summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2018-08-20 18:33:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-20 18:33:17 +0000
commitbdbcfb506ac77ebeb957a09bec322c54aa5efcfc (patch)
tree67797da6e4dc6278cd906c451ce48366754b61c5 /po/ro.po
parent465b8c667015a3bb65663408c70e500b203f206c (diff)
downloadgnome-settings-daemon-bdbcfb506ac77ebeb957a09bec322c54aa5efcfc.tar.gz
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po4902
1 files changed, 2566 insertions, 2336 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 69e72d4a..a23fc14d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,11 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:26+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-03 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,88 +15,162 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Serviciul de configurări GNOME"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Acțiune la scoaterea smartcardului"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+#| "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
-"Comandă care să fie rulată când un dispozitiv este adăugat sau eliminat."
+"Definiți această cheie la „none”, „lock_screen” sau „force_logout”. Acțiunea "
+"va fi efectuată când smartcardul utilizat la autentificare este scos."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Comandă personalizată pentru dispozitive cu conectare la cald"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Valorile posibile sunt „pornit”, „oprit”, și „personalizat”."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Dezactivare touchpad în timpul tastării"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distanța până la începerea tragerii."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Numele de fișier al sunetului de clopoțel de redat."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Ține minte starea lui NumLock"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Când este stabilit la adevărat, GNOME va memora starea LED-ului NumLock "
+"între sesiuni."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
+msgid "NumLock state"
+msgstr "Stare NumLock"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "Starea memorată a LED-ului NumLock."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Evidențiază locația curentă a cursorului la apăsarea și eliberarea tastei "
+"Control."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid "Double click time"
msgstr "Timp dublu clic"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Durata unui dublu clic în milisecunde."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag tragere"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Activare derulare orizontală"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distanța până la începerea tragerii."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Activare clic maus cu touchpad"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Dacă orientarea tabletei este blocată sau se rotește automat."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Activează touchpad-ul"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Middle button emulation"
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Emularea clic mijloc"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
-"Activează emularea clic mijloc prin apăsarea simultană a clic dreapta și "
-"stânga."
+"Interschimbă butoanele de stânga și dreapta ale mausului pentru mausuri care "
+"se manevrează cu mâna stângă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
+msgid "Single Click"
+msgstr "Clic solo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
msgstr ""
-"Evidențiază locația curentă a cursorului la apăsarea și eliberarea tastei "
-"Control."
+"Multiplicator de accelerare pentru mișcarea mausului. O valoare de -1 este "
+"implicită sistemului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Durata unui dublu clic în milisecunde."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Prag mișcare"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Distanța în pixeli pe care trebuie să o parcurgă cursorul înainte ca "
+"mișcarea de maus accelerată să fie activată. O valoare de -1 este implicită "
+"sistemului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emularea clic mijloc"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Alege metoda de derulare touchpad"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
msgstr ""
-"Alege metoda de derulare touchpad implicită. Valorile suportate sunt: "
-"„disabled” pentru dezactivat, „edge-scrolling” pentru derulare la margini și "
-"„two-finger-scrolling” pentru derulare cu două degete"
+"Activează emularea clic mijloc prin apăsarea simultană a clic dreapta și "
+"stânga."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Intervalul de repetare a tastei"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Întârzierea între repetări în milisecunde."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Întârzierea inițială de repetare a tastei în milisecunde."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Dezactivare touchpad în timpul tastării"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -104,7 +178,11 @@ msgstr ""
"Definiți ca „TRUE” dacă aveți probleme cu atingerea accidentală a touchpad-"
"ului în timp ce tastați."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Activare derulare orizontală"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -112,214 +190,236 @@ msgstr ""
"Definiți ca „TRUE” pentru a permite derularea orizontală prin aceeași metodă "
"selectată de cheia scroll_method."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Alege metoda de derulare touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Alege metoda de derulare touchpad implicită. Valorile suportate sunt: "
+"„disabled” pentru dezactivat, „edge-scrolling” pentru derulare la margini și "
+"„two-finger-scrolling” pentru derulare cu două degete"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Activare clic maus cu touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Definiți ca „TRUE” pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea "
"touchpad-ului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Activează touchpad-ul"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Middle button emulation"
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Emularea clic mijloc"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
-"Definiți această cheie la „none”, „lock_screen” sau „force_logout”. Acțiunea "
-"va fi efectuată când smartcardul utilizat la autentificare este scos."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "Acțiune la scoaterea smartcardului"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Activare derulare orizontală"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "Dacă orientarea tabletei este blocată sau se rotește automat."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Activarea acestui modul"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
-"Activați aceasta pentru a mișca cursorul când utilizatorul atinge tableta."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului când "
-"vârful este apăsat."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Stilus Wacom în mod absolut"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Activează această setare pentru a pune tableta pe modul absolut."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-"
-"deamon"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Suprafața tabletei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca și x1,y1 și x2,y2 din suprafața utilizabilă de "
+"unelte."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Wacom tablet rotation"
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Rotația tabletei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr "Activează această setare pentru a pune tableta pe modul absolut."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Rotația tabletei Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, "
+#| "and 'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Definiți ca „none”, „cw” pentru rotire de 90 de grade în sens orar, „half” "
"pentru rotire de 180 de grade sau „ccw” pentru rotire de 90 de grade în sens "
"trigonometric."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Facilitate de atingere Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Activați aceasta pentru a mișca cursorul când utilizatorul atinge tableta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
+"presiune aplicată stilusului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Definiți această opțiune pentru mapare logică de butoane."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
"apăsare a stilusului sunt generate."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
-"apăsare a radierei sunt generate."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
-msgstr ""
-"Definiți această opțiune ca și x1,y1 și x2,y2 din suprafața utilizabilă de "
-"unelte."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
"presiune aplicată radierei."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de "
-"presiune aplicată stilusului."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Mapare butoanelor tabletei Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de "
+"apăsare a radierei sunt generate."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Stilus Wacom în mod absolut"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Wacom pad button mapping"
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Mapare butoanelor tabletei Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Tipul de acțiune declanșată de butonul care se apasă."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Combinația de chei pentru acțiunea personalizată"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"Scurtătura de tastatură generată când butonul este apăsat pentru acțiuni "
+"personalizate."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Combinațiile de taste pentru o acțiune personalizată a unui touchring sau "
+"touchstrip"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom tablet area"
-msgstr "Suprafața tabletei Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Scurtăturile de tastatură generate când este utilizat un touchring sau "
+"touchstrip pentru acțiuni personalizate (sus urmat de jos)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Rotația tabletei Wacom"
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Eticheta butonului pentru afișajul OLED."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Facilitate de atingere Wacom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Eticheta va fi redată cu afișajul OLED care aparține butonului"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Durata cât este valid un profil de ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Durata cât este valid un profil de imprimantă"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
@@ -327,7 +427,11 @@ msgstr ""
"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de ecran nu mai "
"este considerat valid."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Durata cât este valid un profil de imprimantă"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
@@ -335,23 +439,113 @@ msgstr ""
"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de imprimantă nu "
"mai este considerat valid."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Prag pentru notificare procent liber"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Dacă modul lumină nocturnă este activat"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Prag de notificare pentru spațiul liber"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+"Modul de lumină nocturnă modifică temperatura culorii afișajului când "
+"soarele a apus sau la ore prestabilite."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Perioada minimă de notificare pentru avertizările repetitive"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Temperatura afișajului când este activată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Această temperatură în Kelvin este utilizată pentru a modifica tonurile "
+"ecranului când modul de lumină nocturnă este activat. Valorile mai ridicate "
+"sunt mai albastre, cele mai scăzute mai roșii."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Utilizează răsăritul și apusul"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+"Calculează orele răsăritului și apusului automat, de la locația curentă."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Timp de început"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp "
+"de început în ore pentru miezul nopții."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Timp de sfârșit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Când „night-light-schedule-automatic” este dezactivat, utilizează acest timp "
+"de sfârșit în ore pentru miezul nopții."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Ultima poziție detectată"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+"Când serviciile de locație sunt disponibile aceasta reprezintă ultima "
+"locație detectată. Valoarea implicită este o valoare nevalidă pentru a "
+"asigura că este actualizată întotdeauna la pornire."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "If notifications are allowed to be shown"
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Dacă este permis ca notificările să fie afișate"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+#| "even if enabled by default in their configuration."
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce nu vor fi încărcate, chiar "
+"dacă sunt activate implicit de către configurația lor."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Căi de montare de ignorat"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Specifică o listă de căi pentru montare ce vor fi ignorate atunci când mai "
+"au puțin spațiu liber."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prag pentru notificare procent liber"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
@@ -360,21 +554,23 @@ msgstr ""
"liber redus pe disc. Dacă procentul spațiului liber scade sub această "
"valoare, se va afișa o avertizare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Specifică o listă de căi pentru montare ce vor fi ignorate atunci când mai "
-"au puțin spațiu liber."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag de notificare ulterioară pentru spațiul liber"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
-"Specifică un interval de timp în minute. Avertizări repetate pentru un volum "
-"nu vor apărea mai des decât acest interval."
+"Specifică procentajul de reducere a spațiului liber înainte de a trimite un "
+"o nouă avertizare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prag de notificare pentru spațiul liber"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
@@ -382,1143 +578,645 @@ msgstr ""
"Specifică o valoare în GB. Dacă spațiul liber este mai mare, nu se va afișa "
"nicio avertizare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Perioada minimă de notificare pentru avertizările repetitive"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
msgstr ""
-"Specifică procentajul de reducere a spațiului liber înainte de a trimite un "
-"o nouă avertizare."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "Prag de notificare ulterioară pentru spațiul liber"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Binding"
-msgstr "Asociere"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the custom binding"
-msgstr "Asociere pentru o asociere personalizată"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Asociere pentru a mări cu lupa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Asociere pentru a micșora cu lupa"
+"Specifică un interval de timp în minute. Avertizări repetate pentru un volum "
+"nu vor apărea mai des decât acest interval."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Asociere pentru descreșterea dimensiunii textului"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Asocieri personalizate"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Listă de asocieri de taste personalizate"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Asociere pentru creșterea dimensiunii textului"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Lansare calculator"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Asociere pentru pornirea calculatorului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Asociere pentru pornirea clientului de email."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Lansează configurările"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "Asociere pentru pornirea uneltei de căutare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Lansare client de mail"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Asociere pentru pornirea uneltei de căutare."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Asociere pentru pornirea clientului de email."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Asociere pentru pornirea navigatorului Web."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+msgid "Eject"
+msgstr "Scoate"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Asociere pentru blocarea ecranului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Asociere pentru ieșirea din sesiune."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lansare fereastră de ajutor"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului sistemului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Asociere pentru oprirea sunetului sistemului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dosar personal"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Asociere pentru deschiderea dosarului personal."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Asociere pentru pauză redare."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Asociere pentru creșterea volumului sistemului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Lansare player multimedia"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Asociere pentru afișarea tastaturii pe ecran"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Asociere pentru afișarea lupei"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+msgid "Next track"
+msgstr "Piesa următoare"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Asociere pentru salt la piesa următoare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Asociere pentru salt la piesa precedentă."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Asociere pentru pornire redare (sau comutare redare/pauză)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Asociere pentru pornirea cititorului de ecran"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Asociere pentru oprire redare."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeței"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Command"
-msgstr "Comandă"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Command to run when the binding is invoked"
-msgstr "Comandă de rulat când este invocată asocierea"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Custom keybindings"
-msgstr "Asocieri personalizate"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Descreștere dimensiune text"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Eject"
-msgstr "Scoate"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Home folder"
-msgstr "Dosar personal"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Creștere dimensiune text"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Lansare calculator"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Lansare client de mail"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lansare fereastră de ajutor"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Lansare player multimedia"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Suspendă redarea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Lansare navigator web"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Asociere pentru pauză redare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "List of custom keybindings"
-msgstr "Listă de asocieri de taste personalizate"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Redare (sau redare/pauză)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blocare ecran"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Asociere pentru pornire redare (sau comutare redare/pauză)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Log out"
msgstr "Închidere sesiune"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Mărire cu lupa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Micșorare cu lupa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Name of the custom binding"
-msgstr "Numele asocierii personalizate"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Asociere pentru ieșirea din sesiune."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Next track"
-msgstr "Piesa următoare"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+msgid "Previous track"
+msgstr "Piesa precedentă"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Suspendă redarea"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Asociere pentru salt la piesa precedentă."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Redare (sau redare/pauză)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocare ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Previous track"
-msgstr "Piesa precedentă"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Asociere pentru blocarea ecranului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Asociere pentru pornirea uneltei de căutare."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprire redare"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturează imaginea ecranului"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Capturează imaginea ferestrei"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Comută contrastul"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Comută lupa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Comută tastatura pe ecran"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Comută cititorul de ecran"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Asociere pentru oprire redare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Volume down"
msgstr "Volum micșorat"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Volume mute"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to lower the system volume."
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Asociere pentru micșorarea volumului sistemului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Oprire sunet"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to mute the system volume."
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Asociere pentru oprirea sunetului sistemului."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Volume up"
msgstr "Volum mărit"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Dacă notificările în funcție de timp să fie folosite. Dacă este stabilit ca "
-"fals, atunci este folosită în loc modificarea procentuală, care ar putea să "
-"repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" "
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în service "
-"pentru o baterie stricată"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to raise the system volume."
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Asociere pentru creșterea volumului sistemului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr ""
-"Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în service "
-"pentru o baterie stricată. Setați ca fals doar dacă știți că este în "
-"stare bună de funcționare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Procentajul la care va fi făcută acțiunea"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to mute the system volume."
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Asociere pentru oprirea sunetului sistemului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procentajul considerat critic"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturează imaginea ecranului"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procentajul considerat scăzut"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Procentajul acumulatorului când este considerat critic. Valid doar când use-"
-"time-for-policy este falsă."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Capturează imaginea ferestrei"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Procentajul acumulatorului când este considerat scăzut. Valid doar când use-"
-"time-for-policy este falsă."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Procentajul acumulatorului când va fi făcută acțiunea critică. Valid doar "
-"când use-time-for-policy este falsă."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Efectuează o captură de ecran a unei zone"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Timpul rămas în secunde al acumulatorului când va fi făcută acțiunea "
-"critică. Valid doar când use-time-for-policy este adevărată."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat critic. Valid doar "
-"când use-time-for-policy este adevărată."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Copiază o captură de ecran la clipboard"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat scăzut. Valid doar "
-"când use-time-for-policy este adevărată."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Timpul rămas când va fi făcută acțiunea"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Copiază o captură de ecran a unei ferestre la clipboard"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Timpul rămas când este critic"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Timpul rămas când este scăzut"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Copiază o captură de ecran a unei zone la clipboard"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Dacă să se utilizeze notificările bazate pe timp"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Înregistrează un video scurt al ecranului"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
-"Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar dacă "
-"acesta este disponibil."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Asociere pentru blocarea ecranului."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Descărcă automat actualizările în fundal fără confirmare"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lansare navigator web"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr ""
-"Descarcă automat actualizările în fundal fără confirmare. Actualizările vor "
-"fi descărcate automat când se folosesc conexiuni de rețea cu fir și WiFi "
-"dacă „connection-use-wifi” este activată și prin rețea mobilă de bandă largă "
-"dacă „connection-use-mobile” este activată."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Asociere pentru pornirea navigatorului Web."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Comută lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Asociere pentru afișarea lupei"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Dispozitivele care să fie ignorate"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Comută cititorul de ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Dispozitivele care să fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot "
-"include caracterele „*” și „?”."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Asociere pentru pornirea cititorului de ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Fișierele firmware care să nu fie căutate"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Comută tastatura pe ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"Fișierele firmware care să nu fie căutate, separate prin virgule. Acestea "
-"pot include caracterele „*” și „?”."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Asociere pentru afișarea tastaturii pe ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Obține lista de actualizări când începe sesiunea"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Creștere dimensiune text"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr ""
-"Obține lista de actualizări când începe sesiunea, chiar dacă nu este "
-"programat să o facă."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Asociere pentru creșterea dimensiunii textului"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Descreștere dimensiune text"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi. Valoarea este în "
-"secunde."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Asociere pentru descreșterea dimensiunii textului"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Cât de des să se verifice actualizările"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Comută contrastul"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-"amount of time that can pass between a security update being published, and "
-"the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr ""
-"Cât de des să se verifice actualizările. Valoarea este în secunde. Acesta "
-"este timpul maxim care poate fi între momentul publicării unei actualizări "
-"de securitate și instalarea automată a actualizării sau notificarea "
-"utilizatorului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeței"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr ""
-"Cât de des să se notifice utilizatorul despre disponibilitatea "
-"actualizărilor necritice"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Mărire cu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Asociere pentru a mări cu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete. Valoarea este în "
-"secunde."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Micșorare cu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-"frequently."
-msgstr ""
-"Cât de des să se spună utilizatorului că nu există actualizări necritice. "
-"Valoarea este în secunde. Notificările actualizărilor de securitate sunt "
-"întotdeauna arătate după verificarea actualizărilor, dar notificările "
-"necritice ar trebui să fie afișate mult mai rar."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Asociere pentru a micșora cu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
-"Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la acumulator"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Durata maximă a înregistrărilor de ecran"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
msgstr ""
-"Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la acumulator."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când trebuie "
-"să repornească"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Numele asocierii personalizate"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când trebuie "
-"să repornească."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+msgid "Binding"
+msgstr "Asociere"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
-msgstr ""
-"Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor. Această "
-"notificare poate fi utilă unora dintre utilizatori pentru că instalarea "
-"actualizărilor previne închiderea calculatorului."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Asociere pentru o asociere personalizată"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Comandă de rulat când este invocată asocierea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"Notifică utilizatorul când actualizarea automată nu a fost pornită în timpul "
-"alimentării de la acumulator"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminozitatea ecranului în așteptare"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
-"Notifică utilizatorul când actualizarea nu a fost pornită automat pentru că "
-"alimentarea se face de la acumulator."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Întunecă ecranul după o perioadă de inactivitate"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
-"Numele fișierelor de pe mediul detașabil care îl fac să fie o sursă "
-"software."
+"Dacă ecranul ar trebui să fie întunecat pentru a economisi energie când "
+"calculatorul este în așteptare."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "Rădăcina instalării folosită când se adaugă sau se elimină pachete"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr ""
-"Rădăcina instalării folosită când se procesează pachete, care este schimbată "
-"când se utilizează LTSP sau când se testează."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
-"Ultima dată când am notificat utilizatorul despre actualizările necritice. "
-"Valoarea este în secunde de la epoca Unix sau zero pentru niciodată."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr "Ultima dată când au fost comunicate notificări necritice"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Dacă se hibernează, suspendă sau nu se face nimic când nu este activ"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
-"Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a verifica "
-"actualizările"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr ""
-"Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a verifica "
-"actualizările. Valoarea este în secunde."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
-"Folosește WiFi (LAN fără fir) pentru a verifica actualizările. Descărcarea "
-"pachetelor poate fi mai rapidă când se folosește o conexiune cu fir, iar "
-"VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la conexiunile cu fir."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Folosește conexiuni WiFi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Activează senzorul ALS"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Folosește rețele mobile de bandă largă"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Dacă senzorul pentru lumină ambientală este activat."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr ""
-"Folosește rețele mobile mobilă de bandă largă cum sunt GSM și CDMA pentru a "
-"verifica actualizările."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Middle button emulation"
+msgid "Power button action"
+msgstr "Emularea clic mijloc"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
-"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
-"update running systems."
-msgstr ""
-"Când mediul detașabil este introdus, se verifică dacă conține vreun nume de "
-"fișier important în dosarul rădăcină. Dacă se găsește un nume de fișier "
-"potrivit, atunci este efectuată o verificare de actualizări. Aceasta permite "
-"ca discurile post instalare să fie folosite pentru actualizarea sistemelor "
-"funcționale."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
msgstr ""
-"„clone” va afișa același lucru pe toate monitoarele, „dock” va opri "
-"monitorul intern, „do-nothing” va folosi comportamentul Xorg implicit "
-"(extinde desktopul în versiunile recente)"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Fișierul de configurație implicit pentru RandR"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"Modulul XRandR va căuta configurația implicită în fișierul specificat de "
-"această cheie. Este similar cu ~/.config/monitors.xml care în mod normal "
-"este stocat în dosarul personal al utilizatorului. Dacă un utilizator nu are "
-"un astfel de fișier, sau dacă acesta nu se potrivește cu configurația "
-"monitoarelor, se va utiliza fișierul specificat de această cheie."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr "Dacă să se oprească anumite monitoare după pornirea sistemului"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce vor fi încărcate, de obicei "
-"în adiție celor oprite condițional sau forțat."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Pe care conexiuni este activat serviciul"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
-"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce nu vor fi încărcate, chiar "
-"dacă sunt activate implicit de către configurația lor."
+"Lista de conexiuni NetworkManager (fiecare reprezentată cu UUID-ul acesteia) "
+"pe care acest serviciu este activat și pornit."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values "
+#| "are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+#| "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Tipul de antialiasing folosit la randarea fonturilor. Valori posibile sunt: "
+"„none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru antialiasing "
+"standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing pe subpixeli (doar "
+"pentru ecranele LCD)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Listă de module GTK+ dezactivate explicit"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Listă de module GTK+ activate explicit"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "Ordine RGBA"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when "
+#| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on "
+#| "left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, "
+#| "\"vbgr\" for red on bottom."
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Ordinea elementelor subpixeli dintr-un ecran LCD; folosit doar când "
"antialiasing-ul este setat pe „rgba”. Valorile posibile sunt: „rgb” pentru "
"roșu la stânga (cel mai comun), „bgr” pentru albastru la stânga, „vrgb” "
"pentru roșu sus, „vbgr” pentru roșu jos."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Tipul de antialiasing folosit la randarea fonturilor. Valori posibile sunt: "
-"„none” pentru dezactivare antialiasing, „grayscale” pentru antialiasing "
-"standard în nuanțe de gri și „rgba” pentru antialiasing pe subpixeli (doar "
-"pentru ecranele LCD)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Tipul de indiciu folosit la afișarea fonturilor. Valorile posibile sunt: "
-"„none” pentru niciun indiciu, „slight” pentru cel de bază, „medium” pentru "
-"moderat și „full” pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei "
-"literelor)."
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activează codul pentru depanare"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "Ieși după un timp (pentru depanare)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "Accesibilitate tastatură"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Modul accesibilitate tastatură"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
-msgid "Slow Keys Turned On"
-msgstr "Tastele încete sunt pornite"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
-msgid "Slow Keys Turned Off"
-msgstr "Tastele încete sunt oprite"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ați ținut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
-"activează „Tastele încete” și schimbă modul de funcționare al tastaturii."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Acces universal"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Oprește"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
-msgid "Turn On"
-msgstr "Pornește"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Leave On"
-msgstr "Lasă pornit"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Leave Off"
-msgstr "Lasă oprit"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
-msgid "_Turn Off"
-msgstr "_Oprește"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Pornește"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
-msgid "_Leave On"
-msgstr "_Lasă pornit"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
-msgid "_Leave Off"
-msgstr "_Lasă oprit"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
-msgid "Sticky Keys Turned On"
-msgstr "Tastele persistente sunt pornite"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709
-msgid "Sticky Keys Turned Off"
-msgstr "Tastele persistente sunt oprite"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ați apăsat Shift de cinci ori la rând. Aceasta este combinația ce activează "
-"„Modificatorii persistenți” și schimbă modul de funcționare al tastaturii."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Listă de module GTK+ dezactivate explicit"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
-"Ați apăsat două taste în același timp sau ați apăsat Shift de cinci ori la "
-"rând. Aceste acțiuni inactivează „Modificatorii persistenți” și schimbă "
-"modul de funcționare al tastaturii."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Preferințe acces universal"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Îmbunătățește _contrastul în culori"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Fă _textul mai mare și mai ușor de citit"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Țineți _apăsate tastele pentru a le accepta (Taste încete)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Folosește _tastatura pe ecran"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Folosește o _lupă de ecran"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Folosește citito_rul de ecran"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Ignoră apăsările duplicate de taste (taste ce sar)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "A_păsați scurtătura de tastatură, câte o tastă pe rând (taste încete)"
-
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Configurări de accesibilitate"
-
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Modul pentru configurările de accesibilitate"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "Montează și rulează automat dispozitivele conectate"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mount Helper"
-msgstr "Ajutor pentru instalare"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Nu s-a putut monta %s"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
-#, c-format
-msgid "Unable to open a folder for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nu fă nimic"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Deschide dosarul"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %p"
-msgstr "Nu s-a putut scoate %p"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount %p"
-msgstr "Nu s-a putut demonta %p"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Ați introdus un CD audio."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Ați introdus un DVD audio."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Ați introdus un DVD video."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Ați introdus un CD video."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Ați introdus un Super Video CD."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Ați introdus un CD gol."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Ați introdus un DVD gol."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Ați introdus un disc Blu-Ray gol."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Ați introdus un DVD HD gol."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Ați introdus un CD cu fotografii."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Ați introdus un CD cu poze."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Ați introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale."
+"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce nu vor fi încărcate, chiar "
+"dacă sunt activate implicit de către configurația lor."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Ați introdus un player audio digital."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Listă de module GTK+ activate explicit"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
-"Ați introdus un mediu de stocare cu programe ce intenționează să pornească "
-"automat."
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Ați introdus un mediu de stocare de date."
+"O listă de șiruri reprezentând modulele GTK+ ce vor fi încărcate, de obicei "
+"în adiție celor oprite condițional sau forțat."
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Alegeți ce aplicație să fie pornită."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Un dicționar al XSETTINGS de suprascris"
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
-#, c-format
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
-"Selectați cum să deschideți „%s” și dacă să efectuați această acțiune în "
-"viitor pentru alte medii de tipul „%s”."
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "Întotdeauna efectuează această _acțiune"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
-msgid "_Eject"
-msgstr "Scoat_e"
-
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Demontează"
-
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr "Modul fundal"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Clipboard"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Modul clipboard"
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1640
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Color plugin"
-msgstr "Modul culoare"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1645
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrează acum"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1687
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Este necesară recalibrarea"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1699
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Ecranul „%s” trebuie recalibrat în curând."
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Afișajul „%s” ar trebui recalibrat în curând."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1708
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Imprimanta „%s” trebuie recalibrată în curând."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2034
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2050
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Modul culoare la serviciul de configurări GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2036
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "S-a adăugat un dispozitiv de calibrare a culorii"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2052
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii"
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Modifică data și ora sistemului"
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea."
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Fusul orar actualizat la %s (%s)"
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "Nimic"
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurări"
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Modul demonstrativ"
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Configurări dată și oră"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+msgid "Disk space"
+msgstr "Spațiu pe disc"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinează"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Golește coșul de gunoi"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Spațiu redus pe „%s”"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+#| "space by emptying the trash."
msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște "
"spațiu golind coșul de gunoi."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc."
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Spațiu redus pe disc"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1527,192 +1225,193 @@ msgstr ""
"Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc. Puteți elibera niște "
"spațiu golind coșul de gunoi."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-msgid "Disk space"
-msgstr "Spațiu pe disc"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth dezactivat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth activat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Mod avion activat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Mod avion dezactivat"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Mod avion hardware"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Captură de ecran de la %d %t.webm"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Nu s-a putut efectua o captură de ecran"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Captură de ecran efectuată"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Captură de ecran de la %s"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Comutare touchpad"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Touchpad pornit"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Touchpad oprit"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Oprire sunet"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "Examinează"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Volum micșorat"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Golește coșul de gunoi"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Volum mărit"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Precise Volume Down"
+msgstr "Volum micșorat"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare pentru acest sistem de fișiere"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Precise Volume Up"
+msgstr "Volum mărit"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocare ecran"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, ștergerea "
-"programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un alt "
-"disc sau partiție."
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+msgid "Rewind"
msgstr ""
-"Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
-"fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un alt disc sau "
-"partiție."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, ștergerea "
-"programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un "
-"disc extern."
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+msgid "Forward"
+msgstr "Înainte"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetă"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+msgid "Random Play"
+msgstr "Redare aleatorie"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "Blocarea orientării"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Power"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Alimentare"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+msgid "Sleep"
msgstr ""
-"Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
-"fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
-msgid "Examine…"
-msgstr "Examinează…"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendă"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Eroare la activarea configurației XKB.\n"
-"Pot fi mai multe motive pentru aceasta:\n"
-"\n"
-"Dacă doriți să raportați situația ca defect, includeți aceste rezultate\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
-msgid "_Layouts"
-msgstr "Aran_jamente"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "Afișează aranjamentul _tastaturii..."
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Configurări de regiune și limbă"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Tastatură"
-msgstr[1] "Tastaturi"
-msgstr[2] "Tastaturi"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Modul tastatură"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u ieșire"
-msgstr[1] "%u ieșiri"
-msgstr[2] "%u de ieșiri"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u intrare"
-msgstr[1] "%u intrări"
-msgstr[2] "%u de intrări"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernare"
+
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Crește luminozitatea"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sunete de sistem"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Scade luminozitatea"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Taste media"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard is empty"
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Tastatura este descărcată complet"
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Modul taste media"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard battery low"
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:831
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard is charged"
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Tastatura este încărcată complet"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Accesibilitățile mausului necesită instalarea Mousetweaks în sistemul "
-"dumneavoastră."
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stare acumulator"
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
-msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Maus"
-msgstr[1] "Mausuri"
-msgstr[2] "Mausuri"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "Comută modul avion"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Modul maus"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr "Comută Bluetooth"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+#: plugins/power/gpm-common.c:99
msgid "Unknown time"
msgstr "Timp necunoscut"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#: plugins/power/gpm-common.c:104
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1720,7 +1419,7 @@ msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i de minute"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1730,706 +1429,214 @@ msgstr[2] "%i de ore"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#: plugins/power/gpm-common.c:120
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+#: plugins/power/gpm-common.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "ore"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+#: plugins/power/gpm-common.c:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "minute"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s – timp rămas: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s %s până la încărcare completă"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
-msgid "Product:"
-msgstr "Produs:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
-msgid "Status:"
-msgstr "Stare:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
-msgid "Missing"
-msgstr "Lipsește"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
-msgid "Charged"
-msgstr "Încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
-msgid "Charging"
-msgstr "În curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
-msgid "Discharging"
-msgstr "În curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procentul de încărcare:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Vânzător:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tehnologie:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Număr de serie:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Timp de încărcare:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Timp până la descărcare:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Excellent"
-msgstr "Excelentă"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
-msgid "Good"
-msgstr "Bună"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Fair"
-msgstr "Echitabilă"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
-msgid "Poor"
-msgstr "Slabă"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacitate:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Încărcare curentă:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Ultima încărcare completă:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Încărcare proiectată:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Rată de încărcare:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Adaptor AC"
-msgstr[1] "Adaptoare AC"
-msgstr[2] "Adaptoare AC"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Acumulator laptop"
-msgstr[1] "Acumulatori laptop"
-msgstr[2] "Acumulatori laptop"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS-ul "
-msgstr[1] "UPS-urile"
-msgstr[2] "UPS-urile"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitoare"
-msgstr[2] "Monitoare"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA-uri"
-msgstr[2] "PDA-uri"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Telefon mobil"
-msgstr[1] "Telefoane mobile"
-msgstr[2] "Telefoane mobile"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Media player"
-msgstr[1] "Media playere"
-msgstr[2] "Media playere"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tabletă"
-msgstr[1] "Tablete"
-msgstr[2] "Tablete"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Calculator"
-msgstr[1] "Calculatoare"
-msgstr[2] "Calculatoare"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Litiu ion"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Litiu-polimer"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Fosfat de litiu de fier"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Acid și plumb"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nichel cadmiu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Hibrid de nichel și metal"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Tehnologie necunoscută"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
-msgid "Empty"
-msgstr "Descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "În curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "În curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Acumulatorul laptopului nu există"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "UPS-ul este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "UPS-ul este încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "Mausul este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "Mausul este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "Mausul este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "Mausul este încărcat"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Tastatura este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Tastatura este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Tastatura este descărcată complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "Tastatura este încărcată complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "PDA-ul este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "PDA-ul este încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Telefonul mobil se încarcă"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "Telefonul mobil se descarcă"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Media player-ul se descarcă"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "Media player-ul este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "Media player-ul este încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Tableta este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Tableta este în curs de descărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Tableta este descărcată complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "Tableta este încărcată complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Calculatorul se descarcă"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "Calculatorul este descărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "Calculatorul este încărcat complet"
-
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Bateria poate fi rechemată in service"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-ar "
-"putea să fiți în pericol."
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în "
-"service."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:929 plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou"
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324
+msgid "Power"
+msgstr "Alimentare"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1163
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS-ul se descarcă"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1168
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului"
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1189
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Alimentare"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439
msgid "Battery low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "A rămas aproximativ <b>%s</b> (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Aproximativ %s rămas (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454
msgid "UPS low"
msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
-#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Aproximativ <b>%s</b> de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616
msgid "PDA battery low"
msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
msgid "Media player battery low"
msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
msgid "Battery is low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
msgid "Battery critically low"
msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date."
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Calculatorul se va suspenda foarte curând dacă nu este alimentat."
-
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power "
+#| "to your computer to avoid losing data."
msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Aproximativ <b>%s</b> de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%). "
"Realimentați cu energie pentru a evita pierderea de date"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2439,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"va opri curând dacă nu este încărcat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2449,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"se va opri curând dacă nu este încărcat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2459,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"curând dacă nu este încărcat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2469,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"opri curând dacă nu este încărcat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2479,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2489,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"curând dacă nu este încărcat."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2498,35 +1705,8 @@ msgstr ""
"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se "
"va opri curând dacă nu este încărcat."
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic"
-
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator se va "
-"<b>închide</b> când se va descărca complet."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Acumulatorul este sub nivelul critic și calculatorul acesta este pe punctul "
-"de a se suspenda.<br><b>NOTĂ:</b>Pentru a menține calculatorul dumneavoastră "
-"într-o stare suspendată este nevoie de puțină energie."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2535,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"a hiberna."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2543,17 +1723,8 @@ msgstr ""
"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de "
"a se închide."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va <b>închide</b> când "
-"se va descărca complet."
-
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2561,563 +1732,1628 @@ msgstr ""
"hiberna."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1670
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a se "
"închide."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Capacul a fost deschis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2109
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Capacul a fost închis"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
-#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3318
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Administrator de alimentare"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1935
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "On battery power"
+msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut"
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr ""
-"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea "
-"laptopului"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1940
+msgid "On AC power"
+msgstr "Conectat la energia electrică"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Deconectare automată"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Veți fi deconectat în curând din cauza inactivității."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Suspendare automată"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Calculatorul se va suspenda în curând din cauza inactivității."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Hibernare automată"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
-#.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Modifică luminozitatea laptopului"
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Modul alimentare"
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr ""
+"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea "
+"laptopului"
#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Configurarea imprimantei noi"
#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Așteptați..."
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Așteptați…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Lipsește driverul de imprimantă"
#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta %s."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:654
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044
msgid "Printers"
msgstr "Imprimante"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:295
-msgid "Toner low"
-msgstr "Toner scăzut"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
-msgid "Toner empty"
-msgstr "Toner descărcat complet"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
-msgid "Not connected?"
-msgstr "Neconectat?"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
-msgid "Cover open"
-msgstr "Capac deschis"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
-msgid "Printer configuration error"
-msgstr "Eroare de configurare a imprimantei"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
-msgid "Door open"
-msgstr "Ușă deschisă"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
-msgid "Marker supply low"
-msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
-msgid "Paper low"
-msgstr "Puțină hârtie"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Lipsă hârtie"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
-msgid "Printer off-line"
-msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Imprimanta „%s” este deconectată curent."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
-msgid "Printer error"
-msgstr "Eroare de imprimantă"
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."
-#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner."
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s necesită autentificare"
-#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Certificările necesare pentru a tipări"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591
+msgid "Toner low"
+msgstr "Toner scăzut"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Toner descărcat complet"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Neconectat?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
+msgid "Cover open"
+msgstr "Capac deschis"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
-#, c-format
-msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
-msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Eroare de configurare a imprimantei"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:332
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
+msgid "Door open"
+msgstr "Ușă deschisă"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+msgid "Paper low"
+msgstr "Puțină hârtie"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Lipsă hârtie"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Imprimanta „%s” este în deconectată de la rețea."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
+msgid "Printer error"
+msgstr "Eroare de imprimantă"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661
msgid "Printer added"
msgstr "Imprimantă adăugată"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
-msgid "Printer removed"
-msgstr "Imprimantă eliminată"
-
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Tipărirea s-a oprit"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
#, c-format
msgctxt "print job"
-msgid "\"%s\" on %s"
+msgid "“%s” on %s"
msgstr "„%s” pe %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Tipărirea a fost anulată"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Tipărirea a fost oprită forțat"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Tipărirea s-a terminat"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Se tipărește"
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Notificări de tipărire"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981
+msgid "Printer report"
+msgstr "Raport imprimantă"
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Modulul notificărilor de tipărire"
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Avertisment imprimantă"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "primit eroare sau închidere de la sursa de evenimente"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Sistemul de securitate NSS nu a putut fi inițializat"
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Imprimanta „%s”: „%s”."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "nu s-a găsit niciun driver de smartcard potrivit"
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Utilizatorul nu a fost autentificat cu smartcard."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "driverul de smartcard „%s” nu a putut fi încărcat"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "nu se pot urmări evenimentele inițiate de card - %s"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifică LED-ul aprins pentru o tabletă Wacom"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
-"s-a întâlnit o eroare neașteptată în timp ce se așteptau evenimente de la "
-"smartcard"
+"Autentificarea este necesară pentru a modifica LED-ul aprins pentru o "
+"tabletă Wacom"
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Va trebui să reporniți calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze "
-"corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "S-a instalat software suplimentar"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Actualizări software"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifică imaginea OLED pentru o tabletă Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
-"Va trebui să scoateți și să reintroduceți hardware-ul pentru ca acesta să "
-"funcționeze corect."
+"Autentificarea este necesară pentru a modifica imaginea OLED pentru o "
+"tabletă Wacom"
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare."
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "Serviciul de configurări GNOME"
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze "
-"corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Firmware suplimentar necesar"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instalează firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignoră dispozitivele"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informații"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
-msgid "Update"
-msgid_plural "Updates"
-msgstr[0] "Actualizare"
-msgstr[1] "Actualizări"
-msgstr[2] "Actualizări"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
-msgid "An important software update is available"
-msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare importantă de software"
-msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
-msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
-msgid "Install updates"
-msgstr "Instalează actualizările"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
-msgid "A software update is available."
-msgid_plural "Software updates are available."
-msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare de software."
-msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări de software."
-msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări de software."
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de la "
-"acumulator"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Actualizările nu au fost instalate"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Instalează actualizările oricum"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Nu este necesară repornirea."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Este necesară repornirea calculatorului."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Trebuie să ieșiți din cont și să vă reautentificați."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Trebuie să reporniți aplicația."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
-"Pentru a rămâne în siguranță, trebuie să ieșiți din cont și să vă "
-"reautentificați."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Pentru a rămâne în siguranță, este necesară repornirea calculatorului."
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Un pachet a fost omis:"
-msgstr[1] "Câteva pachete au fost omise:"
-msgstr[2] "Câteva pachete au fost omise:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Actualizarea sistemului s-a încheiat"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Repornește calculatorul acum"
-
-#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizări"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
-#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
-msgid "Unable to access software updates"
-msgstr "Nu s-au putut accesa actualizările software"
-
-#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
-msgid "Try again"
-msgstr "Reîncearcă"
-
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "O tranzacție care nu poate fi întreruptă este în execuție"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:315
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:544
-msgid "Stylus"
-msgstr "Stilus"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:444
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:469
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă"
-msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde"
-msgstr[2] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Ecranul arată bine?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Restaurează configurația anterioară"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:547
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_Păstrează această configurație"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1188
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s"
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandă care să fie rulată când un dispozitiv este adăugat sau eliminat."
+
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "Comandă personalizată pentru dispozitive cu conectare la cald"
+
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Activarea acestui modul"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului "
+#~ "când vârful este apăsat."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1192
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului."
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1743
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-"
+#~ "deamon"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran"
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Administrare de configurări X"
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă notificările în funcție de timp să fie folosite. Dacă este stabilit "
+#~ "ca fals, atunci este folosită în loc modificarea procentuală, care ar "
+#~ "putea să repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" "
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Configurări X"
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în "
+#~ "service pentru o baterie stricată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în "
+#~ "service pentru o baterie stricată. Setați ca fals doar dacă știți că este "
+#~ "în stare bună de funcționare."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Procentajul la care va fi făcută acțiunea"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Procentajul considerat critic"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Procentajul considerat scăzut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat critic. Valid doar când "
+#~ "use-time-for-policy este falsă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentajul acumulatorului când este considerat scăzut. Valid doar când "
+#~ "use-time-for-policy este falsă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procentajul acumulatorului când va fi făcută acțiunea critică. Valid doar "
+#~ "când use-time-for-policy este falsă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când va fi făcută acțiunea "
+#~ "critică. Valid doar când use-time-for-policy este adevărată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat critic. Valid "
+#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat scăzut. Valid "
+#~ "doar când use-time-for-policy este adevărată."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Timpul rămas când va fi făcută acțiunea"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Timpul rămas când este critic"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Timpul rămas când este scăzut"
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Dacă să se utilizeze notificările bazate pe timp"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar dacă "
+#~ "acesta este disponibil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr "Descărcă automat actualizările în fundal fără confirmare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+#~ "'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarcă automat actualizările în fundal fără confirmare. Actualizările "
+#~ "vor fi descărcate automat când se folosesc conexiuni de rețea cu fir și "
+#~ "WiFi dacă „connection-use-wifi” este activată și prin rețea mobilă de "
+#~ "bandă largă dacă „connection-use-mobile” este activată."
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Dispozitivele care să fie ignorate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivele care să fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot "
+#~ "include caracterele „*” și „?”."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Fișierele firmware care să nu fie căutate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierele firmware care să nu fie căutate, separate prin virgule. Acestea "
+#~ "pot include caracterele „*” și „?”."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Obține lista de actualizări când începe sesiunea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obține lista de actualizări când începe sesiunea, chiar dacă nu este "
+#~ "programat să o facă."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi. Valoarea este în "
+#~ "secunde."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Cât de des să se verifice actualizările"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se verifice actualizările. Valoarea este în secunde. Acesta "
+#~ "este timpul maxim care poate fi între momentul publicării unei "
+#~ "actualizări de securitate și instalarea automată a actualizării sau "
+#~ "notificarea utilizatorului."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se notifice utilizatorul despre disponibilitatea "
+#~ "actualizărilor necritice"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete. Valoarea este în "
+#~ "secunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des să se spună utilizatorului că nu există actualizări necritice. "
+#~ "Valoarea este în secunde. Notificările actualizărilor de securitate sunt "
+#~ "întotdeauna arătate după verificarea actualizărilor, dar notificările "
+#~ "necritice ar trebui să fie afișate mult mai rar."
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la "
+#~ "acumulator"
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la "
+#~ "acumulator."
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când "
+#~ "trebuie să repornească"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când "
+#~ "trebuie să repornească."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
+#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor. Această "
+#~ "notificare poate fi utilă unora dintre utilizatori pentru că instalarea "
+#~ "actualizărilor previne închiderea calculatorului."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea automată nu a fost pornită în "
+#~ "timpul alimentării de la acumulator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notifică utilizatorul când actualizarea nu a fost pornită automat pentru "
+#~ "că alimentarea se face de la acumulator."
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele fișierelor de pe mediul detașabil care îl fac să fie o sursă "
+#~ "software."
+
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "Rădăcina instalării folosită când se adaugă sau se elimină pachete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rădăcina instalării folosită când se procesează pachete, care este "
+#~ "schimbată când se utilizează LTSP sau când se testează."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ultima dată când am notificat utilizatorul despre actualizările "
+#~ "necritice. Valoarea este în secunde de la epoca Unix sau zero pentru "
+#~ "niciodată."
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "Ultima dată când au fost comunicate notificări necritice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a "
+#~ "verifica actualizările"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a "
+#~ "verifica actualizările. Valoarea este în secunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
+#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
+#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește WiFi (LAN fără fir) pentru a verifica actualizările. "
+#~ "Descărcarea pachetelor poate fi mai rapidă când se folosește o conexiune "
+#~ "cu fir, iar VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la "
+#~ "conexiunile cu fir."
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "Folosește conexiuni WiFi"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Folosește rețele mobile de bandă largă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește rețele mobile mobilă de bandă largă cum sunt GSM și CDMA pentru "
+#~ "a verifica actualizările."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când mediul detașabil este introdus, se verifică dacă conține vreun nume "
+#~ "de fișier important în dosarul rădăcină. Dacă se găsește un nume de "
+#~ "fișier potrivit, atunci este efectuată o verificare de actualizări. "
+#~ "Aceasta permite ca discurile post instalare să fie folosite pentru "
+#~ "actualizarea sistemelor funcționale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
+#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
+#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "„clone” va afișa același lucru pe toate monitoarele, „dock” va opri "
+#~ "monitorul intern, „do-nothing” va folosi comportamentul Xorg implicit "
+#~ "(extinde desktopul în versiunile recente)"
+
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "Fișierul de configurație implicit pentru RandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulul XRandR va căuta configurația implicită în fișierul specificat de "
+#~ "această cheie. Este similar cu ~/.config/monitors.xml care în mod normal "
+#~ "este stocat în dosarul personal al utilizatorului. Dacă un utilizator nu "
+#~ "are un astfel de fișier, sau dacă acesta nu se potrivește cu configurația "
+#~ "monitoarelor, se va utiliza fișierul specificat de această cheie."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr "Dacă să se oprească anumite monitoare după pornirea sistemului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
+#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipul de indiciu folosit la afișarea fonturilor. Valorile posibile sunt: "
+#~ "„none” pentru niciun indiciu, „slight” pentru cel de bază, „medium” "
+#~ "pentru moderat și „full” pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei "
+#~ "literelor)."
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Activează codul pentru depanare"
+
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "Ieși după un timp (pentru depanare)"
+
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "Accesibilitate tastatură"
+
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Modul accesibilitate tastatură"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "Tastele încete sunt pornite"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Tastele încete sunt oprite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați ținut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce "
+#~ "activează „Tastele încete” și schimbă modul de funcționare al tastaturii."
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Acces universal"
+
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "Pornește"
+
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "Lasă pornit"
+
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "Lasă oprit"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "_Oprește"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "_Pornește"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "_Lasă pornit"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "_Lasă oprit"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "Tastele persistente sunt pornite"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Tastele persistente sunt oprite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
+#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați apăsat Shift de cinci ori la rând. Aceasta este combinația ce "
+#~ "activează „Modificatorii persistenți” și schimbă modul de funcționare al "
+#~ "tastaturii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați apăsat două taste în același timp sau ați apăsat Shift de cinci ori "
+#~ "la rând. Aceste acțiuni inactivează „Modificatorii persistenți” și "
+#~ "schimbă modul de funcționare al tastaturii."
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe acces universal"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Îmbunătățește _contrastul în culori"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "Fă _textul mai mare și mai ușor de citit"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "Țineți _apăsate tastele pentru a le accepta (Taste încete)"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Folosește _tastatura pe ecran"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Folosește o _lupă de ecran"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Folosește citito_rul de ecran"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Ignoră apăsările duplicate de taste (taste ce sar)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A_păsați scurtătura de tastatură, câte o tastă pe rând (taste încete)"
+
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "Configurări de accesibilitate"
+
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "Modul pentru configurările de accesibilitate"
+
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "Montează și rulează automat dispozitivele conectate"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "Ajutor pentru instalare"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Nu fă nimic"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "Nu s-a putut scoate %p"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "Nu s-a putut demonta %p"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD audio."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD audio."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD video."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD video."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un Super Video CD."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Ați introdus un disc Blu-Ray gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Ați introdus un DVD HD gol."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD cu fotografii."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Ați introdus un CD cu poze."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Ați introdus un player audio digital."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați introdus un mediu de stocare cu programe ce intenționează să "
+#~ "pornească automat."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Ați introdus un mediu de stocare de date."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Alegeți ce aplicație să fie pornită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați cum să deschideți „%s” și dacă să efectuați această acțiune în "
+#~ "viitor pentru alte medii de tipul „%s”."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "Întotdeauna efectuează această _acțiune"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "Scoat_e"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Demontează"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fundal"
+
+#~ msgid "Background plugin"
+#~ msgstr "Modul fundal"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Clipboard"
+
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "Modul clipboard"
+
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "Modul culoare"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Modifică data și ora sistemului"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea."
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "Modul demonstrativ"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare pentru acest sistem de fișiere"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "Nu mai arăta nicio avertizare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, "
+#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea "
+#~ "fișierelor pe un alt disc sau partiție."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
+#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un alt disc sau "
+#~ "partiție."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, "
+#~ "ștergerea programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea "
+#~ "fișierelor pe un disc extern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau "
+#~ "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern."
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "Examinează…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la activarea configurației XKB.\n"
+#~ "Pot fi mai multe motive pentru aceasta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă doriți să raportați situația ca defect, includeți aceste rezultate\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "Aran_jamente"
+
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "Afișează aranjamentul _tastaturii..."
+
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "Configurări de regiune și limbă"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgid_plural "Keyboards"
+#~ msgstr[0] "Tastatură"
+#~ msgstr[1] "Tastaturi"
+#~ msgstr[2] "Tastaturi"
+
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "Modul tastatură"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u ieșire"
+#~ msgstr[1] "%u ieșiri"
+#~ msgstr[2] "%u de ieșiri"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u intrare"
+#~ msgstr[1] "%u intrări"
+#~ msgstr[2] "%u de intrări"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sunete de sistem"
+
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "Taste media"
+
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "Modul taste media"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accesibilitățile mausului necesită instalarea Mousetweaks în sistemul "
+#~ "dumneavoastră."
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgid_plural "Mice"
+#~ msgstr[0] "Maus"
+#~ msgstr[1] "Mausuri"
+#~ msgstr[2] "Mausuri"
+
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "Modul maus"
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s – timp rămas: %s"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s %s până la încărcare completă"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Produs:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stare:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Lipsește"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Încărcat complet"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "În curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "În curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Procentul de încărcare:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Vânzător:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Tehnologie:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Număr de serie:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Timp până la descărcare:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Excelentă"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bună"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Echitabilă"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Slabă"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capacitate:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Încărcare curentă:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Ultima încărcare completă:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Încărcare proiectată:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Rată de încărcare:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "Adaptor AC"
+#~ msgstr[1] "Adaptoare AC"
+#~ msgstr[2] "Adaptoare AC"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Acumulator laptop"
+#~ msgstr[1] "Acumulatori laptop"
+#~ msgstr[2] "Acumulatori laptop"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS-ul "
+#~ msgstr[1] "UPS-urile"
+#~ msgstr[2] "UPS-urile"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "Monitor"
+#~ msgstr[1] "Monitoare"
+#~ msgstr[2] "Monitoare"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDA-uri"
+#~ msgstr[2] "PDA-uri"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Telefon mobil"
+#~ msgstr[1] "Telefoane mobile"
+#~ msgstr[2] "Telefoane mobile"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Media player"
+#~ msgstr[1] "Media playere"
+#~ msgstr[2] "Media playere"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Tabletă"
+#~ msgstr[1] "Tablete"
+#~ msgstr[2] "Tablete"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Calculator"
+#~ msgstr[1] "Calculatoare"
+#~ msgstr[2] "Calculatoare"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "Litiu ion"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "Litiu-polimer"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "Fosfat de litiu de fier"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "Acid și plumb"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "Nichel cadmiu"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "Hibrid de nichel și metal"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Tehnologie necunoscută"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Descărcat complet"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "În curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "În curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului nu există"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS-ul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS-ul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Mausul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Mausul este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Mausul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Mausul este încărcat"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Tastatura este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Tastatura este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA-ul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA-ul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Telefonul mobil se încarcă"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Telefonul mobil se descarcă"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Media player-ul se descarcă"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Media player-ul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Media player-ul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Tableta este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Tableta este în curs de descărcare"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Tableta este descărcată complet"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Tableta este încărcată complet"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Calculatorul se descarcă"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Calculatorul este descărcat complet"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Calculatorul este încărcat complet"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "Bateria poate fi rechemată in service"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-"
+#~ "ar putea să fiți în pericol."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în "
+#~ "service."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator se va "
+#~ "<b>închide</b> când se va descărca complet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+#~ "computer in a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acumulatorul este sub nivelul critic și calculatorul acesta este pe "
+#~ "punctul de a se suspenda.<br><b>NOTĂ:</b>Pentru a menține calculatorul "
+#~ "dumneavoastră într-o stare suspendată este nevoie de puțină energie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va <b>închide</b> "
+#~ "când se va descărca complet."
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Administrator de alimentare"
+
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "Modul alimentare"
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "Imprimantă eliminată"
+
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "Notificări de tipărire"
+
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "Modulul notificărilor de tipărire"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "primit eroare sau închidere de la sursa de evenimente"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "Sistemul de securitate NSS nu a putut fi inițializat"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "nu s-a găsit niciun driver de smartcard potrivit"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "driverul de smartcard „%s” nu a putut fi încărcat"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "nu se pot urmări evenimentele inițiate de card - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "s-a întâlnit o eroare neașteptată în timp ce se așteptau evenimente de la "
+#~ "smartcard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va trebui să reporniți calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze "
+#~ "corect."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "S-a instalat software suplimentar"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Actualizări software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va trebui să scoateți și să reintroduceți hardware-ul pentru ca acesta să "
+#~ "funcționeze corect."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze "
+#~ "corect."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Firmware suplimentar necesar"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Instalează firmware"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Ignoră dispozitivele"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mai multe informații"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Actualizare"
+#~ msgstr[1] "Actualizări"
+#~ msgstr[2] "Actualizări"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare importantă de software"
+#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
+#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări importante de software"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Instalează actualizările"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare de software."
+#~ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări de software."
+#~ msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de "
+#~ "la acumulator"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Actualizările nu au fost instalate"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Instalează actualizările oricum"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Nu este necesară repornirea."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Este necesară repornirea calculatorului."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Trebuie să ieșiți din cont și să vă reautentificați."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Trebuie să reporniți aplicația."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a rămâne în siguranță, trebuie să ieșiți din cont și să vă "
+#~ "reautentificați."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a rămâne în siguranță, este necesară repornirea calculatorului."
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Un pachet a fost omis:"
+#~ msgstr[1] "Câteva pachete au fost omise:"
+#~ msgstr[2] "Câteva pachete au fost omise:"
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "Actualizarea sistemului s-a încheiat"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Repornește calculatorul acum"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualizări"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Nu s-au putut accesa actualizările software"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Reîncearcă"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "O tranzacție care nu poate fi întreruptă este în execuție"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Stilus"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă"
+#~ msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "Ecranul arată bine?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "_Restaurează configurația anterioară"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "_Păstrează această configurație"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului."
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare"
+
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran"
+
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
@@ -3130,9 +3366,6 @@ msgstr "Configurări X"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu."
-#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
-#~ msgstr "Dacă este permis ca notificările să fie afișate"
-
#~ msgid ""
#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
#~ msgstr ""
@@ -3225,9 +3458,6 @@ msgstr "Configurări X"
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Modificatorii persistenți”?"
-#~ msgid "Automount"
-#~ msgstr "Automontare"
-
#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "Modul pentru automontare"