diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-08-27 20:24:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-08-27 20:24:24 +0200 |
commit | 7c3c1b682651a599abe2591be19d221448571fac (patch) | |
tree | c38c8fd7609e79eb0236b25b80ec9bc0bcc78c5f /po/nb.po | |
parent | 3426daf05b9365ebab3e028127abe0375561c210 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-7c3c1b682651a599abe2591be19d221448571fac.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 301 |
1 files changed, 149 insertions, 152 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-14 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-27 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:24+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" @@ -624,98 +624,102 @@ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Binding for å kopiere et skjermdump av et område til utklippstavlen." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Ta opp en kort video av skjermen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Launch web browser" msgstr "Start nettleser" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Binding for å starte nettleser." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Binding for å vise forstørrelsesglass" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Slå av/på skjermleser" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Binding for å slå på skjermleser" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Binding for å vise tastatur på skjermen." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Increase text size" msgstr "Større tekststørrelse" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Binding for å øke tekststørrelsen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Decrease text size" msgstr "Mindre tekststørrelse" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Binding for å minske tekststørrelsen" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle contrast" msgstr "Slå av/på kontrast" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Binding for å slå av/på kontrast i brukergrensesnittet" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Zoom inn med forstørrelsesglass" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Binding for å zoome inn med forstørrelsesglass" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Zoom ut med forstørrelsesglass" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Binding for å zoome ut med forstørrelsesglass" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Navn på egendefinert binding" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Binding" msgstr "Binding" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Binding for egendefinert binding" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Kommando som skal kjøres når bindingen aktiveres" @@ -1186,12 +1190,12 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dummy plugin" msgstr "Dummy-tillegg" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Lite diskplass på «%s»" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1200,19 +1204,19 @@ msgstr "" "Volumet «%s» har kun %s gjenværende plass. Du kan frigjøre plass ved å tømme " "papirkurven." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Volumet «%s» har kun %s gjenværende plass." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Lite diskplass" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1221,26 +1225,26 @@ msgstr "" "Denne datamaskinen har kun %s gjenværende diskplass. Du kan frigjøre noe " "plass ved å tømme papirkurven." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Denne datamaskinen har kun %s gjenværende diskplass." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 msgid "Disk space" msgstr "Diskplass" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 msgid "Examine" msgstr "Undersøk" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurv" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449 msgid "Ignore" msgstr "Overse" @@ -1313,6 +1317,10 @@ msgstr[1] "Tastatur" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Tillegg for tastatur" +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Skjermvideo fra %d %t.webm" + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Kan ikke ta et skjermdump" @@ -1366,109 +1374,109 @@ msgstr "Medietaster" msgid "Media keys plugin" msgstr "Tillegg for medietaster" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Slå av/på musplate" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Touchpad On" msgstr "Musplate på" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Touchpad Off" msgstr "Musplate av" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Microphone Mute" msgstr "Demp mikrofon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Stille volum demp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Stille volum ned" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Stille volum opp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjerm" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 msgid "Rewind" msgstr "Spol tilbake" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138 msgid "Random Play" msgstr "Spill av tilfeldig" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 msgid "Video Out" msgstr "Video ut" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 msgid "Rotate Screen" msgstr "Roter skjerm" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 msgid "Orientation Lock" msgstr "Lås orientering" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Power Off" msgstr "Slå av" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 msgid "Sleep" msgstr "Sov" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 msgid "Brightness Up" msgstr "Lysstyrke opp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 msgid "Brightness Down" msgstr "Lysstyrke ned" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Lysstyrke for tastatur opp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Lysstyrke for tastatur ned" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Slå av/på lysstyrke for tastatur" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 msgid "Battery Status" msgstr "Batteristatus" @@ -1977,7 +1985,7 @@ msgid "Computer is charged" msgstr "Datamaskin er ladet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1771 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 msgid "Battery is critically low" @@ -2705,11 +2713,11 @@ msgstr "Ekstra programvare ble installert" #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:348 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:541 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:595 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1244 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 msgid "Software Updates" msgstr "Programvareoppdateringer" @@ -2750,170 +2758,197 @@ msgid "Ignore devices" msgstr "Overse enheter" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124 msgid "Failed To Update" msgstr "Klarte ikke å oppdatere" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "En tidligere oppdatering var uferdig." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140 msgid "Network access was required but not available." msgstr "Nettverksaksess kreves men var ikke tilgjengelig." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "En oppdatering var ikke korrekt signert." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159 msgid "The update could not be completed." msgstr "Oppdateringen kunne ikke fullføres." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164 msgid "The update was cancelled." msgstr "Oppdateringen ble avbrutt." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "En frakoblet oppdatering ble forespurt men ingen pakker krever oppdatering." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174 msgid "No space was left on the drive." msgstr "Ikke mer plass på stasjonen." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "Installering av en oppdatering feilet." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "Frakoblet oppdatering feilet på uventet vis." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Oppgradering for distribusjonen tilgjengelig" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:353 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:356 msgid "More information" msgstr "Mer informasjon" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Oppdatering" msgstr[1] "Oppdateringer" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "En viktig programvareoppdatering er tilgjengelig" msgstr[1] "Viktige programvareoppdateringer er tilgjengelige" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:549 msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "En programvareoppdatering er tilgjengelig." msgstr[1] "Programvareoppdateringer er tilgjengelige." #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Kan ikke aksessere programvareoppdateringer" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:974 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "En transaksjon som ikke kan avbytes kjører" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1194 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Programvareoppdatering ble installert" msgstr[1] "Programvareoppdateringer ble installert" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1199 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "En viktig oppdatering for operativsystemet ble installert." msgstr[1] "Viktige oppdateringer for operativsystemet ble installert." #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1225 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Programvareoppdateringer feilet" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "En viktig oppdatering for operativsystemet feilet ved installasjon." #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1254 msgid "Review" msgstr "Se gjennom" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1259 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" #. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1260 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1263 msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1401 +msgid "Software Updates available" +msgstr "Programvareoppdateringer tilgjengelig" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1402 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Viktige oppdateringer for operativsystem og programmer er klar for installasjon" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1406 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME programvare" + +#. TRANSLATORS: don't install updates now +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1411 +msgid "Not Now" +msgstr "Ikke nå" + +#. TRANSLATORS: view available updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1417 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. TRANSLATORS: install available updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1423 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Start på nytt og installer" + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Updates plugin" msgstr "Tillegg for oppdateringer" @@ -2948,86 +2983,86 @@ msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 msgid "Left Ring" msgstr "Venstre ring" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Venstre ringmodus #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 msgid "Right Ring" msgstr "Høyre ring" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Høyre ringmodus #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Venstre berøringsstripe" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Høyre berøringsstripe" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Høyre berøringsrind modusbytte" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Høyre berøringsring modusbytte" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Bytte av modus for venstre berøringsstripe" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Bytte av modus for høyre berøringsstripe" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Modusbytte #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Venstre knapp #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Høyre knapp #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Øverste knapp #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Nederste knapp #%d" @@ -3139,49 +3174,11 @@ msgstr "Wacom" msgid "Wacom plugin" msgstr "Tillegg for Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:531 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjon" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:556 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjonen fra sikkerhetskopi" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:577 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekund" -msgstr[1] "" -"Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekunder" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Ser dette bra ut?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:633 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "Gjenopp_rett forrige konfigurasjon" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Behold denne konfigurasjonen" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:715 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Valgt konfigurasjon for skjermer kunne ikke brukes" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1368 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Kunne ikke oppdatere informasjon om skjermen: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1865 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Kunne ikke bruke lagret konfigurasjon for skjermer" - #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" |