diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-11-27 18:29:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-11-27 18:29:48 +0200 |
commit | 84cae1d12c91a715011f8a68dcc27b41eede4d49 (patch) | |
tree | 4b526b4b9344a4f1c371d7f2dfcd3371d8df6890 /po/ro.po | |
parent | fce72d35e1e2faefcc28a564ad7c0b5abfe05717 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-84cae1d12c91a715011f8a68dcc27b41eede4d49.tar.gz |
Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3035 |
1 files changed, 1825 insertions, 1210 deletions
@@ -1,11 +1,12 @@ # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011. +# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-26 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:26+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -14,42 +15,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "20)) ? 1: 2);;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "Serviciul de configurări GNOME" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Command to be run when a device is added or removed." +msgstr "" +"Comandă care să fie rulată când un dispozitiv este adăugat sau eliminat." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "Comandă personalizată pentru dispozitive cu conectare la cald" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Dezactivare touchpad în timpul tastării" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distanța până la începerea tragerii." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Double click time" msgstr "Timp dublu clic" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag tragere" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Activare derulare orizontală" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Activare clic maus cu touchpad" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable touchpad" msgstr "Activează touchpad-ul" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -57,7 +68,7 @@ msgstr "" "Activează emularea clic mijloc prin apăsarea simultană a clic dreapta și " "stânga." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -65,19 +76,19 @@ msgstr "" "Evidențiază locația curentă a cursorului la apăsarea și eliberarea tastei " "Control." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Durata unui dublu clic în milisecunde." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emularea clic mijloc" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Alege metoda de derulare touchpad" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." @@ -86,7 +97,7 @@ msgstr "" "„disabled” pentru dezactivat, „edge-scrolling” pentru derulare la margini și " "„two-finger-scrolling” pentru derulare cu două degete" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -94,7 +105,7 @@ msgstr "" "Definiți ca „TRUE” dacă aveți probleme cu atingerea accidentală a touchpad-" "ului în timp ce tastați." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -102,18 +113,18 @@ msgstr "" "Definiți ca „TRUE” pentru a permite derularea orizontală prin aceeași metodă " "selectată de cheia scroll_method." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Definiți ca „TRUE” pentru a putea trimite clicuri de maus prin atingerea " "touchpad-ului." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Definiți ca „TRUE” pentru a activa toate touchpad-urile." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -121,41 +132,67 @@ msgstr "" "Definiți această cheie la „none”, „lock_screen” sau „force_logout”. Acțiunea " "va fi efectuată când smartcardul utilizat la autentificare este scos." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Acțiune la scoaterea smartcardului" -#. g-p-m is not a GSD plugin, yet +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Dacă orientarea tabletei este blocată sau se rotește automat." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Activarea acestui modul" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Activați aceasta pentru a mișca cursorul când utilizatorul atinge tableta." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "" +"Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului când " +"vârful este apăsat." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Activează această setare pentru a pune tableta pe modul absolut." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Prioritatea folosirii acestui modul" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 @@ -165,10 +202,109 @@ msgstr "" "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-" "deamon" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Definiți ca „none”, „cw” pentru rotire de 90 de grade în sens orar, „half” " +"pentru rotire de 180 de grade sau „ccw” pentru rotire de 90 de grade în sens " +"trigonometric." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Definiți această opțiune pentru mapare logică de butoane." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de " +"apăsare a stilusului sunt generate." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de " +"apăsare a radierei sunt generate." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca și x1,y1 și x2,y2 din suprafața utilizabilă de " +"unelte." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de " +"presiune aplicată radierei." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de " +"presiune aplicată stilusului." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom pad button mapping" +msgstr "Mapare butoanelor tabletei Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Stilus Wacom în mod absolut" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Suprafața tabletei Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Rotația tabletei Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Facilitate de atingere Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -176,6 +312,30 @@ msgstr "" msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Durata cât este valid un profil de ecran" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Durata cât este valid un profil de imprimantă" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de ecran nu mai " +"este considerat valid." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Acesta este numărul de zile după care profilul culorilor de imprimantă nu " +"mai este considerat valid." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Prag pentru notificare procent liber" @@ -235,42 +395,30 @@ msgstr "" msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Prag de notificare ulterioară pentru spațiul liber" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." -msgstr "" -"Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-" -"deamon." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." -msgstr "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu." - #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Allowed keys" -msgstr "Taste permise" +msgid "Binding" +msgstr "Asociere" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Asociere pentru o asociere personalizată" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Asociere pentru a mări cu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Asociere pentru a micșora cu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Asociere pentru descreșterea dimensiunii textului" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Asociere pentru scoatere disc optic." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Asociere pentru activarea sau dezactivarea touchpad-ului." - #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Asociere pentru creșterea dimensiunii textului" @@ -289,7 +437,7 @@ msgstr "Asociere pentru pornirea programului de ajutor." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Asociere pentru pornirea player-ului media." +msgstr "Asociere pentru pornirea media player-ului." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Binding to launch the search tool." @@ -356,132 +504,254 @@ msgid "Binding to stop playback." msgstr "Asociere pentru oprire redare." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ferestrei." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Asociere pentru a captura imaginea ecranului." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Asociere pentru comutarea contrastului interfeței" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -#| msgid "Binding to decrease the text size" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Comandă de rulat când este invocată asocierea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Asocieri personalizate" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Decrease text size" msgstr "Descreștere dimensiune text" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Eject" msgstr "Scoate" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Home folder" msgstr "Dosar personal" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " -"in the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Dacă nu este gol, scurtăturile de tastatură vor fi ignorate atât timp cât " -"directorul lor de configurare nu este în listă. Acest lucru este folosit " -"pentru limitări." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -#| msgid "Binding to decrease the text size" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Increase text size" msgstr "Creștere dimensiune text" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Launch calculator" msgstr "Lansare calculator" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Launch email client" msgstr "Lansare client de mail" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Launch help browser" msgstr "Lansare fereastră de ajutor" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Launch media player" msgstr "Lansare player multimedia" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Launch web browser" msgstr "Lansare navigator web" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Listă de asocieri de taste personalizate" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Lock screen" msgstr "Blocare ecran" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Log out" msgstr "Închidere sesiune" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Mărire cu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -#| msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Micșorare cu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Numele asocierii personalizate" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Next track" msgstr "Piesa următoare" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Pause playback" msgstr "Suspendă redarea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Redare (sau redare/pauză)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Previous track" msgstr "Piesa precedentă" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Stop playback" msgstr "Oprire redare" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Capturează imaginea ecranului" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Capturează imaginea ferestrei" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Toggle contrast" msgstr "Comută contrastul" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Comută lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Comută tastatura pe ecran" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Comută cititorul de ecran" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Comută touchpad-ul" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Volume down" msgstr "Volum micșorat" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Volume mute" msgstr "Oprire sunet" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Volume up" msgstr "Volum mărit" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Dacă notificările în funcție de timp să fie folosite. Dacă este stabilit ca " +"fals, atunci este folosită în loc modificarea procentuală, care ar putea să " +"repare un ACPI de BIOS cu probleme.\" " + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în service " +"pentru o baterie stricată" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Dacă ar trebui să se arate avertizarea pentru baterii rechemate în service " +"pentru o baterie stricată. Setați ca fals doar dacă știți că este în " +"stare bună de funcționare." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procentajul la care va fi făcută acțiunea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procentajul considerat critic" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procentajul considerat scăzut" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Procentajul acumulatorului când este considerat critic. Valid doar când use-" +"time-for-policy este falsă." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"Procentajul acumulatorului când este considerat scăzut. Valid doar când use-" +"time-for-policy este falsă." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Procentajul acumulatorului când va fi făcută acțiunea critică. Valid doar " +"când use-time-for-policy este falsă." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Timpul rămas în secunde al acumulatorului când va fi făcută acțiunea " +"critică. Valid doar când use-time-for-policy este adevărată." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat critic. Valid doar " +"când use-time-for-policy este adevărată." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Timpul rămas în secunde al bateriei care este considerat scăzut. Valid doar " +"când use-time-for-policy este adevărată." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Timpul rămas când va fi făcută acțiunea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Timpul rămas când este critic" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Timpul rămas când este scăzut" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Dacă să se utilizeze notificările bazate pe timp" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#| msgid "Additional software was installed" msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "Întreabă utilizatorul dacă dorește să instaleze software suplimentar" @@ -503,54 +773,66 @@ msgid "" "also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " "'connection-use-mobile' is enabled." msgstr "" +"Descarcă automat actualizările în fundal fără confirmare. Actualizările vor " +"fi descărcate automat când se folosesc conexiuni de rețea cu fir și WiFi " +"dacă „connection-use-wifi” este activată și prin rețea mobilă de bandă largă " +"dacă „connection-use-mobile” este activată." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Automatically update these types of updates" -msgstr "" +msgid "Automatically install these types of updates" +msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Automatically update these types of updates." -msgstr "" +msgid "Automatically install these types of updates." +msgstr "Instalează automat aceste tipuri de actualizări." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivele care să fie ignorate" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " "and '?' characters." msgstr "" +"Dispozitivele care să fie ignorate, separate prin virgule. Acestea pot " +"include caracterele „*” și „?”." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "" +msgstr "Fișierele firmware care să nu fie căutate" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " "can include '*' and '?' characters." msgstr "" +"Fișierele firmware care să nu fie căutate, separate prin virgule. Acestea " +"pot include caracterele „*” și „?”." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Get the update list when the session starts" -msgstr "" +msgstr "Obține lista de actualizări când începe sesiunea" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." msgstr "" +"Obține lista de actualizări când începe sesiunea, chiar dacă nu este " +"programat să o facă." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "" +msgstr "Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." msgstr "" +"Cât de des să verifice dacă există distribuții mai noi. Valoarea este în " +"secunde." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "How often to check for updates" -msgstr "" +msgstr "Cât de des să se verifice actualizările" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" @@ -558,18 +840,26 @@ msgid "" "amount of time that can pass between a security update being published, and " "the update being automatically installed or the user notified." msgstr "" +"Cât de des să se verifice actualizările. Valoarea este în secunde. Acesta " +"este timpul maxim care poate fi între momentul publicării unei actualizări " +"de securitate și instalarea automată a actualizării sau notificarea " +"utilizatorului." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" msgstr "" +"Cât de des să se notifice utilizatorul despre disponibilitatea " +"actualizărilor necritice" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "" +msgstr "Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "" +"Cât de des să se reîmprospăteze cache-ul de pachete. Valoarea este în " +"secunde." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" @@ -578,116 +868,121 @@ msgid "" "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " "frequently." msgstr "" +"Cât de des să se spună utilizatorului că nu există actualizări necritice. " +"Valoarea este în secunde. Notificările actualizărilor de securitate sunt " +"întotdeauna arătate după verificarea actualizărilor, dar notificările " +"necritice ar trebui să fie afișate mult mai rar." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -#| "battery power" msgid "Install updates automatically when running on battery power" msgstr "" -"Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de la " -"acumulator" +"Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la acumulator" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -#| "battery power" msgid "Install updates automatically when running on battery power." msgstr "" -"Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de la " -"acumulator" +"Instalează actualizările automate când alimentarea se face de la acumulator." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Notify the user for completed updates" -msgstr "" +msgstr "Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" msgstr "" +"Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când trebuie " +"să repornească" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." msgstr "" +"Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor când trebuie " +"să repornească." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " "some users as installing updates prevents shutdown." msgstr "" +"Notifică utilizatorul în legătură cu completarea actualizărilor. Această " +"notificare poate fi utilă unora dintre utilizatori pentru că instalarea " +"actualizărilor previne închiderea calculatorului." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrades available" msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă" +msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrades available" msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă" +msgstr "Notifică utilizatorul când sunt disponibile distribuții mai noi." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" msgstr "" +"Notifică utilizatorul când actualizarea automată nu a fost pornită în timpul " +"alimentării de la acumulator" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -#| "battery power" msgid "" "Notify the user when the update was not automatically started because the " "machine is running on battery power." msgstr "" -"Actualizările automate nu sunt instalate pentru că alimentarea se face de la " -"acumulator" +"Notifică utilizatorul când actualizarea nu a fost pornită automat pentru că " +"alimentarea se face de la acumulator." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "" +msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Notify the user when the update was started." -msgstr "" +msgstr "Notifică utilizatorul când actualizarea a fost pornită." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "" +"Numele fișierelor de pe mediul detașabil care îl fac să fie o sursă " +"software." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The install root to use when adding and removing packages" -msgstr "" +msgstr "Rădăcina instalării folosită când se adaugă sau se elimină pachete" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "The install root to use when processing packages, which is changed when " "using LTSP or when testing." msgstr "" +"Rădăcina instalării folosită când se procesează pachete, care este schimbată " +"când se utilizează LTSP sau când se testează." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " "seconds since the epoch, or zero for never." msgstr "" +"Ultima dată când am notificat utilizatorul despre actualizările necritice. " +"Valoarea este în secunde de la epoca Unix sau zero pentru niciodată." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "" +msgstr "Ultima dată când au fost comunicate notificări necritice" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" msgstr "" +"Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a verifica " +"actualizările" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "The number of seconds at session startup to wait before checking for " "updates. Value is in seconds." msgstr "" +"Numărul de secunde de așteptat la începutul sesiunii înainte de a verifica " +"actualizările. Valoarea este în secunde." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" @@ -695,19 +990,24 @@ msgid "" "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " "required may also only be available on wired connections." msgstr "" +"Folosește WiFi (LAN fără fir) pentru a verifica actualizările. Descărcarea " +"pachetelor poate fi mai rapidă când se folosește o conexiune cu fir, iar " +"VPN-ul sau proxy-ul necesar pot fi disponibile doar la conexiunile cu fir." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Use WiFi connections" -msgstr "" +msgstr "Folosește conexiuni WiFi" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "" +msgstr "Folosește rețele mobile de bandă largă" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." msgstr "" +"Folosește rețele mobile mobilă de bandă largă cum sunt GSM și CDMA pentru a " +"verifica actualizările." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "" @@ -716,6 +1016,11 @@ msgid "" "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " "update running systems." msgstr "" +"Când mediul detașabil este introdus, se verifică dacă conține vreun nume de " +"fișier important în dosarul rădăcină. Dacă se găsește un nume de fișier " +"potrivit, atunci este efectuată o verificare de actualizări. Aceasta permite " +"ca discurile post instalare să fie folosite pentru actualizarea sistemelor " +"funcționale." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" @@ -819,167 +1124,6 @@ msgstr "" "moderat și „full” pentru maxim (poate cauza distorsionarea formei " "literelor)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"Activați această opțiune pentru a mișca doar cursorul când utilizatorul " -"atinge tableta." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" -"Activați această opțiune pentru a raporta doar evenimentele stilusului când " -"vârful este apăsat." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." -msgstr "Activați această opțiune pentru a defini cursorul în modul absolut." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." -msgstr "Activați această opțiune pentru a defini radiera în modul absolut." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." -msgstr "Activați această opțiune pentru a defini stilusul în modul absolut." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"Definiți ca „none”, „cw” pentru rotire de 90 de grade în sens orar, „half” " -"pentru rotire de 180 de grade sau „ccw” pentru rotire de 90 de grade în sens " -"trigonometric." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "Definiți această opțiune pentru mapare logică de butoane." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de " -"apăsare a stilusului sunt generate." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca valoarea presiunii la care evenimentele de " -"apăsare a radierei sunt generate." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " -"poate fi folosită de către cursor." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " -"poate fi folosită de către radieră." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " -"poate fi folosită de către tabletă." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " -"poate fi folosită de către stilus." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de " -"presiune aplicată radierei." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând curba de " -"presiune aplicată stilusului." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom cursor absolute mode" -msgstr "Cursor Wacom în mod absolut" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Wacom cursor button mapping" -msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom cursor tablet area" -msgstr "Suprafața pe tabletă a cursorului Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Wacom eraser absolute mode" -msgstr "Radieră Wacom în mod absolut" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Mapare butoanelor radierei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Curba de presiune a radierei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Prag pentru presiunea radierei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Wacom eraser tablet area" -msgstr "Suprafața pe tabletă a radierei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom pad button mapping" -msgstr "Mapare butoanelor tabletei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom pad tablet area" -msgstr "Suprafața tabletei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Stilus Wacom în mod absolut" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Mapare butoanelor stilusului Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Curba de presiune a stilusului Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Prag pentru presiunea stilusului Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Wacom stylus tablet area" -msgstr "Suprafața pe tabletă a stilusului Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "Facilitate tabletă PC Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Rotația tabletei Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Facilitate de atingere Wacom" - #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul pentru depanare" @@ -996,23 +1140,23 @@ msgstr "Accesibilitate tastatură" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Modul accesibilitate tastatură" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Doriți să activați „Tastele încete”?" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Tastele încete sunt pornite" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "Doriți să dezactivați „Tastele încete”?" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Tastele încete sunt oprite" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1020,62 +1164,64 @@ msgstr "" "Ați ținut tasta Shift apăsată timp de opt secunde. Aceasta este tasta ce " "activează „Tastele încete” și schimbă modul de funcționare al tastaturii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 -msgid "Don't activate" -msgstr "Nu activa" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835 +msgid "Universal Access" +msgstr "Acces universal" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 -msgid "Don't deactivate" -msgstr "Nu dezactiva" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 -msgid "Activate" -msgstr "Activează" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 -msgid "Deactivate" -msgstr "Dezactivează" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "_Nu activa" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "_Nu dezactiva" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 -msgid "_Activate" -msgstr "_Activează" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Dezactivează" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "Alertă pentru „Taste încete”" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Doriți să activați „Modificatorii persistenți”?" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672 +msgid "Turn Off" +msgstr "Oprește" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Doriți să dezactivați „Modificatorii persistenți”?" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672 +msgid "Turn On" +msgstr "Pornește" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 +msgid "Leave On" +msgstr "Lasă pornit" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 +msgid "Leave Off" +msgstr "Lasă oprit" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Turn Off" +msgstr "_Oprește" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Pornește" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737 +msgid "_Leave On" +msgstr "_Lasă pornit" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737 +msgid "_Leave Off" +msgstr "_Lasă oprit" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Tastele persistente sunt pornite" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Tastele persistente sunt oprite" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1083,8 +1229,8 @@ msgstr "" "Ați apăsat Shift de cinci ori la rând. Aceasta este combinația ce activează " "„Modificatorii persistenți” și schimbă modul de funcționare al tastaturii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1094,11 +1240,7 @@ msgstr "" "rând. Aceste acțiuni inactivează „Modificatorii persistenți” și schimbă " "modul de funcționare al tastaturii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "Alertă „Modificatori persistenți”" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Preferințe acces universal" @@ -1143,20 +1285,20 @@ msgstr "Configurări de accesibilitate" msgid "Accessibility settings plugin" msgstr "Modul pentru configurările de accesibilitate" -#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Automount" -msgstr "Automontare" +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +msgid "Automount and autorun plugged devices" +msgstr "Montează și rulează automat dispozitivele conectate" -#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Automounter plugin" -msgstr "Modul pentru automontare" +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mount Helper" +msgstr "Ajutor pentru instalare" -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271 +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 #, c-format msgid "Unable to open a folder for %s" msgstr "Nu s-a putut deschide un dosar pentru %s" @@ -1183,59 +1325,59 @@ msgstr "Nu s-a putut scoate %p" msgid "Unable to unmount %p" msgstr "Nu s-a putut demonta %p" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Ați introdus un CD audio." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Ați introdus un DVD audio." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Ați introdus un DVD video." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Ați introdus un CD video." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Ați introdus un Super Video CD." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Ați introdus un CD gol." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Ați introdus un DVD gol." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Ați introdus un disc Blu-Ray gol." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Ați introdus un DVD HD gol." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Ați introdus un CD cu fotografii." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Ați introdus un CD cu poze." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Ați introdus un mediu de stocare cu fotografii digitale." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Ați introdus un player audio digital." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -1244,15 +1386,15 @@ msgstr "" "automat." #. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Ați introdus un mediu de stocare de date." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Alegeți ce aplicație să fie pornită." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -1261,15 +1403,15 @@ msgstr "" "Selectați cum să deschideți „%s” și dacă să efectuați această acțiune în " "viitor pentru alte medii de tipul „%s”." -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 msgid "_Always perform this action" msgstr "Întotdeauna efectuează această _acțiune" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788 +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontează" @@ -1289,6 +1431,60 @@ msgstr "Clipboard" msgid "Clipboard plugin" msgstr "Modul clipboard" +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1640 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "Modul culoare" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1645 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Recalibrează acum" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1687 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Este necesară recalibrarea" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1699 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Ecranul „%s” trebuie recalibrat în curând." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1708 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Imprimanta „%s” trebuie recalibrată în curând." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2034 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2050 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Modul culoare la serviciul de configurări GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2036 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "S-a adăugat un dispozitiv de calibrare a culorii" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2052 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "S-a eliminat un dispozitiv de calibrare a culorii" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Modifică data și ora sistemului" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Pentru a schimba ora sau data, este obligatorie autentificarea." + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Nimic" @@ -1319,7 +1515,7 @@ msgstr "Volumul „%s” mai are doar %s spațiu liber pe disc." #. Set up all the window stuff here #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Spațiu redus pe disc" @@ -1338,17 +1534,21 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Acest calculator mai are doar %s spațiu liber pe disc." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 +msgid "Disk space" +msgstr "Spațiu pe disc" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 msgid "Examine" msgstr "Examinează" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" @@ -1384,8 +1584,8 @@ msgid "" "or files, or moving files to an external disk." msgstr "" "Puteți obține mai mult spațiu liber prin golirea coșului de gunoi, ștergerea " -"programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc " -"extern." +"programelor sau fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un " +"disc extern." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 msgid "" @@ -1395,45 +1595,10 @@ msgstr "" "Puteți obține mai mult spațiu liber prin ștergerea programelor sau " "fișierelor nefolosite sau prin mutarea fișierelor pe un disc extern." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 msgid "Examine…" msgstr "Examinează…" -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is invalid" -msgstr "Asocierea de taste (%s) nu este validă" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is incomplete" -msgstr "Asocierea de taste (%s) este incompletă" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Eroare la pornirea (%s)\n" -"care este mapat cheii (%s)" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keybindings" -msgstr "Asociere taste" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keybindings plugin" -msgstr "Modul asociere taste" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatură" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Modul tastatură" - #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 #, c-format msgid "" @@ -1455,44 +1620,42 @@ msgstr "" " • <b>%s</b>\n" " • <b>%s</b>" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242 msgid "_Layouts" msgstr "Aran_jamente" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "_Preferințe tastatură" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248 +msgid "Show _Keyboard Layout..." +msgstr "Afișează aranjamentul _tastaturii..." -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236 -msgid "Show _Current Layout" -msgstr "Afișează aranjamentul _curent" +#. translators note: +#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255 +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "Configurări de regiune și limbă" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Nu s-a putut obține terminalul implicit. Asigurați-vă de definirea și " -"validitatea comenzii pentru terminalul implicit." +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Tastatură" +msgstr[1] "Tastaturi" +msgstr[2] "Tastaturi" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Nu s-a putut executa comanda: %s\n" -"Asigurați-vă că aceasta este o comandă validă." +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Modul tastatură" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1502,7 +1665,7 @@ msgstr[2] "%u de ieșiri" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1510,7 +1673,7 @@ msgstr[0] "%u intrare" msgstr[1] "%u intrări" msgstr[2] "%u de intrări" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 msgid "System Sounds" msgstr "Sunete de sistem" @@ -1522,317 +1685,1140 @@ msgstr "Taste media" msgid "Media keys plugin" msgstr "Modul taste media" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:855 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:831 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nu s-au putut activa facilitățile pentru accesibilitatea mausului" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:857 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" "Accesibilitățile mausului necesită instalarea Mousetweaks în sistemul " "dumneavoastră." -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:859 -msgid "Universal Access" -msgstr "Acces universal" - +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse" -msgstr "Maus" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Maus" +msgstr[1] "Mausuri" +msgstr[2] "Mausuri" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" msgstr "Modul maus" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Notificări de tipărire" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +msgid "Unknown time" +msgstr "Timp necunoscut" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Modulul notificărilor de tipărire" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minute" +msgstr[2] "%i de minute" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i oră" +msgstr[1] "%i ore" +msgstr[2] "%i de ore" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "oră" +msgstr[1] "ore" +msgstr[2] "ore" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minute" +msgstr[2] "minute" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "oferă laptopului %s de timp de rulare" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "%s – timp rămas: %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s %s până la încărcare completă" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "oferă %s timp de rulare pe baterie" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +msgid "Product:" +msgstr "Produs:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +msgid "Missing" +msgstr "Lipsește" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +msgid "Charged" +msgstr "Încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +msgid "Charging" +msgstr "În curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +msgid "Discharging" +msgstr "În curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Procentul de încărcare:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +msgid "Vendor:" +msgstr "Vânzător:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +msgid "Technology:" +msgstr "Tehnologie:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +msgid "Serial number:" +msgstr "Număr de serie:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +msgid "Charge time:" +msgstr "Timp de încărcare:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Timp până la descărcare:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Excellent" +msgstr "Excelentă" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +msgid "Good" +msgstr "Bună" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Fair" +msgstr "Echitabilă" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +msgid "Poor" +msgstr "Slabă" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacitate:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +msgid "Current charge:" +msgstr "Încărcare curentă:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Ultima încărcare completă:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +msgid "Design charge:" +msgstr "Încărcare proiectată:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Rată de încărcare:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Adaptor AC" +msgstr[1] "Adaptoare AC" +msgstr[2] "Adaptoare AC" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Acumulator laptop" +msgstr[1] "Acumulatori laptop" +msgstr[2] "Acumulatori laptop" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS-ul " +msgstr[1] "UPS-urile" +msgstr[2] "UPS-urile" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Monitor" +msgstr[1] "Monitoare" +msgstr[2] "Monitoare" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDA-uri" +msgstr[2] "PDA-uri" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Telefon mobil" +msgstr[1] "Telefoane mobile" +msgstr[2] "Telefoane mobile" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Media player" +msgstr[1] "Media playere" +msgstr[2] "Media playere" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tabletă" +msgstr[1] "Tablete" +msgstr[2] "Tablete" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Calculator" +msgstr[1] "Calculatoare" +msgstr[2] "Calculatoare" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Litiu ion" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Litiu-polimer" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Fosfat de litiu de fier" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +msgid "Lead acid" +msgstr "Acid și plumb" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nichel cadmiu" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Hibrid de nichel și metal" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Tehnologie necunoscută" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +msgid "Empty" +msgstr "Descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "În curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "În curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "Acumulatorul laptopului nu există" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "Acumulatorul laptopului este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "Acumulatorul laptopului este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "Acumulatorul laptopului este încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "Acumulatorul laptopului este în așteptare pentru încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "Bateria laptopului este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +msgid "UPS is charging" +msgstr "UPS-ul este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "UPS-ul este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +msgid "UPS is empty" +msgstr "UPS-ul este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +msgid "UPS is charged" +msgstr "UPS-ul este încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "Mausul este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "Mausul este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "Mausul este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "Mausul este încărcat" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "Tastatura este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "Tastatura este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "Tastatura este descărcată complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "Tastatura este încărcată complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +msgid "PDA is charging" +msgstr "PDA-ul este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "PDA-ul este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +msgid "PDA is empty" +msgstr "PDA-ul este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 +msgid "PDA is charged" +msgstr "PDA-ul este încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "Telefonul mobil se încarcă" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "Telefonul mobil se descarcă" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "Telefonul mobil este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "Telefonul mobil este încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +msgid "Media player is charging" +msgstr "Media player-ul este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "Media player-ul se descarcă" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +msgid "Media player is empty" +msgstr "Media player-ul este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 +msgid "Media player is charged" +msgstr "Media player-ul este încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "Tableta este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "Tableta este în curs de descărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "Tableta este descărcată complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "Tableta este încărcată complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 +msgid "Computer is charging" +msgstr "Calculatorul este în curs de încărcare" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "Calculatorul se descarcă" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 +msgid "Computer is empty" +msgstr "Calculatorul este descărcat complet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 +msgid "Computer is charged" +msgstr "Calculatorul este încărcat complet" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Bateria poate fi rechemată in service" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "" +"Bateria din calculatorul dumneavoastră a fost rechemată în service %s, s-ar " +"putea să fiți în pericol." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații vizitați siteul pentru baterii rechemate în " +"service." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Vizitează siteul pentru baterii rechemate în service" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Nu îmi arăta această avertizare din nou" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1163 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS-ul se descarcă" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1168 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "A mai rămas %s din energia de rezervă a UPS-ului" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1189 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Alimentare" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282 +msgid "Battery low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "A rămas aproximativ <b>%s</b> (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Aproximativ <b>%s</b> de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Acumulatorul mausului este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mausul fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tastatura fără fir mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Acumulatorul PDA-ului este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA-ul mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Acumulatorul celularului este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Celularul mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Acumulatorul dispozitivului de redare media este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Dispozitivul de redare media mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tableta mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Calculatorul atașat mai are puțină energie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 +msgid "Battery is low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Conectați-vă adaptorul AC pentru a evita pierderea de date." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "Calculatorul se va suspenda foarte curând dacă nu este alimentat." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Calculatorul va hiberna foarte curând dacă nu este alimentat." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Calculatorul se va închide foarte curând dacă nu este alimentat." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS-ul este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Aproximativ <b>%s</b> de energie de rezervă a UPS-ului rămasă (%.0f%%). " +"Realimentați cu energie pentru a evita pierderea de date" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mausul fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se " +"va opri curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Tastatura fără fir mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv " +"se va opri curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA-ul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " +"curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Celularul mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va " +"opri curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Dispozitivul de redare media mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest " +"dispozitiv se va opri curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tableta mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Acest dispozitiv se va opri " +"curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Calculatorul atașat mai are foarte puțină energie (%.0f%%). Dispozitivul se " +"va opri curând dacă nu este încărcat." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut critic" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator se va " +"<b>închide</b> când se va descărca complet." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Acumulatorul este sub nivelul critic și calculatorul acesta este pe punctul " +"de a se suspenda.<br><b>NOTĂ:</b>Pentru a menține calculatorul dumneavoastră " +"într-o stare suspendată este nevoie de puțină energie." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de " +"a hiberna." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Acumulatorul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de " +"a se închide." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va <b>închide</b> când " +"se va descărca complet." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a " +"hiberna." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1670 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator este pe punctul de a se " +"închide." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Capacul a fost deschis" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2109 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Capacul a fost închis" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3318 +msgid "Power Manager" +msgstr "Administrator de alimentare" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "" +"Autentificarea este obligatorie pentru a putea modifica luminozitatea " +"laptopului" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Modifică luminozitatea laptopului" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "Modul alimentare" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Configurarea imprimantei noi" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944 +msgid "Please wait..." +msgstr "Așteptați..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Lipsește driverul de imprimantă" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta %s." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:654 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimante" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:295 msgid "Toner low" msgstr "Toner scăzut" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 msgid "Toner empty" -msgstr "Toner gol" +msgstr "Toner descărcat complet" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299 msgid "Not connected?" msgstr "Neconectat?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301 msgid "Cover open" msgstr "Capac deschis" -#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183 +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 msgid "Printer configuration error" msgstr "Eroare de configurare a imprimantei" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 msgid "Door open" msgstr "Ușă deschisă" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 msgid "Marker supply low" -msgstr "" +msgstr "Un recipient de culoare este la un nivel scăzut" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" +msgstr "Un recipient de culoare a fost epuizat" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 msgid "Paper low" msgstr "Puțină hârtie" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 msgid "Out of paper" msgstr "Lipsă hârtie" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 msgid "Printer off-line" msgstr "Imprimantă deconectată de la rețea" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 msgid "Printer error" msgstr "Eroare de imprimantă" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are puțin toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis." -#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209 +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Lipsește un filtru de tipărire pentru imprimanta „%s”." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:332 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare la un nivel scăzut." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are un recipient de culoare epuizat." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Imprimanta „%s” este în deconectată de la rețea." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 msgid "Printer added" msgstr "Imprimantă adăugată" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 msgid "Printer removed" msgstr "Imprimantă eliminată" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 msgid "Printing stopped" msgstr "Tipărirea s-a oprit" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "„%s” pe %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 msgid "Printing canceled" msgstr "Tipărirea a fost anulată" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printing aborted" msgstr "Tipărirea a fost oprită forțat" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 msgid "Printing completed" msgstr "Tipărirea s-a terminat" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Configurarea imprimantei noi" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93 -msgid "Please wait..." -msgstr "Așteptați..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. * driver was found -#. -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Lipsește driverul de imprimantă" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta %s." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Nu s-a găsit niciun driver pentru imprimanta aceasta." - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "" -"Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă" -msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde" -msgstr[2] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Ecranul arată bine?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "_Restaurează configurația anterioară" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Păstrează această configurație" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Administrare de configurări X" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "Configurări X" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 -msgid "Module Path" -msgstr "Cale modul" +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "Notificări de tipărire" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "calea către driverul smartcard PKCS #11" +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "Modulul notificărilor de tipărire" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 msgid "received error or hang up from event source" @@ -1865,57 +2851,86 @@ msgstr "" "s-a întâlnit o eroare neașteptată în timp ce se așteptau evenimente de la " "smartcard" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 -msgid "Slot ID" -msgstr "ID slot" +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "" +"Va trebui să reporniți calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze " +"corect." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Conectorul în care se află cadrul" +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "S-a instalat software suplimentar" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 -msgid "Slot Series" -msgstr "Serie de sloturi" +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizări software" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "identificatorul cardului per-slot" +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" +"Va trebui să scoateți și să reintroduceți hardware-ul pentru ca acesta să " +"funcționeze corect." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 -msgid "name" -msgstr "nume" +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 -msgid "Module" -msgstr "Modul" +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" +"Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze " +"corect." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 -msgid "smartcard driver" -msgstr "driver smartcard" +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "Firmware suplimentar necesar" -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Modifică data și ora sistemului" +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 +msgid "Install firmware" +msgstr "Instalează firmware" -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 -msgid "Privileges are required to configure time and date settings." -msgstr "" -"Sunt necesare privilegii pentru a modifica data și ora al calculatorului" +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591 +msgid "Ignore devices" +msgstr "Ignoră dispozitivele" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "O versiune mai nouă a distribuției este disponibilă" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 msgid "More information" msgstr "Mai multe informații" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Actualizare" @@ -1923,7 +2938,7 @@ msgstr[1] "Actualizări" msgstr[2] "Actualizări" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare importantă de software" @@ -1931,13 +2946,13 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări importante de software" msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări importante de software" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 msgid "Install updates" msgstr "Instalează actualizările" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare de software." @@ -1945,7 +2960,7 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări de software." msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări de software." #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 msgid "" "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " "battery power" @@ -1954,43 +2969,43 @@ msgstr "" "acumulator" #. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 msgid "Updates not installed" msgstr "Actualizările nu au fost instalate" #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448 msgid "Install the updates anyway" msgstr "Instalează actualizările oricum" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 msgid "No restart is required." msgstr "Nu este necesară repornirea." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 msgid "A restart is required." msgstr "Este necesară repornirea calculatorului." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Trebuie să ieșiți din cont și să vă reautentificați." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 msgid "You need to restart the application." -msgstr "Trebuie să reporniţi aplicaţia." +msgstr "Trebuie să reporniți aplicația." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" "Pentru a rămâne în siguranță, trebuie să ieșiți din cont și să vă " "reautentificați." -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Pentru a rămâne în siguranță, este necesară repornirea calculatorului." #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 msgid "One package was skipped:" msgid_plural "Some packages were skipped:" msgstr[0] "Un pachet a fost omis:" @@ -1998,618 +3013,218 @@ msgstr[1] "Câteva pachete au fost omise:" msgstr[2] "Câteva pachete au fost omise:" #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572 msgid "The system update has completed" msgstr "Actualizarea sistemului s-a încheiat" #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 msgid "Restart computer now" msgstr "Repornește calculatorul acum" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651 msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Nu s-au putut accesa actualizările software" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658 msgid "Try again" msgstr "Reîncearcă" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "O tranzacţie care nu poate fi întreruptă este în execuție" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"Va trebui să reporniţi calculatorul pentru ca hardware-ul să funcționeze " -"corect." +msgstr "O tranzacție care nu poate fi întreruptă este în execuție" -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "S-a instalat software suplimentar" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:315 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:544 +msgid "Stylus" +msgstr "Stilus" -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"Va trebui să scoateţi şi să reintroduceţi hardware-ul pentru ca acesta să " -"funcționeze corect." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Hardware-ul a fost configurat și este gata de utilizare." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Firmware suplimentar este necesar pentru ca hardware-ul să funcționeze " -"corect." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Firmware suplimentar necesar" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585 -msgid "Install firmware" -msgstr "Instalează firmware" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ignoră dispozitivele" - -#~ msgid "" -#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it " -#~ "even if number of layouts is more than one." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivează necondiționat indicatorul pentru aranjamente de tastatură, " -#~ "nu îl afișa nici dacă există mai mult de un aranjament." - -#~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel" -#~ msgstr "Afișează LED-urile tastaturii în panou" - -#~ msgid "" -#~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for " -#~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock." -#~ msgstr "" -#~ "Afișează pseudo-leduri pentru tastaturi ce nu au LED-uri fizice pentru " -#~ "CapsLock, NumLock și ScrollLock." - -#~ msgid "Never show layout indicator" -#~ msgstr "Nu afișa niciodată indicatorul pentru aranjamente de tastatură" - -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "DPI" - -#~ msgid "" -#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Rezoluția folosită pentru conversia dimensiunii fontului în dimensiunea " -#~ "pixelilor, în puncte pe inch. 0.0 DPI înseamnă că valoarea DPI a " -#~ "serverului X va fi folosită." - -#~ msgid "No applications found" -#~ msgstr "Nu au fost găsite aplicații" - -#~ msgid "Open %s" -#~ msgstr "Deschide %s" - -#~ msgid "Open with other Application..." -#~ msgstr "Deschide cu altă aplicație..." - -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Aplicația nu a putut rula" - -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Nu s-a găsit „%s”" - -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Aplicația nu a fost găsită" - -#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" -#~ msgstr "Aplicația nu a putut fi adăugată în baza de date: %s" - -#~ msgid "Could not add application" -#~ msgstr "Aplicația nu a putut fi adăugată" - -#~ msgid "Could not set application as the default: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut defini ca aplicație implicită: %s" - -#~ msgid "Select an Application" -#~ msgstr "Alege o aplicație" - -#~ msgid "Open With" -#~ msgstr "Deschide cu" - -#~ msgid "Select an application to view its description." -#~ msgstr "Alegeți o aplicație pentru a-i vedea descrierea." - -#~ msgid "_Use a custom command" -#~ msgstr "F_olosește o comandă personalizată" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Navighează..." - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Deschide" - -#~ msgid "Open %s and other %s document with:" -#~ msgstr "Deschide %s și alte documente de tip %s cu:" - -#~ msgid "Open %s with:" -#~ msgstr "Deschide %s cu:" - -#~ msgid "_Remember this application for %s documents" -#~ msgstr "Ține minte această aplicație pent_ru documente %s" - -#~ msgid "Open all %s documents with:" -#~ msgstr "Deschide toate documentele de tip %s cu:" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Necunoscut" - -#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -#~ msgstr "Deschide %s și alte fișiere de tip „%s” cu:" - -#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -#~ msgstr "Ține minte această aplicație pent_ru fișierele de tip „%s”" - -#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" -#~ msgstr "Deschide toate fișierele de tip „%s” cu:" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Adaugă" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Adaugare aplicație" - -#~ msgid "Removing item %lu of %lu" -#~ msgstr "Se șterge elementul: %lu din %lu" - -#~ msgid "Removing: %s" -#~ msgstr "Se șterge: %s" - -#~ msgid "Emptying the trash" -#~ msgstr "Se golește coșul de gunoi" - -#~ msgid "Preparing to empty trash…" -#~ msgstr "Se pregătește golirea coșului de gunoi…" - -#~ msgid "From: " -#~ msgstr "De la:" - -#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" -#~ msgstr "Goliți cu totul coșul de gunoi?" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele vor fi șterse " -#~ "definitiv. De asemenea puteți să ștergeți elementele și individual." - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "Gol_ește coșul de gunoi" - -#~ msgid "Change system time" -#~ msgstr "Modifică ora sistemului" - -#~ msgid "Configure hardware clock" -#~ msgstr "Configurează ceasul fizic al calculatorului" - -#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." -#~ msgstr "" -#~ "Sunt necesare privilegii pentru a modifica fusul orar al sistemului." - -#~ msgid "Privileges are required to change the system time." -#~ msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a modifica ora sistemului." - -#~ msgid "Volume step" -#~ msgstr "Pas volum" - -#~ msgid "Volume step as percentage of volume." -#~ msgstr "Pas volum ca procent." - -#~ msgid "Show Displays in Notification Area" -#~ msgstr "Arată ecranele în zona de notificare" - -#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" -#~ msgstr "Pornește monitorul extern după pornirea sistemului" - -#~ msgid "" -#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " -#~ "monitor on system boot." -#~ msgstr "" -#~ "Pornește monitorul extern după pornirea sistemului dacă utilizatorul " -#~ "conectează un monitor la pornirea sistemului." - -#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" -#~ msgstr "Pornește monitorul laptopului după pornirea sistemului" - -#~ msgid "" -#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " -#~ "monitor on system boot." -#~ msgstr "" -#~ "Pornește monitorul laptopului după pornirea sistemului dacă utilizatorul " -#~ "conectează un monitor la pornirea sistemului." - -#~ msgid "" -#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " -#~ "in the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă să fie afișată în panou o iconiță de notificare cu informații legate " -#~ "de ecran." - -#~ msgid "Bounce keys" -#~ msgstr "Taste ce sar" - -#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -#~ msgstr "Comanda folosită pentru a activa sau dezactiva lupa." - -#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -#~ msgstr "Comanda folosită pentru a activa sau dezactiva tastatura pe ecran." - -#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -#~ msgstr "Comanda folosită pentru a activa sau dezactiva cititorul de ecran." - -#~ msgid "Enable XRandR plugin" -#~ msgstr "Activare modul XRandR" - -#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -#~ msgstr "Activează facilitățile pentru accesibilitatea tastaturii" - -#~ msgid "Enable background plugin" -#~ msgstr "Activare modul fundal" - -#~ msgid "Enable clipboard plugin" -#~ msgstr "Activare modul clipboard" - -#~ msgid "Enable font plugin" -#~ msgstr "Activare modul font" - -#~ msgid "Enable housekeeping plugin" -#~ msgstr "Activare modul de menaj" - -#~ msgid "Enable keybindings plugin" -#~ msgstr "Activare modul asociere taste" - -#~ msgid "Enable keyboard plugin" -#~ msgstr "Activare modul tastatură" - -#~ msgid "Enable media keys plugin" -#~ msgstr "Activare modul taste media" - -#~ msgid "Enable mouse plugin" -#~ msgstr "Activare modul maus" - -#~ msgid "Enable smartcard plugin" -#~ msgstr "Activare modul smartcard" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Nu s-a putut comuta configurația monitorului" -#~ msgid "Enable sound plugin" -#~ msgstr "Activare modul sunet" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:444 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului" -#~ msgid "Enable typing breaks plugin" -#~ msgstr "Activare modul pauze tastare" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:469 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Nu s-a putut restaura configurația ecranului dintr-o copie de siguranță" -#~ msgid "Enable xrdb plugin" -#~ msgstr "Activare modul xrdb" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secundă" +msgstr[1] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d secunde" +msgstr[2] "Ecranul va fi restaurat la configurația anterioară în %d de secunde" -#~ msgid "Enable xsettings plugin" -#~ msgstr "Activare modul xsettings" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Ecranul arată bine?" -#~ msgid "Mouse keys" -#~ msgstr "Taste maus" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "_Restaurează configurația anterioară" -#~ msgid "On-screen keyboard" -#~ msgstr "Tastatură pe ecran" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:547 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "_Păstrează această configurație" -#~ msgid "Screen magnifier" -#~ msgstr "Lupă ecran" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Configurația aleasă pentru ecrane nu a putut fi aplicată" -#~ msgid "Screen reader" -#~ msgstr "Cititor ecran" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1188 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Nu s-a putut reîncărca informația ecranului: %s" -#~ msgid "" -#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " -#~ "caches." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „true” pentru a activa modulul de menaj să șteargă fișierele " -#~ "de cache." +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1192 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Se încearcă oricum comutarea configurării monitorului." -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "XRandR." +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1743 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Nu s-a putut aplica configurația stocată pentru monitoare" -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "clipboard." +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Definire dimensiune și rotire ecran" -#~ msgid "" -#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "fundal." +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "fonturi." +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Administrare de configurări X" -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "tastatură." +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "Configurări X" #~ msgid "" -#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " -#~ "smartcard removal." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare a blocării " -#~ "ecranului la scoaterea smartcard-ului." - -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." #~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "maus." - -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "taste multimedia." - -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „true” pentru a activa modulul de administrare mostre de " -#~ "sunet." +#~ "Prioritatea folosirii acestui modul în coada de pornire a gnome-settings-" +#~ "deamon." #~ msgid "" -#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "tastatură de accesibilitate." - -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "asocieri taste." - -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." #~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "pauze tastare." +#~ "Dacă acest modul va fi activat de către gnome-settings-daemon sau nu." -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare configurări " -#~ "xrdb." - -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -#~ msgstr "" -#~ "Definiți ca „True” pentru a activa modulul de administrare xsettings." - -#~ msgid "Slow keys" -#~ msgstr "Taste încete" - -#~ msgid "Sticky keys" -#~ msgstr "Taste lipicioase" - -#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -#~ msgstr "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea lupei" - -#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -#~ msgstr "" -#~ "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea tastaturii pe ecran" - -#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -#~ msgstr "" -#~ "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea cititorului de ecran" +#~ msgid "If notifications are allowed to be shown" +#~ msgstr "Dacă este permis ca notificările să fie afișate" #~ msgid "" -#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " -#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid." #~ msgstr "" -#~ "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea lupei. Acest nume va fi " -#~ "afișat în dialogul preferințelor de tastatură." +#~ "Dacă notificările să fie arătate la începutul sesiunii când un profil nu " +#~ "este valid." -#~ msgid "" -#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " -#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea tastaturii pe ecran. " -#~ "Acest nume va fi afișat în dialogul preferințelor de tastatură." +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "Taste permise" #~ msgid "" -#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " -#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Numele scurtăturii de tastatură pentru comutarea cititorului de ecran. " -#~ "Acest nume va fi afișat în dialogul preferințelor de tastatură." - -#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă funcționalitatea de accesibilitate a tastaturii „taste ce sar” este " -#~ "activată." - -#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +#~ "is in the list. This is useful for lockdown." #~ msgstr "" -#~ "Dacă funcționalitatea de accesibilitate tastatură „taste maus” este " -#~ "activată." +#~ "Dacă nu este gol, scurtăturile de tastatură vor fi ignorate atât timp cât " +#~ "directorul lor de configurare nu este în listă. Acest lucru este folosit " +#~ "pentru limitări." -#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -#~ msgstr "Dacă tastatura pe ecran este pornită." +#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini cursorul în modul absolut." -#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -#~ msgstr "Dacă mărirea ecranului este activată." +#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +#~ msgstr "Activați această opțiune pentru a defini stilusul în modul absolut." -#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." -#~ msgstr "Dacă citirea ecranului este activată." - -#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă funcționalitatea de accesibilitate tastatură „taste încete” este " -#~ "activată." - -#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." #~ msgstr "" -#~ "Dacă funcționalitatea de accesibilitate tastatură „taste lipicioase” este " -#~ "activată. " - -#~ msgid "Don't become a daemon" -#~ msgstr "Nu deveni un serviciu" +#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " +#~ "poate fi folosită de către cursor." -#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" -#~ msgstr "Prefix GConf de unde să fie încărcate configurările pentru modul" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fonturi" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ " • a bug in libxklavier library\n" -#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ " • The result of <b>%s</b>\n" -#~ " • The result of <b>%s</b>" +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." #~ msgstr "" -#~ "Eroare la activarea configurației XKB.\n" -#~ "Se poate întâmpla sub varii circumstanțe:\n" -#~ " • o problemă în biblioteca libxklavier\n" -#~ " • o problemă în serverul X (xkbcomp, utilitarele xmodmap)\n" -#~ " • server X cu implementare libxkbfile incompatibilă\n" -#~ "\n" -#~ "Date de versiune ale serverului X:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "Dacă raportați această problemă, includeți:\n" -#~ " • Rezultatul comenzii <b>%s</b>\n" -#~ " • Rezultatul comenzii <b>%s</b>" +#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " +#~ "poate fi folosită de către radieră." -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " -#~ "software." +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." #~ msgstr "" -#~ "Utilizați XFree 4.3.0.\n" -#~ "Există probleme cunoscute în legătură cu configurații XKB complexe.\n" -#~ "Încercați să utilizați o configurație mai simplă sau actualizați " -#~ "versiunea pachetului XFree." +#~ "Definiți această opțiune ca și x1, y1 și x2, y2 reprezentând suprafața ce " +#~ "poate fi folosită de către tabletă." -#~ msgid "A_vailable files:" -#~ msgstr "Fișiere _disponibile:" +#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +#~ msgstr "Cursor Wacom în mod absolut" -#~ msgid "Load modmap files" -#~ msgstr "Încărcare fișiere modmap" +#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +#~ msgstr "Mapare butoanelor cursorului Wacom" -#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" -#~ msgstr "Doriți să fie încărcate fișierele modmap?" +#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a cursorului Wacom" -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj în viitor" +#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +#~ msgstr "Radieră Wacom în mod absolut" -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "Î_ncarcă" +#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a radierei Wacom" -#~ msgid "_Loaded files:" -#~ msgstr "Fișiere î_ncărcate:" +#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +#~ msgstr "Suprafața pe tabletă a stilusului Wacom" -#~ msgid "Mouse Preferences" -#~ msgstr "Preferințe maus" +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "Doriți să activați „Tastele încete”?" -#~ msgid "Typing Break" -#~ msgstr "Pauze de lucru" +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Tastele încete”?" -#~ msgid "Typing break plugin" -#~ msgstr "Modul pauze de lucru" +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "Nu activa" -#~ msgid "Rotation not supported" -#~ msgstr "Rotirea nu este suportată" +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "Nu dezactiva" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activează" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Stânga" +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Dezactivează" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Dreapta" +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "_Nu activa" -#~ msgid "Upside Down" -#~ msgstr "Răsturnat" +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "_Nu dezactiva" -#~ msgid "_Configure Display Settings…" -#~ msgstr "_Configurare preferințe ecran…" +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "_Activează" -#~ msgid "Configure display settings" -#~ msgstr "Configurare preferințe ecran" +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "_Dezactivează" -#~ msgid "Cannot determine user's home directory" -#~ msgstr "Nu s-a putut determina dosarul personal al utilizatorului" +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Doriți să activați „Modificatorii persistenți”?" -#~ msgid "Manage the X resource database" -#~ msgstr "Administrare bază de date cu resurse X" +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Doriți să dezactivați „Modificatorii persistenți”?" -#~ msgid "X Resource Database" -#~ msgstr "Bază de date cu resurse X" - -#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -#~ msgstr "Cheia GConf %s este definită ca tip %s, dar tipul așteptat era %s\n" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Aranjament de tastatură „%s”" - -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Aranjament tastatură" - -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Grupuri" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" -#~ "Verify that the machine is correctly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a reușit trecerea sistemului în modul „Adormire”.\n" -#~ "Verificați configurările sistemului." +#~ msgid "Automount" +#~ msgstr "Automontare" -#~ msgid "Binding to suspend the computer." -#~ msgstr "Asociere pentru suspendare calculator." +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "Modul pentru automontare" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Suspendă" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicit" |