diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2021-11-21 09:09:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-11-21 09:09:21 +0000 |
commit | 95d5fd74fd6e1ea85c59de305998a4582bed0d61 (patch) | |
tree | 1cb7690bd9e03f7676d93c257463e1b074c853ce /po/oc.po | |
parent | c4a4b910397a4b43b2981d3fbe5cb715c59059b4 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-95d5fd74fd6e1ea85c59de305998a4582bed0d61.tar.gz |
Update Occitan translation
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 393 |
1 files changed, 116 insertions, 277 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-03 14:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-18 20:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-18 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 10:08+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" @@ -1205,10 +1205,8 @@ msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Acorchi fixe per metre en pausa la lectura." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Acorchi per aviar (o suspendre) la lectura." +msgstr "Acorchi fixe per lançar la lectura (o alternar lectura/pausa)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 msgid "Static binding to skip to previous track." @@ -1264,10 +1262,8 @@ msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Acorchi fixe per aviar lo navigador Web." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Acorchi per modificar lo contraste de l'interfàcia." +msgstr "Acorchi fixe per activar/desactivar lo pavat tactil." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 msgid "Static binding to switch the touchpad on." @@ -1291,10 +1287,8 @@ msgstr "" "Acorchi per activar o desactivar lo mòde repeticion del lector multimèdia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "Acorchi per aviar lo lector multimèdia." +msgstr "Acorchi per activar/desactivar lo mòde aleatòri del lector multimèdia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." @@ -1413,6 +1407,8 @@ msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" +"Lo nombre de segondas que l'ordenador sus sector deu èsser inactiu abans de " +"passar en velha. Una valor de 0 significa jamai." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 @@ -1435,6 +1431,8 @@ msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" +"Lo nombre de segondas que l'ordenador sus batariá deu èsser inactiu abans de " +"passar en velha. Una valor de 0 significa jamai." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 msgid "Enable the ALS sensor" @@ -1454,6 +1452,9 @@ msgid "" "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " "tablets (suspend)." msgstr "" +"L’accion a menar quand lo boton d’alimentacion del sistèma es quichat. " +"L’accion es codada en dur (e lo paramètre ignorat) sus las maquinas " +"virtualas (atudar) e las tauletas (mesa en velha)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 msgid "Enable power-saver profile when battery is low" @@ -1464,6 +1465,8 @@ msgid "" "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " "if the battery is low." msgstr "" +"Activar automaticament lo perfil d’estalvi d’energia en utilizant lo paquet " +"gnome-settings-daemon quand la batariá es febla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" @@ -1511,6 +1514,10 @@ msgid "" "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" +"Aqueste diccionari junta los noms XSETTINGS amb amb las valors de " +"remplaçament. Las valors devon èsser siá de cadenas de tèxt, int32s signats " +"o (dins lo cas de color), 4 grops de uint16 (roge, blau, verd, alpha ; 65535 " +"es l’opacitat complèta)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" @@ -1532,18 +1539,6 @@ msgid "Hinting" msgstr "Optimizacion" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -#| "\"none\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis " -#| "like Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font " -#| "rendering engine. Ignores native hinting within the font, generates hints " -#| "algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of " -#| "\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/." -#| "pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit " -#| "glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can " -#| "lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality " -#| "of the font, the font format and the state of FreeType's font engines." msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -1563,10 +1558,10 @@ msgstr "" "nativa dins la poliça, genèra l'optimizacion de faiçon algoritmica. Utilizat " "per defaut en çò d'Ubuntu. Recomandat. La significacion de las valors « " "medium » e « full » depend del format de poliça (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e de " -"la version de FreeType. Ensajan generalament d'adaptar los caractèrs en " -"foncion dels axes X e Y (levat per .otf : axe Y solament). Aquò pòt causar " -"de distorsions o un rendut incoerent en foncion de la qualitat de la poliça, " -"de son format e de l'estat dels motors de police FreeType." +"la version installada de FreeType. Ensajan generalament d'adaptar los " +"caractèrs en foncion dels axes X e Y (levat per .otf : axe Y solament). Aquò " +"pòt causar de distorsions o un rendut incoerent en foncion de la qualitat de " +"la poliça, de son format e de l'estat dels motors de police FreeType." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" @@ -1697,30 +1692,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Aqueste ordenador a pas mai que %s d'espaci de disc disponible." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2259 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth desactivat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2262 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth activat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mòde avion activat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mòde avion desactivat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2308 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mòde avion material" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2371 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Captura d'ecran vidèo de %d %t.webm" @@ -1812,28 +1807,21 @@ msgstr "La poténcia de la mirga sens fial es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Demòra fòrça pauc d'autonomia a la mirga sens fial (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar se es pas recargada." +"lèu de foncionar s'es pas recargada." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la mirga sens fial. S'arrestarà lèu de " -"foncionar se es pas recargada." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’imprimenta. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 @@ -1852,28 +1840,21 @@ msgstr "La poténcia del clavièr sens fial es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon " -#| "stop functioning if not charged." +#, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Demòra fòrça pauc d'autonomia al clavièr sens fial (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar se es pas recargat." +"lèu de foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Demòra fòrça pauc d'autonomia al clavièr sens fial. S'arrestarà lèu de " -"foncionar se es pas recargat." +"foncionar s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 @@ -1892,10 +1873,7 @@ msgstr "La poténcia de l'assistent personal es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -#| "if not charged." +#, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1904,10 +1882,6 @@ msgstr "" "lèu de foncionar se es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " -#| "charged." msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." @@ -1932,28 +1906,21 @@ msgstr "La poténcia del mobil es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn portable (%.0f %%). S'arrestarà lèu " -"de foncionar se es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn mobil (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning " -#| "if not charged." msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn portable. S'arrestarà lèu de " -"foncionar se es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn mobil. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 @@ -1972,28 +1939,21 @@ msgstr "La poténcia del lector multimèdia es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Demòra fòrça pauc d'autonomia al lector multimèdia (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar se es pas recargat." +"lèu de foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning " -#| "if not charged." msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "Demòra fòrça pauc d'autonomia al lector multimèdia. S'arrestarà lèu de " -"foncionar se es pas recargat." +"foncionar s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 @@ -2007,35 +1967,26 @@ msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "La poténcia de la tauleta es febla (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "Tablet is low in power" msgid "Tablet is low on power" -msgstr "La batariá de la tauleta es febla" +msgstr "Batariá tauleta febla" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Demòra fòrça pauc d'autonomia a la tauleta (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " -"foncionar se es pas recargada." +"foncionar s'es pas recargada." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if " -#| "not charged." msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la tauleta. S'arrestarà lèu de foncionar se " -"es pas recargada." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la tauleta. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 @@ -2054,35 +2005,26 @@ msgstr "La poténcia de l'ordenador estacat es febla" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’ordenador estacat (%.0f %%). S'arrestarà " "lèu de foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’ordenador estacat. S'arrestarà lèu de " "foncionar s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "Attached computer battery low" msgid "Game controller battery low" -msgstr "La batariá de l'ordenador es febla" +msgstr "Batariá maneta febla" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 @@ -2096,35 +2038,26 @@ msgstr "La poténcia de la maneta es febla" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la maneta (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargada." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la maneta. S'arrestarà lèu de foncionar s'es " +"pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "PDA battery low" msgid "Pen battery low" -msgstr "La batariá de l'assistent personal es febla" +msgstr "Batariá estilò febla" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 @@ -2138,26 +2071,19 @@ msgstr "La poténcia de l’estilò es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’estilò (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’estilò. S'arrestarà lèu de foncionar s'es " +"pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 @@ -2171,41 +2097,30 @@ msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "La poténcia del pavat tactil es febla (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 -#, fuzzy -#| msgid "Tablet is low in power" msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "La batariá de la tauleta es febla" +msgstr "La poténcia del pavat tactil es febla" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al pavat tactil (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al pavat tactil. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 -#, fuzzy -#| msgid "Tablet battery low" msgid "Headset battery low" -msgstr "La batariá de la tauleta es febla" +msgstr "Batariá casc àudio febla" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 @@ -2214,41 +2129,30 @@ msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "La poténcia del casc àudio es febla (%.0f %%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 -#, fuzzy -#| msgid "Tablet is low in power" msgid "Headset is low on power" -msgstr "La batariá de la tauleta es febla" +msgstr "La poténcia del casc àudio es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al casc àudio (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al casc àudio. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard battery low" msgid "Speaker battery low" -msgstr "La batariá del clavièr es febla" +msgstr "Batariá nautparlaire febla" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 @@ -2262,34 +2166,25 @@ msgstr "La poténcia del nautparlaire es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al nautparlaire (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al nautparlaire. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Cell phone battery low" msgid "Headphones battery low" -msgstr "La batariá del telefonet es febla" +msgstr "Batariá escotadors febla" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 @@ -2303,35 +2198,26 @@ msgstr "La poténcia dels escotadors es febla" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia als escotadors (%.0f %%). S'arrestaràn lèu de " +"foncionar s'es pas recargats." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia als escotadors. S'arrestaràn lèu de foncionar " +"s'es pas recargats." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse battery low" msgid "Audio device battery low" -msgstr "La batariá de la mirga es febla" +msgstr "Batariá periferic àudio febla" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 @@ -2345,35 +2231,26 @@ msgstr "La poténcia del periferic àudio es febla" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’aparelh àudio (%.0f %%). S'arrestarà lèu " +"de foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’aparelh àudio. S'arrestarà lèu de " "foncionar s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse battery low" msgid "Remote battery low" -msgstr "La batariá de la mirga es febla" +msgstr "Batariá telecomanda febla" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 @@ -2387,27 +2264,20 @@ msgstr "La poténcia de la telecomanda es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la telecomanda (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargada." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la telecomanda. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 @@ -2435,15 +2305,11 @@ msgstr "" "foncionar s'es pas recargada." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’imprimenta (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 @@ -2471,15 +2337,11 @@ msgstr "" "foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’imprimenta. S'arrestarà lèu de foncionar " +"s'es pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 @@ -2498,27 +2360,20 @@ msgstr "La poténcia de la camèra es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " -"lèu de foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la camèra (%.0f %%). S'arrestarà lèu de " +"foncionar s'es pas recargada." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " -"foncionar s'es pas recargat." +"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la camèra. S'arrestarà lèu de foncionar s'es " +"pas recargada." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 @@ -2537,35 +2392,26 @@ msgstr "La poténcia del periferic Bluetooth es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic Bluetooth (%.0f %%). S'arrestarà " "lèu de foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic Bluetooth. S'arrestarà lèu de " "foncionar s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 -#, fuzzy -#| msgid "Cell phone battery low" msgid "Connected device battery is low" -msgstr "La batariá del telefonet es febla" +msgstr "La batariá periferic estacat es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 @@ -2579,27 +2425,20 @@ msgstr "La poténcia d’un aparelh connectat es febla" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -#| "shutdown if not charged." +#, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic connectat (%.0f %%). S'arrestarà " "lèu de foncionar s'es pas recargat." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " -#| "not charged." msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de " +"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic connectat. S'arrestarà lèu de " "foncionar s'es pas recargat." #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining |