -msgid "Info options" -msgstr "Опције информација" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "Уређаји који требају бити занемарени" -#: ../src/option.c:2120 -msgid "Show info options" -msgstr "Приказује опције информација" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." +msgstr "" +"Уређаји који требају бити занемарени, раздвојени зарезима. Ово може да " +"обухвата „*“ и „?“ знаке." -#: ../src/option.c:2130 -msgid "File selection options" -msgstr "Опције избора датотеке" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "Називи датотека на измењивим медијима која одређују извор софтвера." -#: ../src/option.c:2131 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Приказује опције избора датотеке" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" +"Након убацивања измењивог медија, исти бива проверен да не садржи важна " +"имена датотека у кореном директоријуму. Ако се имена датотека подударају, " +"онда ће бити извршена провера за ажурирањима. Ово омогућава да пост-" +"инсталациони дискови буду коришћени за ажурирање покренутих система." -#: ../src/option.c:2141 -msgid "List options" -msgstr "Опције списка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "Датотека за подразумевана РандР подешавања" -#: ../src/option.c:2142 -msgid "Show list options" -msgstr "Приказује опције списка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"ХРандР додатак ће тражити подразумевана подешавања у датотеци из овог кључа. " +"Ово је слично као „~/.config/monitors.xml“ која се обично чува у личном " +"директоријуму корисника. Датотека из овог кључа се користи уколико нема " +"такве датотеке, или се она не поклапа са подешавањима екрана." -#: ../src/option.c:2153 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Опције иконице обавештења" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "Да ли ће искључити одређене мониторе након покретања система" -#: ../src/option.c:2154 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Приказује опције иконице обавештења" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" +"„clone“ ће приказивати исте ствари на свим мониторима, „dock“ ће искључити " +"унутрашњи монитор, „do-nothing“ ће користити основно понашање Икс-орг-а " +"(прошириће радну површ у новијим верзијама). Основно, „follow-lid“ ће " +"изабрати између „do-nothing“ и „dock“ у зависности од тога да ли је либ " +"отворен или затворен." -#: ../src/option.c:2165 -msgid "Progress options" -msgstr "Опције напретка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Умекшавање ивица" -#: ../src/option.c:2166 -msgid "Show progress options" -msgstr "Приказује опције напретка" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Врста умекшавања ивица приликом исцртавања словних ликова. Дозвољене " +"вредности су: „none“ — за искључивање умекшавања, „grayscale„ — за " +"стандардно умекшавање у сивим тоновима и „rgba„ — за дотеривање испод " +"пиксела (само за ЛЦД екране)." + +# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“ +# +# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете +# ~Милош +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Дотеривање" + +# формама писма = писаним формама??? +# ~Милош +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"Врста дотеривања приликом исцртавања словних ликова. Могуће вредности су: " +"„none“ — за искључивање дотеривања, „slight“ — за основно дотеривање, " +"„medium“ — за средњи ниво дотеривања и „full“ — за највеће дотеривање (може " +"да изазове изобличења у облицима слова)." -#: ../src/option.c:2176 -msgid "Question options" -msgstr "Опције упита" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "Редослед РГБА" -#: ../src/option.c:2177 -msgid "Show question options" -msgstr "Приказује опције упита" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"Редослед елемената за дотеривање испод пиксела на ЛЦД екрану. Користи се " +"само када је умекшавање ивица постављено на „rgba“. Могуће вредности су: " +"„rgb“ — за црвену слева (најкоришћеније), „bgr“ — за зелену слева, „vrgb“ — " +"за црвену одозго и „vbgr“ — за црвену одоздо." -#: ../src/option.c:2187 -msgid "Warning options" -msgstr "Опције упозорења" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Списак изричито онемогућених ГТК+ модула" -#: ../src/option.c:2188 -msgid "Show warning options" -msgstr "Приказује опције упозорења" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Списак ниски које представљају ГТК+ модуле који неће бити учитани, чак и ако " +"су по основи омогућени у њиховим подешавањима." -#: ../src/option.c:2198 -msgid "Scale options" -msgstr "Опције размере" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Списак изричито омогућених ГТК+ модула" -#: ../src/option.c:2199 -msgid "Show scale options" -msgstr "Приказује опције размере" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Списак ниски које представљају ГТК+ модуле који ће бити учитани, обично као " +"додатак онима који су условно и насилно онемогућени." -#: ../src/option.c:2209 -msgid "Text information options" -msgstr "Опције текстуалног обавештења" +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Укључује код за тражење грешака" -#: ../src/option.c:2210 -msgid "Show text information options" -msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "Замењује постојећег услужника" -#: ../src/option.c:2220 -msgid "Color selection options" -msgstr "Опције избора боје" +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Излази након времена (због уклањања грешака)" -#: ../src/option.c:2221 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Приказује опције избора боје" +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "Приступачност тастатуре" -#: ../src/option.c:2231 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Опције прозорчета за лозинку" +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "Додатак за приступачност тастатуре" -#: ../src/option.c:2232 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Укључени спори тастери" -#: ../src/option.c:2242 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Опције прозорчета образаца" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Искључени спори тастери" -#: ../src/option.c:2243 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Управо сте држали тастер Шифт притиснут 8 секунди. Ово је пречица за " +"могућност спорих тастера, која утиче на то како ради ваша тастатура." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +msgid "Universal Access" +msgstr "Универзални приступ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +msgid "Turn Off" +msgstr "Искључи" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +msgid "Turn On" +msgstr "Укључи" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +msgid "Leave On" +msgstr "Остави укљ." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +msgid "Leave Off" +msgstr "Остави искљ." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Укључени лепљиви тастери" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Искључени лепљиви тастери" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Управо сте притиснули тастер Шифт пет пута заредом. Ово је пречица за " +"могућност лепљивих тастера, која утиче на начин рада ваше тастатуре." -#: ../src/option.c:2253 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Остале опције" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Управо сте притиснули два тастера истовремено, или сте притиснули Шифт 5 " +"пута заредом. Ово искључује могућност лепљивих тастера, што утиче на то " +"како ваша тастатура ради." + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "Подешавања приступачности" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "Додатак подешавања приступачности" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Списак исечака" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Додатак за списак исечака" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "Додатак боје" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Поново подеси сада" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Потребно је поновно подешавање" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Екран „%s“ треба бити ускоро поново подешен." -#: ../src/option.c:2254 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Приказује остале опције" +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Штампач „%s“ треба бити ускоро поново подешен." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Додатак боје услужног програма подешавања Гнома" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Уређај подешавања боје је додат" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Уређај подешавања боје је уклоњен" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +msgstr "Приказује/скрива курсор на табличним уређајима" + +# Мало шале није на одмет? +# ~Милош +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Лажњак" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Додатак за лажњака" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "Мало простора на диску „%s“" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 #, c-format msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." msgstr "" -"Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " -"коришћења.\n" +"Волумен „%s“ има само %s преосталог простора на диску. Можете да ослободите " +"нешто простора пражњењем корпе." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Диск „%s“ има само %s преосталог простора." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Мало простора на диску" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 #, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Овај рачунар има само %s преосталог простора на диску. Можете да ослободите " +"нешто простора пражњењем корпе." -#: ../src/option.c:2287 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +msgid "Disk space" +msgstr "Простор на диску" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +msgid "Examine" +msgstr "Испитај" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни корпу" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "Занемари" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Немој опет приказати упозорења за овај систем датотека" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Немој опет приказати никаква упозорења" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Можете ослободити простор на диску пражњењем корпе, уклањањем некоришћених " +"програма или датотека или премештањем датотека на други диск или партицију." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Можете ослободити простор на диску уклањањем некоришћених програма или " +"датотека или премештањем датотека на други диск или партицију." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"Можете ослободити простор на диску пражњењем корпе, уклањањем некоришћених " +"програма или датотека или премештањем датотека на спољни диск." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"Можете ослободити простор на диску уклањањем некоришћених програма или " +"датотека или премештањем датотека на спољни диск." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "Испитај…" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "Редарство" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" +"Самостално умањује оставе минијатура и осталих прелазних датотека, и " +"упозорава о недостатку простора на диску" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:611 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Тастатура" +msgstr[1] "Тастатуре" +msgstr[2] "Тастатуре" +msgstr[3] "Тастатура" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Прикључак за тастатуру" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Нисам могао да направим снимак екрана" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Снимак екрана је урађен" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Снимак екрана из „%s“" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "Искључен" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u излаз" +msgstr[1] "%u излаза" +msgstr[2] "%u излаза" +msgstr[3] "Један излаз" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u улаз" +msgstr[1] "%u улаза" +msgstr[2] "%u улаза" +msgstr[3] "Један улаз" + +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +msgid "System Sounds" +msgstr "Системски звуци" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "Мултимедијални тастери" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Додатак за мултимедијалне тастере" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "Окидач додирне табле" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:94 +msgid "Touchpad On" +msgstr "Додирна табла укључена" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:95 +msgid "Touchpad Off" +msgstr "Додирна табла искључена" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "Утишавање микрофона" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "Тихо искључивање звука" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "Тихо утишавање звука" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "Тихо појачавање звука" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Закључавање екрана" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:125 +msgid "Rewind" +msgstr "Уназад" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:126 +msgid "Forward" +msgstr "Унапред" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128 +msgid "Random Play" +msgstr "Насумично пуштање" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +msgid "Video Out" +msgstr "Видео излаз" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "Заокрени екран" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +msgid "Power Off" +msgstr "Искључи" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +msgid "Sleep" +msgstr "Спавај" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 +msgid "Hibernate" +msgstr "Замрзни" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Повећај осветљеност" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Смањи осветљеност" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Повећај осветљај тастатуре" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Смањи осветљај тастатуре" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "Окидач осветљаја тастатуре" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +msgid "Battery Status" +msgstr "Стање батерије" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Не могу да укључим приступачност миша" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" +"За приступачност миша морате да инсталирате програм Дотеривања миша " +"(Mousetweaks)." + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:607 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Миш" +msgstr[1] "Миша" +msgstr[2] "Мишева" +msgstr[3] "Миш" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Додатак миша" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Print-notifications" +msgid "Orientation" +msgstr "Усмерење" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "Print-notifications plugin" +msgid "Orientation plugin" +msgstr "Прикључак усмерења" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:73 +msgid "Unknown time" +msgstr "Непознато време" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:78 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i минут" +msgstr[1] "%i минута" +msgstr[2] "%i минута" +msgstr[3] "Један минут" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:88 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i сат" +msgstr[1] "%i сата" +msgstr[2] "%i сати" +msgstr[3] "Један сат" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" +msgstr[3] "сат" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" +msgstr[3] "минут" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:343 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "обезбеђује %s рада рачунара" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:354 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "Преостало време рада %s: %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "Време пуњења %s: %s" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:382 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "обезбеђује %s рада батерије" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:473 +msgid "Product:" +msgstr "Производ:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 +msgid "Missing" +msgstr "Недостаје" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 +msgid "Charged" +msgstr "Напуњена" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 +msgid "Charging" +msgstr "Пуни се" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 +msgid "Discharging" +msgstr "Празни се" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:491 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Проценат напуњености:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:495 +msgid "Vendor:" +msgstr "Продавац:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Technology:" +msgstr "Технологија:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серијски број:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:508 +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:513 +msgid "Charge time:" +msgstr "Време пуњења:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:519 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Време пражњења:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:526 +msgid "Excellent" +msgstr "Одлична" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 +msgid "Good" +msgstr "Добра" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:530 +msgid "Fair" +msgstr "Солидна" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:532 +msgid "Poor" +msgstr "Оскудна" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:536 +msgid "Capacity:" +msgstr "Капацитет:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 +msgid "Current charge:" +msgstr "Тренутна напуњеност:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:548 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Последња потпуна напуњеност:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 +msgid "Design charge:" +msgstr "Фабричка напуњеност:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:559 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Стопа пуњења:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:591 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Напајање из електричне мреже" +msgstr[1] "Напајања из електричне мреже" +msgstr[2] "Напајања из електричне мреже" +msgstr[3] "Напајање из електричне мреже" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:595 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Батерија рачунара" +msgstr[1] "Батерије рачунара" +msgstr[2] "Батерије рачунара" +msgstr[3] "Батерија рачунара" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:599 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Резервно напајање" +msgstr[1] "Резервна напајања" +msgstr[2] "Резервна напајања" +msgstr[3] "Резервно напајање" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:603 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Монитор" +msgstr[1] "Монитори" +msgstr[2] "Монитори" +msgstr[3] "Монитор" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:615 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "ПДА" +msgstr[1] "ПДА" +msgstr[2] "ПДА" +msgstr[3] "ПДА" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:619 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Мобилни телефон" +msgstr[1] "Мобилни телефони" +msgstr[2] "Мобилни телефони" +msgstr[3] "Мобилни телефон" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:624 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Медијски уређај" +msgstr[1] "Медијски уређаји" +msgstr[2] "Медијски уређаји" +msgstr[3] "Медијски уређај" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:628 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Таблица" +msgstr[1] "Таблице" +msgstr[2] "Таблице" +msgstr[3] "Таблица" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:632 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Рачунар" +msgstr[1] "Рачунари" +msgstr[2] "Рачунари" +msgstr[3] "Рачунар" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:696 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Литијум јонска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:700 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Литијум полимерна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:704 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Литијум феро-фосфатна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:708 +msgid "Lead acid" +msgstr "Оловни акумулатор" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:712 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Никал кадмијумска" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:716 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Никал метал-хидридна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:720 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Непозната технологија" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:745 +msgid "Empty" +msgstr "Празна" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:753 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Чекам да се напуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:757 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Чекам да се испразни" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "Батерија преносног рачунара није присутна" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "Батерија преносног рачунара се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:793 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "Батерија преносног рачунара се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:797 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "Батерија преносног рачунара је празна" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "Батерија преносног рачунара је напуњена" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "Батерија преносног рачунара чека да се напуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "Батерија преносног рачунара чека да се испразни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:818 +msgid "UPS is charging" +msgstr "Резервно напајање се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:822 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "Резервно напајање се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:826 +msgid "UPS is empty" +msgstr "Резервно напајање је празно" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:830 +msgid "UPS is charged" +msgstr "Резервно напајање је напуњено" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:839 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "Миш се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:843 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "Миш се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:847 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "Миш је празан" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:851 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "Миш је напуњен" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "Тастатура се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "Тастатура се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "Тастатура је празна" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "Тастатура је напуњена" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:881 +msgid "PDA is charging" +msgstr "ПДА се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:885 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "ПДА се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 +msgid "PDA is empty" +msgstr "ПДА је празан" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:893 +msgid "PDA is charged" +msgstr "ПДА је напуњен" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "Мобилни телефон се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "Мобилни телефон се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "Мобилни телефон је празан" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:914 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "Мобилни телефон је напуњен" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:924 +msgid "Media player is charging" +msgstr "Медијски уређај се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:928 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "Медијски уређај се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:932 +msgid "Media player is empty" +msgstr "Медијски уређај је празан" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:936 +msgid "Media player is charged" +msgstr "Медијски уређај је напуњен" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:945 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "Таблица се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:949 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "Таблица се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "Таблица је празна" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "Таблица је напуњена" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:966 +msgid "Computer is charging" +msgstr "Рачунар се пуни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:970 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "Рачунар се празни" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:974 +msgid "Computer is empty" +msgstr "Рачунар је празан" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:978 +msgid "Computer is charged" +msgstr "Рачунар је напуњен" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Батерија је критично празна" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Батерија је можда опозвана" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "" +"Можда је %s повукао из оптицаја батерију на вашем рачунару и због тога " +"можете имати неприлика." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "За више информација посетите веб сајт опозива батерије." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Посетите веб страну опозива" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Не приказуј ми више ово" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Пражњење резервног напајања" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "Преостало је још %s резервног напајања" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Напајање" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 +msgid "Battery low" +msgstr "Батерија је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Преостаје вам приближно још %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 +msgid "UPS low" +msgstr "Резервно напајање је скоро празно" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Батерија миша је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Батерија таблице је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +msgid "Battery is low" +msgstr "Батерија је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Батерија је критично празна" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Прикључите мрежно напајање да избегнете губитак података." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не прикључите на мрежно напајање." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Рачунар ће се убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Рачунар ће се убрзо угасити уколико га не прикључите на мрежно напајање." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Резервно напајање је критично празно" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%). " +"Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " +"ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће " +"престати да ради ако јој не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " +"ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " +"да ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " +"да ради ако му не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Таблици су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да ради " +"ако јој не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се " +"угасити ако не допуните батерије." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b> када " +"се батерија у потпуности испразни." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.\n" +"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." +msgstr "" +"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар се припрема да обустави " +"рад.\n" +"<b>НАПОМЕНА:</b> Потребна је мала количина енергије за одржавање рачунара у " +"стању обуставе." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити " +"<b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно испразни." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити " +"замрзнут." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити " +"угашен." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Поклопац је подигнут" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Поклопац је спуштен" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Самостално одјављивање" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Ускоро ћете бити одјављени због нерада." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Самостално обустављање" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад због нерада." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Самостално замрзавање" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Измените осветљење преносног рачунара" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за промену осветљења преносног рачунара" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "Додатак напајања" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Подешавам нов штампач" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +msgid "Please wait..." +msgstr "Молим сачекајте..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Недостаје управљачки програм штампача" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Нема управљачког програма за „%s“." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Нема управљачког програма за овај штампач." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +msgid "Printers" +msgstr "Штампачи" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +msgid "Toner low" +msgstr "Тонер је скоро празан" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +msgid "Toner empty" +msgstr "Нема више тонера" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +msgid "Not connected?" +msgstr "Није повезан?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +msgid "Cover open" +msgstr "Отворен је поклопац" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Грешка у подешавању штампача" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +msgid "Door open" +msgstr "Отворена су вратанца" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Понестаје мастила" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Нема више мастила" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +msgid "Paper low" +msgstr "Понестаје папира" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +msgid "Out of paper" +msgstr "Нема више папира" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Штампач је ван мреже" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +msgid "Printer error" +msgstr "Грешка штампача" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Тонер је скоро празан у штампачу „%s“." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Нема више тонера у штампачу „%s“." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Штампач „%s“ можда није повезан." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Отворен је поклопац на штампачу „%s“." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "Преостало је мало мастила у штампачу „%s“." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "Нема више мастила у штампачу „%s“." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Преостало је мало папира у штампачу „%s“." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Дошло је до проблема на штампачу „%s“." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +msgid "Printer added" +msgstr "Штампач је додат" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Printer removed" +msgstr "Штампач је уклоњен" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +msgid "Printing stopped" +msgstr "Штампање је заустављено" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#, c-format +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "Посао „%s“ на штампачу „%s“" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +msgid "Printing canceled" +msgstr "Штампање је отказано" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Штампање је прекинуто" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +msgid "Printing completed" +msgstr "Штампање је завршено" + +# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“ +# +# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете +# ~Милош +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +msgid "Printer report" +msgstr "Извештај штампача" + +# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“ +# +# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете +# ~Милош +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +msgid "Printer warning" +msgstr "Упозорење штампача" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "Штампач „%s“: „%s“." + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "Обавештења о штампању" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "Додатак обавештења о штампању" + +#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Remote Display" +msgstr "Удаљени екран" + +#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Disable animations on remote displays" +msgstr "Искључује анимације на удаљеним екранима" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "Посредник чувара екрана" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "" +"Спречавање посредника чувара екрана слободне радне површи за гномову сесију" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "примио сам грешку или прекид са извором догађаја" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "Не могу да покренем НСС сигурносни систем" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "не постоји одговарајући управљачки програм за паметне картице" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "не могу да учитам управљачки програм „%s“ за паметне картице" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "не могу да надгледам надолазеће догађаје картице — %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "неочекивана грешка при чекању на прикључивање паметне картице" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "Паметна картица" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Background plugin" +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "Прикључак паметне картице" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "Прикључак оставе узорка звука" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "" +"Мораћете поново да покренете овај рачунар да би физичке компоненте радиле " +"исправно." + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "Додатни софтвер је инсталиран" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 +msgid "Software Updates" +msgstr "Ажурирања софтвера" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" +"Мораћете да уклоните, а затим да поново убаците физичку компоненту да би " +"могла да ради исправно." + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "Ваша физичка компонента је подешена и сада је спремна за употребу." + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" +"Потребан је додатни фирмвер да би уређај радио исправно на овом рачунару." + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "Потребан је додатни фирмвер" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 +msgid "Install firmware" +msgstr "Инсталирај фирмвер" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 +msgid "Ignore devices" +msgstr "Занемари уређаје" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Нисам успео да ажурирам" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "Био је потребан приступ мрежи али је недоступна." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "Једно ажурирање није означено на прави начин." + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "Ажурирање не може бити довршено." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Ажурирање је отказано." + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "" +"Затражено је ажурирање ван мреже али ниједан пакет није затражио ажурирање." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "Нема више простора на диску." + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "Једно ажурирање није успело да се исправно инсталира." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "Ажурирање ван мреже није успело на очекивани начин." + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "Доступна је надоградња дистрибуције" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 +msgid "More information" +msgstr "Више података" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "Ажурирање" +msgstr[1] "Ажурирања" +msgstr[2] "Ажурирања" +msgstr[3] "Ажурирање" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "Доступно је важно ажурирање софтвера" +msgstr[1] "Доступна су важна ажурирања софтвера" +msgstr[2] "Доступна су важна ажурирања софтвера" +msgstr[3] "Доступно је важно ажурирање софтвера" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +msgid "Install updates" +msgstr "Инсталирај ажурирања" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "Доступно је ажурирање софтвера." +msgstr[1] "Доступна су ажурирања софтвера." +msgstr[2] "Доступна су ажурирања софтвера." +msgstr[3] "Доступно је ажурирање софтвера." + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Updates" +msgstr "Ажурирања" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "Не могу да приступим ажурирањима софтвера" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +msgid "Try again" +msgstr "Покушај поново" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "У току је пренос који не може бити прекинут" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Ажурирање софтвера је инсталирано" +msgstr[1] "Ажурирања софтвера су инсталирана" +msgstr[2] "Ажурирања софтвера су инсталирана" +msgstr[3] "Ажурирања софтвера" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Инсталирано је важно ажурирање софтвера." +msgstr[1] "Инсталирана су важна ажурирања софтвера." +msgstr[2] "Инсталирана су важна ажурирања софтвера." +msgstr[3] "Доступно је важно ажурирање софтвера." + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Ажурирање софтвера није успело" + +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система." + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 +msgid "Review" +msgstr "Преглед" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 +msgid "Show details" +msgstr "Прикажи детаље" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Media keys plugin" +msgid "Updates plugin" +msgstr "Догради прикључак" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +msgid "Left Ring" +msgstr "Леви прстен" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Режим левог прстена #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +msgid "Right Ring" +msgstr "Десни прстен" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Режим десног прстена #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Лева додирна трака" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Режим леве додирне траке #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Десна додирна трака" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Режим десне додирне траке #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Режим прекидача левог додирног прстена" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Режим прекидача десног додирног прстена" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Режим прекидача леве додирне траке" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Режим прекидача десне додирне траке" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Режим прекидача #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Лево дугме #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Десно дугме #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Горње дугме #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Доње дугме #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "Пошаљи откуцај тастера %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Прикажи помоћ на екрану" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Промени монитор" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "Режим %d: %s" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Измени ЛЕД осветљења за Ваком таблицу" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за промену ЛЕД осветљења Ваком таблице" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "Ваком" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Background plugin" +msgid "Wacom plugin" +msgstr "Прикључак за Ваком" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Не могу да учитам подешавања монитора" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Не могу да вратим подешавања екрана" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Не могу да вратим подешавања екрана из резервних подешавања" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "Подешавања екрана ће бити враћена на претходна за %d секунду" +msgstr[1] "Подешавања екрана ће бити враћена на претходна за %d секунде" +msgstr[2] "Подешавања екрана ће бити враћена на претходна за %d секунди" +msgstr[3] "Подешавања екрана ће бити враћена на претходна за једну секунду" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Да ли екран изгледа како треба?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "_Врати претходна подешавања" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "_Задржи ова подешавања" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Не могу да применим изабрана подешавања екрана" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Не могу да освежим податке о екрану: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Покушавам да ипак учитам подешавања монитора." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Не могу да применим сачувана подешавања екрана" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "ХРандР" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Подешавање величине и ротације екрана" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "Подешавања Икса" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Уреди подешавања Икса" |